Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,040
Thank you.
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,560
It'd be so good for you.
3
00:00:54,280 --> 00:00:56,460
Love you like you want me to.
4
00:01:02,820 --> 00:01:04,879
It'd be so good for you.
5
00:01:06,680 --> 00:01:08,920
Love you like you want me to.
6
00:01:31,120 --> 00:01:32,059
Excuse me, sir.
7
00:01:32,060 --> 00:01:35,660
I was wondering... I've got to get to
the hospital. Are there any buses?
8
00:01:36,020 --> 00:01:38,560
I'm not going that way. Anyone here?
That's okay.
9
00:01:38,800 --> 00:01:40,340
No, no, I'm sorry. I'm busy.
10
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
A soldier of a queen.
11
00:01:41,900 --> 00:01:42,940
Get a bloody bus.
12
00:01:43,880 --> 00:01:44,880
Thank you, sir.
13
00:01:50,520 --> 00:01:52,180
Excuse me, sir. I've got to get to the
hospital.
14
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
And the same to you, Graham.
15
00:01:56,040 --> 00:01:57,200
Have you got a second, sir?
16
00:01:58,500 --> 00:02:00,580
I've got to get to the hospital. I was
wondering if you could...
17
00:02:00,810 --> 00:02:01,810
Jump in, pal.
18
00:02:02,630 --> 00:02:03,730
It's Terry.
19
00:02:05,130 --> 00:02:07,270
Oh, thanks.
20
00:02:10,229 --> 00:02:12,090
Are you serious about the hospital?
21
00:02:13,470 --> 00:02:14,830
I'm working, for God's sake.
22
00:02:15,370 --> 00:02:16,710
Yeah, I'm sorry about that.
23
00:02:23,090 --> 00:02:26,990
So that's your game, is it? You catch a
lift and then put the bite on them, eh?
24
00:02:27,230 --> 00:02:28,330
Well, it's a living, Terry.
25
00:02:28,770 --> 00:02:29,770
A living.
26
00:02:30,140 --> 00:02:33,760
It's for the yarn. You've got, say, four
minutes to make them feel guilty that
27
00:02:33,760 --> 00:02:36,900
they've got an expensive motor and a man
like myself hasn't even got a bus fare.
28
00:02:37,140 --> 00:02:38,079
It's a knack.
29
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
It's a flair.
30
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
The hospital.
31
00:02:41,900 --> 00:02:42,900
That always gets them.
32
00:02:43,700 --> 00:02:47,140
Mind you, some of them like to hear that
you've just come out of prison.
33
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
Strange, isn't it?
34
00:02:49,260 --> 00:02:51,060
Five or ten are sometimes.
35
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
J .J. Mooney.
36
00:02:54,300 --> 00:02:56,980
Ah, how are the mighty fallen?
37
00:02:58,250 --> 00:03:00,210
I used to tell stories about you, you
know.
38
00:03:01,110 --> 00:03:02,850
People couldn't believe what you did.
39
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
I heard you were ill.
40
00:03:06,130 --> 00:03:07,130
Yes.
41
00:03:07,650 --> 00:03:08,710
That was a good one.
42
00:03:10,070 --> 00:03:13,430
Would you put up the front bedding shop,
Terry, please?
43
00:03:14,390 --> 00:03:16,250
Would you put a bed on for me?
44
00:03:17,170 --> 00:03:18,350
You know, in and out of cars.
45
00:03:19,110 --> 00:03:20,110
Hard work.
46
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
On the nose.
47
00:03:23,359 --> 00:03:25,100
Linda's friend, 4 o 'clock Newbury.
48
00:03:25,320 --> 00:03:29,740
Here we go then. One ploughman's lunch.
We haven't had a ploughman in here for a
49
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
week or two.
50
00:03:30,820 --> 00:03:33,700
And here is a Campari soda. It's very
agricultural.
51
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
It's my accountant.
52
00:03:35,260 --> 00:03:36,300
Give him a bit of pickle.
53
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
Yeah, here we go.
54
00:03:38,900 --> 00:03:43,080
You know, Arthur, that would be like 5p
extra. Oh, forget it. Well, I've served
55
00:03:43,080 --> 00:03:43,579
you now.
56
00:03:43,580 --> 00:03:45,380
He'll tell you all about soaring over
it.
57
00:03:46,740 --> 00:03:48,040
On the account, Arthur.
58
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Expenses, expenses.
59
00:03:52,880 --> 00:03:55,440
Overheads, underheads, on top of
everything else, they want taxes.
60
00:03:56,700 --> 00:03:59,220
Yeah, well, you haven't paid tax for
five years, Arthur.
61
00:03:59,760 --> 00:04:02,480
What I fancied today was a nice Chinese
meal.
62
00:04:02,800 --> 00:04:04,640
This is a business meeting, Andrew.
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,880
Well, don't they eat businessmen?
64
00:04:07,620 --> 00:04:09,280
Look, they are after you, Arthur.
65
00:04:10,080 --> 00:04:12,400
Us? No, you.
66
00:04:13,100 --> 00:04:16,940
They want their pound of flesh, eh? I
think they'd be quite happy to have two
67
00:04:16,940 --> 00:04:18,279
ounces of cheddar cheese.
68
00:04:18,700 --> 00:04:20,459
Five years, Arthur.
69
00:04:20,829 --> 00:04:22,410
And you have not paid a tosheroon.
70
00:04:22,890 --> 00:04:24,750
Tosheroon? Where do you get these words,
Andrew?
71
00:04:25,710 --> 00:04:27,810
What is it with me? All my clients are
the same.
72
00:04:28,110 --> 00:04:29,350
Well, you're mixed with the wrong
people.
73
00:04:29,670 --> 00:04:30,670
And don't I know it?
74
00:04:31,590 --> 00:04:34,070
They don't hold with the system, that's
what it is.
75
00:04:35,030 --> 00:04:36,030
It's getting worse.
76
00:04:36,250 --> 00:04:37,810
They don't pay anyone.
77
00:04:39,290 --> 00:04:40,810
Incidentally, there's your last year's
bill.
78
00:04:41,910 --> 00:04:43,330
You may have mislaid it, Arthur.
79
00:04:51,080 --> 00:04:53,340
you wants to know about your expensive
motor.
80
00:04:53,580 --> 00:04:55,580
But I explained that to you.
81
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
I know.
82
00:04:57,060 --> 00:04:58,060
I know.
83
00:04:58,260 --> 00:05:03,160
But maybe you could explain it better to
him. Sort of give him the verbal, man
84
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
to man.
85
00:05:04,220 --> 00:05:06,000
But that is what I pay you for.
86
00:05:06,560 --> 00:05:08,740
I'm sorry. Did I hear the word pay?
87
00:05:09,440 --> 00:05:11,260
Money. That's funny, isn't it, Andrew?
88
00:05:11,800 --> 00:05:14,020
I went out with Stanley Matthews in long
shorts.
89
00:05:15,200 --> 00:05:16,900
Eat up. The pickle was extra.
90
00:05:17,620 --> 00:05:19,240
Is Arthur still game for a lark?
91
00:05:20,840 --> 00:05:21,860
Well, you're kind of luck.
92
00:05:22,140 --> 00:05:24,740
Well, I can't get around as much now. I
need a partner.
93
00:05:25,100 --> 00:05:27,820
You know, someone who's straight,
honest, hard -working.
94
00:05:28,280 --> 00:05:30,360
Lawyer. All those old -fashioned values.
95
00:05:31,420 --> 00:05:34,200
We are talking about Arthur Daly, aren't
we? Yes, indeed.
96
00:05:35,020 --> 00:05:36,160
A good man, eh?
97
00:05:37,500 --> 00:05:39,580
Well, yeah, he's good as gold, Arthur.
98
00:05:50,760 --> 00:05:54,360
We're inside the final furlong now.
Being strongly challenged by Linda's
99
00:05:55,360 --> 00:05:56,700
He's done it!
100
00:05:57,480 --> 00:05:58,520
Got a winner, JJ!
101
00:05:58,840 --> 00:06:03,220
I don't care how many winners you get.
Not you and me in business together. You
102
00:06:03,220 --> 00:06:04,079
are famous.
103
00:06:04,080 --> 00:06:06,620
Famous for pulling more strokes than
Oxford and Cambridge put together.
104
00:06:07,660 --> 00:06:09,220
You don't understand it, Arthur.
105
00:06:09,600 --> 00:06:11,740
That's another thing. I don't. You do.
106
00:06:13,100 --> 00:06:14,820
We put an ad in the Sporting Life.
107
00:06:15,440 --> 00:06:19,440
We get a little office with a good
poster address. We get three telephones.
108
00:06:19,950 --> 00:06:21,050
Now, we don't ask for money.
109
00:06:21,470 --> 00:06:22,470
We don't what?
110
00:06:22,730 --> 00:06:23,770
No fees from the clients.
111
00:06:24,010 --> 00:06:26,730
They phone us, we give them a horse. All
we ask is this.
112
00:06:27,270 --> 00:06:31,430
If you bet, put on ten pounds for us,
and if it wins, please send a cheque or
113
00:06:31,430 --> 00:06:33,290
postal order to this address.
114
00:06:33,770 --> 00:06:35,650
That's our commission.
115
00:06:36,010 --> 00:06:37,190
They've got to be balmy.
116
00:06:37,710 --> 00:06:38,990
Don't you believe in trust, Arthur?
117
00:06:39,290 --> 00:06:43,770
Oh. The commercial world is based on
trust. Don't you realise that? That's
118
00:06:43,770 --> 00:06:44,950
system. You pay your debts.
119
00:06:45,590 --> 00:06:46,670
You work for a factory.
120
00:06:47,310 --> 00:06:49,670
They give you your wages at the end of
the week. Trust, see?
121
00:06:50,230 --> 00:06:51,610
You win the pools, they give you money.
122
00:06:51,930 --> 00:06:52,789
That's trust.
123
00:06:52,790 --> 00:06:53,790
Rent.
124
00:06:54,190 --> 00:06:55,190
That's trust.
125
00:06:55,970 --> 00:06:58,950
Well, there are a few transgressors like
ourselves. That's why they have laws.
126
00:06:59,410 --> 00:07:01,930
Yeah, and we'll be breaking all of them.
Not at all.
127
00:07:02,450 --> 00:07:06,250
We are selling an advisory service. We
are consultants.
128
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
It's quite legal.
129
00:07:09,190 --> 00:07:10,690
I'll even put up all the money myself.
130
00:07:12,390 --> 00:07:13,329
You will?
131
00:07:13,330 --> 00:07:14,330
That's my shot.
132
00:07:16,230 --> 00:07:18,090
You'll put up all the dough?
133
00:07:18,390 --> 00:07:19,390
Yes.
134
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
What's the SP, Terry?
135
00:07:21,260 --> 00:07:22,260
Six to one.
136
00:07:22,760 --> 00:07:26,820
Good. In that case, I think we'll broach
a bottle and more. What? My pleasure,
137
00:07:26,880 --> 00:07:28,780
JJ, but it is 17 pound a bottle.
138
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Why not?
139
00:07:30,140 --> 00:07:33,360
Look, let me get this straight. You
heard, Arthur, you heard.
140
00:07:33,880 --> 00:07:35,100
Could you cash me a wee check?
141
00:07:35,420 --> 00:07:36,440
Well, no disrespect.
142
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
No matter.
143
00:07:38,020 --> 00:07:39,220
Here we are. Sign them all.
144
00:07:39,820 --> 00:07:40,679
Three glasses?
145
00:07:40,680 --> 00:07:43,340
And one for yourself, Dave. Well, are we
in or out, Arthur?
146
00:07:44,100 --> 00:07:48,060
Well, um... You'll be needing some
walking around money, won't you? How
147
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
um...
148
00:07:50,159 --> 00:07:51,320
300 on account.
149
00:07:51,560 --> 00:07:54,800
I'm investing in your energy and acumen,
Arthur.
150
00:07:55,040 --> 00:07:56,820
As it happens, J .J., you're a very good
judge.
151
00:07:57,100 --> 00:07:58,760
Look at that. Parsley stands in the
west.
152
00:07:59,560 --> 00:08:04,060
Well, here's to a fruitful partnership.
153
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
Good luck.
154
00:08:36,650 --> 00:08:39,530
Well, here's to a successful business
venture, Arthur.
155
00:08:39,890 --> 00:08:41,350
It's a privilege to work with a man.
156
00:08:43,690 --> 00:08:45,090
Aren't we the lucky ones, eh?
157
00:08:46,710 --> 00:08:47,710
Birthday.
158
00:08:48,450 --> 00:08:49,490
Rebate from the rates.
159
00:08:49,990 --> 00:08:53,090
Have your usual half a bitter, will you,
Mr Chisholm? Yeah, just the line of
160
00:08:53,090 --> 00:08:54,170
duty. I'll have a scotch.
161
00:08:55,110 --> 00:08:59,850
Did I just see young Terry with a
remarkable J .J. Mooney?
162
00:09:01,310 --> 00:09:02,310
No idea.
163
00:09:02,530 --> 00:09:03,530
Why, is it a crime?
164
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
You never know.
165
00:09:05,290 --> 00:09:08,090
He's just turned over the London Clinic
for 13 grand.
166
00:09:08,390 --> 00:09:10,270
Eh? Open -heart surgery.
167
00:09:10,890 --> 00:09:13,870
That's two and a half grand for the
Grand Hotel in Brighton for his
168
00:09:13,870 --> 00:09:16,130
convalescence. Got some style, hasn't
he?
169
00:09:16,530 --> 00:09:19,630
London Clinic, eh? Liz Taylor had her
operation there.
170
00:09:19,830 --> 00:09:20,449
No doubt.
171
00:09:20,450 --> 00:09:23,370
Richard Burton, the Sheik of Araby and
Uncle Tom Copley and all.
172
00:09:23,630 --> 00:09:26,970
Well, you'll be able to get him in about
ten years' time when they change his
173
00:09:26,970 --> 00:09:28,170
batteries on his pacemaker.
174
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
They'll get him.
175
00:09:30,790 --> 00:09:33,610
You never heard of Sprott of the Yard?
No.
176
00:09:34,150 --> 00:09:36,170
Sprott's life ambition was to nick JJ.
177
00:09:37,350 --> 00:09:39,710
So he got nicked himself by her own
Gestapo.
178
00:09:41,150 --> 00:09:42,690
Somebody else will get JJ.
179
00:09:43,310 --> 00:09:45,830
Is that the best you people can do? A
sick man?
180
00:09:46,230 --> 00:09:47,590
Bank robberies every day?
181
00:09:47,810 --> 00:09:49,410
Bomb outrages with terrorists?
182
00:09:49,610 --> 00:09:50,770
Rape right on the streets?
183
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Oh, dear, Arthur.
184
00:09:52,170 --> 00:09:53,730
Haven't been interfered with, have you?
185
00:09:53,950 --> 00:09:54,970
Oh, very droll.
186
00:09:55,510 --> 00:09:58,230
JJ was an hero during the war. Highly
educated.
187
00:09:58,530 --> 00:10:00,770
One of the best. One of nature's
gentlemen.
188
00:10:01,560 --> 00:10:04,980
Pure gold. That's enough, Arthur. Cool,
dear. Do you owe him money or something?
189
00:10:06,020 --> 00:10:08,660
Me? No, I hardly even know the man.
190
00:10:25,040 --> 00:10:27,480
I always knew you were a top, but I had
to get away with it, eh?
191
00:10:28,260 --> 00:10:30,320
It's experience and a little bit of
flair.
192
00:10:30,920 --> 00:10:31,920
No, Terry.
193
00:10:32,140 --> 00:10:34,360
You have to believe in it. It's like
sanity.
194
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
Who do you want to be?
195
00:10:36,240 --> 00:10:39,400
A lord of the realm, an international
financier, a well -known theatrical
196
00:10:39,400 --> 00:10:41,240
impresario? Then be that person.
197
00:10:42,060 --> 00:10:43,160
It's a good personality.
198
00:10:43,520 --> 00:10:44,800
A dozen personalities.
199
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
See you tomorrow, Terry.
200
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Yeah, cheers.
201
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
J .J.!
202
00:11:32,010 --> 00:11:32,949
Hiya, Georgie.
203
00:11:32,950 --> 00:11:34,350
Hi.
204
00:11:41,890 --> 00:11:43,290
Yeah,
205
00:11:45,070 --> 00:11:46,630
alright, hang on.
206
00:12:01,210 --> 00:12:04,590
Have you got anything for me today,
mate? Yeah, four parcels. Nothing for
207
00:12:04,630 --> 00:12:08,930
chief. Harry, Harry, take care of that.
Can I have a minute with you? Sorry,
208
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
darling.
209
00:12:11,770 --> 00:12:12,770
Hello, Arthur.
210
00:12:13,510 --> 00:12:15,590
Great, great. I need an address.
211
00:12:15,890 --> 00:12:16,769
Yeah, all right, pal.
212
00:12:16,770 --> 00:12:18,650
The point is, I need it immediately.
213
00:12:19,070 --> 00:12:19,849
Excuse me, mate.
214
00:12:19,850 --> 00:12:20,850
Are you there?
215
00:12:21,300 --> 00:12:23,440
The point is... What are you in, Ernie?
216
00:12:24,020 --> 00:12:28,040
Oriental carpets. I'm getting a check.
I'm buying a carpet from a fella, no
217
00:12:28,040 --> 00:12:31,240
overage. You got anything for British
Medallion? No, nothing.
218
00:12:31,580 --> 00:12:33,380
The thing is, I need your address.
219
00:12:33,920 --> 00:12:35,580
You know, B1984, Medallion.
220
00:12:36,320 --> 00:12:39,180
Royal Strait, that was OK, but literally
things like that.
221
00:12:39,780 --> 00:12:40,820
I don't know, Ricky.
222
00:12:41,040 --> 00:12:42,280
What do you want, Arthur?
223
00:12:42,760 --> 00:12:45,880
Consultancy. Can't go wrong, mate. We've
done consultancy.
224
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
Phyllis Immobella.
225
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
I don't know.
226
00:12:50,240 --> 00:12:52,640
Oh, yeah, Mayfair course consultant.
It's very nice.
227
00:12:52,880 --> 00:12:54,440
You can walk from Mayfair to here.
228
00:12:54,740 --> 00:12:55,519
Oi, you.
229
00:12:55,520 --> 00:12:57,200
Oi. Oh, don't touch. All right?
230
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
Hang a Bombay.
231
00:12:59,240 --> 00:13:00,900
Sorry? Yeah, I'm sorry, too. Nothing.
232
00:13:01,340 --> 00:13:04,220
Now, look, it's 50 lids for a week,
along and for free. Yeah, well, look,
233
00:13:04,220 --> 00:13:07,500
is a long -established firm. It could go
on for a long time. All right, fair
234
00:13:07,500 --> 00:13:10,980
enough. Hello, look, I've only got a
letter for you from customs and excise.
235
00:13:11,400 --> 00:13:13,260
Yeah, well, it's not my bloody fault, is
it?
236
00:13:13,780 --> 00:13:17,740
What? You hung up? Yeah. All right,
then, look, if we're in business in six
237
00:13:17,740 --> 00:13:19,540
weeks, we'll have another chat. No, Mo!
238
00:13:19,920 --> 00:13:21,260
What is it, Caledonian Forest?
239
00:13:21,500 --> 00:13:25,660
No, that was last month. The forest in
Snowdonia Limited now. Oh, yeah. Here we
240
00:13:25,660 --> 00:13:26,319
are, five.
241
00:13:26,320 --> 00:13:27,079
Be lucky.
242
00:13:27,080 --> 00:13:28,620
Thanks, Mo. Now, are we in business or
not?
243
00:13:28,940 --> 00:13:32,180
No, look, we expect the first load in
about four days. OK, you'll have your
244
00:13:32,180 --> 00:13:34,640
on the door. Yeah, well, you'll need a
bigger door, won't you? Where is it,
245
00:13:34,640 --> 00:13:35,700
then? And I shall need a receipt.
246
00:13:36,000 --> 00:13:36,909
You what?
247
00:13:36,910 --> 00:13:38,250
Well, we're a bona fide business.
248
00:13:38,630 --> 00:13:39,730
I mean, what would my accountant think?
249
00:13:40,070 --> 00:13:43,670
All right, you give me your full name
and address and number, just in case
250
00:13:43,670 --> 00:13:44,830
someone wants to find you.
251
00:13:45,110 --> 00:13:47,130
We don't trust each other. Where are we?
252
00:13:47,870 --> 00:13:50,290
Moe, innit? Yeah, my very own sentiment.
253
00:13:50,810 --> 00:13:55,370
Arthur. That is the name. That's right,
Moe. Here, Moe, this way, boy. You what?
254
00:13:55,530 --> 00:13:59,130
Do it yourself, for your own racing
tips. Don't try anything, will you,
255
00:13:59,150 --> 00:14:01,070
Now, come on, Moe, where's my full
parcels?
256
00:14:01,330 --> 00:14:02,330
You're standing on it.
257
00:14:02,770 --> 00:14:04,250
That letterheading's all right, innit?
258
00:14:04,870 --> 00:14:05,870
Hmm.
259
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
Far, eh?
260
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
West 1.
261
00:14:09,170 --> 00:14:11,770
It's the wrong side of Oxford Street,
but who cares?
262
00:14:12,750 --> 00:14:13,970
Who are all these directors?
263
00:14:14,430 --> 00:14:15,690
Guy Ernest MBE.
264
00:14:16,310 --> 00:14:17,310
That's me.
265
00:14:17,430 --> 00:14:18,610
I've used that name before.
266
00:14:19,330 --> 00:14:20,330
Lucas Herman.
267
00:14:21,010 --> 00:14:22,010
Just a fella.
268
00:14:22,390 --> 00:14:23,650
And Sir John Franklin?
269
00:14:24,150 --> 00:14:25,150
He's a boozer.
270
00:14:25,210 --> 00:14:28,790
Oh, more to the point, it is a boozer.
It's a pub in the East India Dock Road.
271
00:14:29,110 --> 00:14:32,470
They love a title in this country,
particularly the Racing Fraternity.
272
00:14:33,010 --> 00:14:34,550
Yeah, well, where's Sir Arthur?
273
00:14:35,130 --> 00:14:36,130
Looking for telephones.
274
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Well, doesn't it work?
275
00:15:05,280 --> 00:15:06,400
Yeah, yeah. Lovely.
276
00:15:12,580 --> 00:15:14,680
Was it broken, then? No, no, no. OK.
277
00:15:14,940 --> 00:15:17,000
Only I like to keep the hooligans out.
278
00:15:17,340 --> 00:15:19,220
Oh, yeah. Man after me own heart.
279
00:15:20,040 --> 00:15:24,180
You're the governor, yeah? Yes, I am in
charge here. A credit to British Rail,
280
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
if I may say so.
281
00:15:31,500 --> 00:15:33,300
That one all right? Good as gold.
282
00:15:34,110 --> 00:15:36,650
You don't mind my asking, but are you
from the GPO?
283
00:15:36,910 --> 00:15:40,390
No, no, not exactly, but I am what you
might call a telecom expert.
284
00:15:41,050 --> 00:15:42,930
If you know what I mean. Oh, yes.
285
00:15:43,170 --> 00:15:46,050
You don't happen to have the odd 10p on
you, do you?
286
00:15:46,330 --> 00:15:47,309
Oh, yes.
287
00:15:47,310 --> 00:15:48,310
Yes, sir.
288
00:15:48,390 --> 00:15:49,390
Right.
289
00:15:49,790 --> 00:15:50,689
Here you are.
290
00:15:50,690 --> 00:15:51,629
Oh, tough.
291
00:15:51,630 --> 00:15:52,630
Yeah.
292
00:15:56,090 --> 00:15:57,090
That's all right, I'll get that.
293
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
Daily Enterprises.
294
00:16:03,050 --> 00:16:06,250
Terry? It's old JJ there. I've got some
good news for him.
295
00:16:08,190 --> 00:16:10,410
Hello, Arthur. Hello, JJ. We've cracked
it.
296
00:16:10,610 --> 00:16:12,670
I've found an office with three phones.
297
00:16:13,790 --> 00:16:14,790
Good, innit?
298
00:16:34,800 --> 00:16:36,920
Not too near the edge, sir. No, no.
299
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Nice station.
300
00:16:39,740 --> 00:16:41,520
Yeah, it's like being in the country.
301
00:16:41,760 --> 00:16:43,400
Yeah. Not much traffic.
302
00:16:43,840 --> 00:16:45,520
Oh, I don't know. You'd be surprised.
303
00:16:45,860 --> 00:16:48,100
I mean, the 410 to Broad Street?
304
00:16:48,380 --> 00:16:50,040
Due in five and a half minutes. Oh,
nice.
305
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
I like to see that.
306
00:16:51,560 --> 00:16:55,420
Now, what I meant was, it's not exactly
Waterloo. Ah, you used to work there.
307
00:16:55,620 --> 00:16:56,259
Oh, yeah.
308
00:16:56,260 --> 00:16:58,300
Still, this place suits me, for now.
309
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Plenty of bunts.
310
00:17:00,120 --> 00:17:02,340
Well, you know, fringe benefits.
311
00:17:02,880 --> 00:17:04,819
I mean, apart from the odd excursion to
Broad Street.
312
00:17:05,260 --> 00:17:07,380
Oh, we got a nice darts league.
313
00:17:07,660 --> 00:17:09,020
Oh, a bit of a sportsman, eh?
314
00:17:09,599 --> 00:17:13,380
Well, as I'm sure you realise, I'm the
area manager for one of the big
315
00:17:13,380 --> 00:17:14,560
multinationals. Really?
316
00:17:14,760 --> 00:17:17,119
Yeah, yeah, and I'm always dashing all
over the place, you know.
317
00:17:17,339 --> 00:17:20,240
And my sales staff find it very
difficult to get a hold of me sometimes.
318
00:17:21,339 --> 00:17:24,720
Three public telephones and they'd be
able to get a hold of me.
319
00:17:24,980 --> 00:17:26,060
What can I do, then?
320
00:17:26,660 --> 00:17:31,400
Well, if you was to put some stickers on
the kiosks saying, out of order...
321
00:17:32,000 --> 00:17:38,360
for, say, between 11am and 2pm, and keep
an eye out for any vandals, I mean, you
322
00:17:38,360 --> 00:17:41,580
would not only be helping your country
and me, but also yourself.
323
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Well, I'm not altogether sure that...
You're not thinking for one moment it's
324
00:17:45,000 --> 00:17:46,680
illegal, are you? I mean, would I
suggest that?
325
00:17:46,900 --> 00:17:50,320
Well, I don't know. No, no, no, of
course not. No, no, I talked to our
326
00:17:50,320 --> 00:17:52,000
department and they said no sweat.
327
00:17:52,800 --> 00:17:56,180
And, I mean, it's got to be more
interesting than watching Jimmy Savile
328
00:17:56,180 --> 00:17:58,520
out the window every time a train goes
through, isn't it? Oh, yes.
329
00:17:59,710 --> 00:18:01,330
Why do you need three phones?
330
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
New York.
331
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
Chicago.
332
00:18:05,370 --> 00:18:06,370
Paris.
333
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Amsterdam.
334
00:18:08,990 --> 00:18:11,990
Melbourne. I mean, there's lots of
people trying to get in touch with me.
335
00:18:12,390 --> 00:18:13,810
Contracts. Jobs for British workers.
336
00:18:14,030 --> 00:18:17,250
And what am I doing? I'm on a dog and
bone to San Francisco, and a geezer from
337
00:18:17,250 --> 00:18:18,450
Milan's getting an engage signal.
338
00:18:19,010 --> 00:18:21,590
Now, if he had another number, we'd be
in business.
339
00:18:22,210 --> 00:18:26,850
You see, I drive from Southampton to my
office in Mayfair, and I stop here. It's
340
00:18:26,850 --> 00:18:28,130
the perfect place. Key point.
341
00:18:28,800 --> 00:18:30,780
I mean, you may call this Acton Green.
342
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
I call it Providence.
343
00:18:57,470 --> 00:18:58,470
That's confidential.
344
00:18:59,090 --> 00:19:00,730
It's got to be a wind -up, innit?
345
00:19:01,130 --> 00:19:02,850
We are selling information.
346
00:19:03,270 --> 00:19:06,790
If you phone us on one of these
telephone numbers, we will give you our
347
00:19:06,790 --> 00:19:11,990
considered expert selections for free
races for half a... I don't believe it.
348
00:19:12,110 --> 00:19:13,750
Hold up, hold up. It gets better, look.
349
00:19:14,030 --> 00:19:18,990
We know what's in it. When you put down
your heavy wager, include a £10 bet for
350
00:19:18,990 --> 00:19:20,570
us. That's our commission.
351
00:19:20,910 --> 00:19:26,750
You pay only when you win. We are
trusting you just as you are trusting
352
00:19:27,020 --> 00:19:30,320
A spirited rendition. You'd better get
down to the old Vic. Old Bailey, more
353
00:19:30,320 --> 00:19:33,140
likely. Look, don't printers take an
oath like doctors or something?
354
00:19:33,440 --> 00:19:36,340
They don't answer that. You are privy to
very secret information.
355
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
Don't upset yourself, Arthur.
356
00:19:38,800 --> 00:19:39,980
Are you a betting man, sir?
357
00:19:40,620 --> 00:19:41,700
Yeah, I like a pun.
358
00:19:41,920 --> 00:19:44,420
Well, in that case, you of all people
should know that there is good
359
00:19:44,420 --> 00:19:47,900
information, good connections, good
sources. That's the way professionals
360
00:19:47,900 --> 00:19:48,619
their living.
361
00:19:48,620 --> 00:19:51,540
5 ,000 people wrote to us, sir. We
didn't ask them to.
362
00:19:52,620 --> 00:19:53,940
Would you like a tip for tomorrow?
363
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
What?
364
00:19:55,639 --> 00:19:58,120
Dunlop's horse from the 330. John's an
old friend of mine.
365
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Yeah?
366
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Punch, oh, punch.
367
00:20:00,680 --> 00:20:01,840
11 or 2, they reckon.
368
00:20:02,280 --> 00:20:04,180
Obviously, I can't guarantee that it'll
win.
369
00:20:04,840 --> 00:20:09,160
But would you like to give me a tenner
now for the information or £55 less tax
370
00:20:09,160 --> 00:20:10,520
after it wins?
371
00:20:11,580 --> 00:20:16,200
It's, uh, it's a good 'un, is it? Look,
this is JJ, not your scout or Captain
372
00:20:16,200 --> 00:20:17,680
Cohen or whatever his name is.
373
00:20:18,800 --> 00:20:19,799
All right.
374
00:20:19,800 --> 00:20:20,920
I'll give you a tenner.
375
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Take it off the bill.
376
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Are they ready now?
377
00:20:23,930 --> 00:20:25,710
Yeah. Right, let's have a look at the
car, son.
378
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
Never mind.
379
00:20:31,010 --> 00:20:33,390
The next guy phones up, I'll give him
three other names.
380
00:20:33,970 --> 00:20:37,830
Then the next guy, three other horses.
Then I'll go back to the first horses if
381
00:20:37,830 --> 00:20:38,910
somebody else phones.
382
00:20:39,730 --> 00:20:42,810
Simple, isn't it? All the great ideas in
history were simple, my son.
383
00:20:43,470 --> 00:20:44,550
Were they immoral and all?
384
00:20:44,850 --> 00:20:46,250
You couldn't even spell that.
385
00:20:47,050 --> 00:20:48,790
There's nothing immoral about it.
386
00:20:49,090 --> 00:20:51,250
All the national papers give their daily
nap.
387
00:20:51,660 --> 00:20:53,560
JJ is using the same form book.
388
00:20:53,900 --> 00:20:55,960
You're always going on about improving
yourself.
389
00:20:56,280 --> 00:20:58,040
This is it. This is an office job.
390
00:20:58,640 --> 00:20:59,640
Receptionist come manager.
391
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Responsibility.
392
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
There you are.
393
00:21:02,760 --> 00:21:04,440
What? There it is.
394
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Where's the office?
395
00:21:07,020 --> 00:21:08,400
That is it.
396
00:21:08,900 --> 00:21:11,780
Hold on. Do you mean I'm minding three
public phones?
397
00:21:12,040 --> 00:21:14,420
What's wrong with that? You're always
saying you like open -air jobs.
398
00:21:14,800 --> 00:21:18,080
I'll get nicked. Of course you won't get
nicked. Look at the stickers.
399
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
Out of order.
400
00:21:19,720 --> 00:21:23,320
You're out of order. No, no, Terry,
Terry, Terry. The railway man is on the
401
00:21:23,320 --> 00:21:24,940
firm. Look, there he is now.
402
00:21:25,340 --> 00:21:26,740
Simple, working -class hero.
403
00:21:27,560 --> 00:21:29,440
One of the last corporals of life.
404
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Salt of the earth.
405
00:21:31,640 --> 00:21:33,360
Cool, you can't pick and card, you.
406
00:21:33,720 --> 00:21:34,659
Well, I see you.
407
00:21:34,660 --> 00:21:37,760
Now, hold on, hold on. Look, can't you
at least take the first call? Oh, I
408
00:21:37,760 --> 00:21:40,780
could, Terry, but I have got to go and
meet the inspector of taxes.
409
00:21:41,100 --> 00:21:43,640
Eh? Yeah, I've got to go home and change
in my inland revenue set.
410
00:21:43,960 --> 00:21:46,700
You see, you don't have all these
troubles. You are a free spirit.
411
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
I am the one who has to fend off all
these busybodies, marshal the ranks and
412
00:21:50,560 --> 00:21:53,060
official them, so that you and me can
get a decent crust.
413
00:21:55,000 --> 00:21:59,200
Hey, Terry, when you have a moment,
clean them out, will you? They're done
414
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
penning.
415
00:22:08,680 --> 00:22:10,360
What's happened? Everything out of
order?
416
00:22:12,420 --> 00:22:14,600
Um... Well, do you want to phone
someone?
417
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
Not really.
418
00:22:17,940 --> 00:22:18,940
Oh.
419
00:22:22,160 --> 00:22:23,260
That might be for me.
420
00:22:23,560 --> 00:22:27,580
No, it's probably for me. Well, my man
phones me every week. It's a nightclub
421
00:22:27,580 --> 00:22:30,440
Nairobi's Hilton. That's why he's got
access to the phone. Well, I'll just
422
00:22:30,440 --> 00:22:31,720
it. All right, dear? All right.
423
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Hello,
424
00:22:36,660 --> 00:22:38,180
Mayfair Calls Consultants.
425
00:22:48,560 --> 00:22:49,900
I don't want to look too flesh.
426
00:22:51,620 --> 00:22:53,940
You're not going to cry, are you? Of
course not.
427
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
I'm not after sympathy, Andrew.
428
00:22:56,980 --> 00:22:57,980
I'm after money.
429
00:22:58,400 --> 00:22:59,820
A little limp, perhaps.
430
00:23:14,960 --> 00:23:16,700
Hello, Mayfair Coast Consultants.
431
00:23:17,540 --> 00:23:19,180
Yeah, can I have your club number,
please?
432
00:23:21,080 --> 00:23:22,960
Yes, we have three selections today,
yes.
433
00:23:23,300 --> 00:23:25,520
The first one we have great hope for.
Hello?
434
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Pardon?
435
00:23:27,180 --> 00:23:29,480
James McIntyre? No, no, no, no. Is that
Robbie? No,
436
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
the name's Flying Duck.
437
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
Hold on.
438
00:23:33,800 --> 00:23:35,560
Kempton, three o 'clock, Flying Duck.
439
00:23:36,100 --> 00:23:39,320
Excellent. Yeah, Flying Duck, Kempton,
three o 'clock. Who wants the
440
00:23:39,800 --> 00:23:41,140
What? Selections.
441
00:23:42,080 --> 00:23:44,400
Could you hang on one moment, please,
sir? Thank you.
442
00:23:46,040 --> 00:23:50,340
Look. Uh -huh. Tell him that name. Uh
-huh. That name. Uh -huh. And that name,
443
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
right? Right.
444
00:23:51,700 --> 00:23:52,900
Oi, oi. Excuse me.
445
00:23:53,320 --> 00:23:55,080
Get his club number. Club number.
446
00:23:56,120 --> 00:23:58,540
Hello, sir. Sorry about that. Yeah. Yes,
got it.
447
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
Where were we now?
448
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Yes.
449
00:24:02,180 --> 00:24:09,000
I have got a company, but in name only.
I mean, it's not active. It's just a
450
00:24:09,000 --> 00:24:12,840
sentimental thing, you know. I mean,
when this great country gets back on its
451
00:24:12,840 --> 00:24:13,880
feet, I'll be ready.
452
00:24:14,780 --> 00:24:17,540
No, no, no, nowadays I'm more or less
semi -retired, sir.
453
00:24:17,760 --> 00:24:22,360
But you've got some company assets, for
example, a Jaguar car.
454
00:24:22,920 --> 00:24:25,820
Oh, no, no, that's not mine. Oh, no,
you've got all that wrong.
455
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
That's my uncle's.
456
00:24:28,140 --> 00:24:29,800
That's an old man's folly, I'm afraid.
457
00:24:30,340 --> 00:24:34,340
I said to him, I said, Uncle Sid, I
mean, what do you want with a car like
458
00:24:34,600 --> 00:24:37,460
I mean, you've been old age pension and
everything.
459
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
And do you know what he said?
460
00:24:38,900 --> 00:24:42,600
He said, Arthur, you use it, because
you've got no wheels of your own.
461
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
Isn't that nice?
462
00:24:44,570 --> 00:24:46,430
No, no, I just keep it for him.
463
00:24:46,890 --> 00:24:49,510
But you do use the car for work.
464
00:24:49,770 --> 00:24:51,110
Sorry? Work.
465
00:24:51,730 --> 00:24:54,070
Me? A man of my age? No, no.
466
00:24:54,470 --> 00:24:56,650
No, they don't want mature, experienced
men.
467
00:24:56,950 --> 00:25:02,190
No, I just use it to take the old folk
down to the Derby and Joan Club and
468
00:25:02,190 --> 00:25:04,330
people who have to go to hospital.
469
00:25:06,330 --> 00:25:07,750
Elections are no favours.
470
00:25:07,970 --> 00:25:11,330
I don't care who they vote for. If it's
some old loony, I'll take them down to
471
00:25:11,330 --> 00:25:12,330
polling station.
472
00:25:12,720 --> 00:25:15,800
Yeah, I'm into charity and good deeds,
you know.
473
00:25:16,140 --> 00:25:18,060
Excuse me, could you tell me the right
time?
474
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
Course to 11.
475
00:25:21,180 --> 00:25:22,320
My lovely Carol.
476
00:25:22,680 --> 00:25:23,700
You have a watch.
477
00:25:24,780 --> 00:25:26,760
Wish I could have a simple watch.
478
00:25:27,240 --> 00:25:31,400
I suppose nowadays that would be
unnecessary extravagance, nowadays,
479
00:25:31,400 --> 00:25:32,359
it?
480
00:25:32,360 --> 00:25:34,540
Perhaps you'll find one in your lock
-up.
481
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
My lock -up?
482
00:25:36,420 --> 00:25:38,360
Is that what this interrogation's all
about?
483
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Just an interview.
484
00:25:39,740 --> 00:25:41,060
I don't care what you call it.
485
00:25:42,220 --> 00:25:44,200
Didn't you tell the man about my lock
-up?
486
00:25:45,560 --> 00:25:46,940
Odds and ends, I said.
487
00:25:47,220 --> 00:25:48,220
My hobbies?
488
00:25:49,160 --> 00:25:50,600
What hobbies?
489
00:25:50,820 --> 00:25:51,820
Making things.
490
00:25:52,700 --> 00:25:54,760
Oh, those things.
491
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
What things?
492
00:25:56,180 --> 00:25:57,180
Wooden things.
493
00:25:57,500 --> 00:25:59,820
Toys, mostly. Toys for deprived kiddies.
494
00:26:03,280 --> 00:26:05,720
Hello? Mayfair calls consultants.
495
00:26:07,960 --> 00:26:09,920
Mayfair calls consultants? Yes, yes.
496
00:26:10,620 --> 00:26:11,660
Yes, it is. Do what?
497
00:26:12,000 --> 00:26:13,900
I've got three for you. Nice, son.
498
00:26:14,400 --> 00:26:15,540
Magic mark.
499
00:26:16,360 --> 00:26:18,080
Hang on. Have you got that down?
500
00:26:18,360 --> 00:26:19,019
Just wait.
501
00:26:19,020 --> 00:26:21,360
Have you got that down? It's him.
502
00:26:21,840 --> 00:26:23,220
Tell him to hang on a minute.
503
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Jones boy.
504
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
You got that?
505
00:26:27,240 --> 00:26:28,540
Jones boy. Can you hang on a minute?
506
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
Give us your number.
507
00:26:30,680 --> 00:26:34,420
Can I ask you how you get by? What with
food, rent, clothes, the occasional
508
00:26:34,420 --> 00:26:37,720
drink? Question I ask myself, sir, many
times.
509
00:26:38,820 --> 00:26:39,820
Bingo, I suppose.
510
00:26:40,550 --> 00:26:42,350
Bingo. Well, it's all down to her
indoors.
511
00:26:42,770 --> 00:26:44,050
She manages wonderfully.
512
00:26:44,310 --> 00:26:46,610
Little Metro, two children at a private
school.
513
00:26:47,070 --> 00:26:50,110
I know, it's incredible, isn't it? I do
not know how she does it. She is an
514
00:26:50,110 --> 00:26:51,110
incredible woman.
515
00:26:52,530 --> 00:26:57,230
Between you and me, I think she's got a
few pennies in the post office.
516
00:26:59,730 --> 00:27:02,490
I suppose she has, Mr. Bentley.
517
00:27:06,910 --> 00:27:08,470
Oi, what's occurring?
518
00:27:10,090 --> 00:27:13,330
Well, as far as I can make out, there's
a load of midgets trying to kill
519
00:27:13,330 --> 00:27:14,390
themselves on little bicycles.
520
00:27:14,970 --> 00:27:16,610
No, I mean, what's occurring with these
phones?
521
00:27:18,230 --> 00:27:19,610
There's a lady making a phone call.
522
00:27:20,010 --> 00:27:21,530
Yeah, well, we live around here.
523
00:27:22,330 --> 00:27:23,330
That's nice.
524
00:27:23,770 --> 00:27:25,250
Yeah, but you don't live around here.
525
00:27:25,730 --> 00:27:29,670
So? Well, we live around here. You just
said that. I'm just saying, aren't I?
526
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
Terrific.
527
00:27:33,970 --> 00:27:34,970
Gonna be here tomorrow?
528
00:27:35,330 --> 00:27:36,330
What's it to you?
529
00:27:37,230 --> 00:27:39,670
Well... Because sometimes we have to use
these phones.
530
00:27:40,870 --> 00:27:43,770
Well, you save up. When you've got 10p,
it's all yours.
531
00:27:51,690 --> 00:27:52,690
All right?
532
00:27:52,790 --> 00:27:54,550
Oh, well, I am deeply impressed.
533
00:27:54,870 --> 00:27:56,050
But I'll tell you what they are.
534
00:27:56,670 --> 00:28:01,390
They are after you now. A tax man is not
like a clever dick. And that's what you
535
00:28:01,390 --> 00:28:02,750
are. What can I do?
536
00:28:03,590 --> 00:28:04,590
Well, you know this.
537
00:28:05,210 --> 00:28:07,910
But they got Al Capone on tax, yeah? And
look what happened to him.
538
00:28:08,630 --> 00:28:10,610
Well, that's it. Two o 'clock, the
office is closed.
539
00:28:10,870 --> 00:28:12,230
Ah. Listen, my name's Terry.
540
00:28:12,570 --> 00:28:13,570
Pat Ford.
541
00:28:13,770 --> 00:28:17,110
Nice one. Listen, thanks for all this.
Terrific. You think we've earned a
542
00:28:17,170 --> 00:28:17,609
don't you?
543
00:28:17,610 --> 00:28:18,589
Absolutely, Terry.
544
00:28:18,590 --> 00:28:20,990
Oh, but before, can I pop into the
betting shop?
545
00:28:22,130 --> 00:28:23,190
Are you sure, Pat?
546
00:28:54,100 --> 00:28:55,400
How'd I win it then, Arthur?
547
00:28:55,940 --> 00:28:57,780
I'm always on a winner, my son.
548
00:29:02,380 --> 00:29:04,020
Oh, dear, I'm ever so sorry.
549
00:29:05,500 --> 00:29:06,500
I know what you did for it.
550
00:29:08,270 --> 00:29:09,970
Have we got a result or haven't we?
551
00:29:10,350 --> 00:29:12,390
Yeah, of course. I'll see you tomorrow
then.
552
00:29:12,770 --> 00:29:14,250
Yeah, all right. Sorry. Hello.
553
00:29:15,630 --> 00:29:18,630
I'll have a large one. Have you seen it?
What? Three winners.
554
00:29:19,250 --> 00:29:22,390
We've done it. What I'm worried about
now is can we expect the right amounts
555
00:29:22,390 --> 00:29:24,830
from the punters? I mean, will they send
their fees? Listen, I've just had a
556
00:29:24,830 --> 00:29:27,410
telephone. You've got to remember
there's a lot of dishonesty about these
557
00:29:27,550 --> 00:29:28,770
How many calls did you take?
558
00:29:29,290 --> 00:29:31,670
Oh, about 300, but that... No, that is
incredible.
559
00:29:31,970 --> 00:29:34,790
I mean, if one in three puts a bet on,
and the starting prices were all right,
560
00:29:34,870 --> 00:29:37,990
magic mark was nine to two, that's 40
quid for us. Will you listen to me a
561
00:29:37,990 --> 00:29:40,230
minute? I have my doubts about whether
they'll send the money.
562
00:29:40,450 --> 00:29:41,510
Old JJ reckons they will.
563
00:29:42,610 --> 00:29:44,690
Oh, you've thought about poor old JJ at
last, have you?
564
00:29:45,050 --> 00:29:46,050
What do you mean?
565
00:29:47,230 --> 00:29:47,909
He's ill.
566
00:29:47,910 --> 00:29:49,990
I know he's ill. He's got a dicky
ticker.
567
00:29:50,930 --> 00:29:51,950
But he's in the hospital.
568
00:29:52,650 --> 00:29:53,650
Intensive care.
569
00:29:54,190 --> 00:29:55,190
Oh, my God.
570
00:29:55,450 --> 00:29:56,450
Yeah.
571
00:29:58,790 --> 00:29:59,930
who's going to pick the selections?
572
00:30:01,690 --> 00:30:04,210
Bennett, you are a little charmer, you,
aren't you?
573
00:30:04,630 --> 00:30:07,530
I mean, an old mate of yours is just
about to snuff it and all you can think
574
00:30:07,530 --> 00:30:08,530
about is money.
575
00:30:08,830 --> 00:30:10,130
Well, that is important, isn't it?
576
00:30:10,450 --> 00:30:12,030
I mean, probably just a false alarm.
577
00:30:12,370 --> 00:30:13,750
Yeah, but you don't know that, do you?
578
00:30:14,810 --> 00:30:15,810
Well, pay the man.
579
00:30:16,750 --> 00:30:19,010
I've had a nasty turn. You know how
illness affects me.
580
00:30:19,270 --> 00:30:21,270
Would you like an aspirin? No, no, I'll
be all right, Dave.
581
00:30:23,830 --> 00:30:26,470
When did you find out about this? That
was his daughter on the phone.
582
00:30:27,130 --> 00:30:28,470
He said I'd see her tomorrow morning.
583
00:30:29,010 --> 00:30:30,010
Can he sit up?
584
00:30:30,210 --> 00:30:31,210
No, I don't know.
585
00:30:31,230 --> 00:30:32,230
Well, then, can he read?
586
00:30:33,130 --> 00:30:35,230
It could be in an oxygen tent, for all I
know.
587
00:30:36,330 --> 00:30:38,490
Well, in that case, you could slip him a
sporting life, couldn't you?
588
00:30:39,170 --> 00:30:40,350
Haven't you got any feelings?
589
00:30:40,870 --> 00:30:43,730
Yes, I have. I can be a very sensitive
person when I want to, Terence.
590
00:30:45,330 --> 00:30:46,330
I should have known.
591
00:30:46,570 --> 00:30:48,150
I should never have trusted him from the
off.
592
00:31:13,450 --> 00:31:14,450
Can I help you?
593
00:31:14,990 --> 00:31:16,690
Yeah, have you got on with the Mooney?
594
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
No.
595
00:31:18,970 --> 00:31:20,370
Mooney? No, there's nobody of that name.
596
00:31:21,070 --> 00:31:22,730
This is Ward M6, isn't it? That's right.
597
00:31:23,290 --> 00:31:24,290
Well, he came in yesterday.
598
00:31:24,970 --> 00:31:27,990
About my height, a lot of grey hair, and
he speaks with a sort of posh Irish
599
00:31:27,990 --> 00:31:29,510
accent. Oh, you mean Sir Alfred?
600
00:31:30,750 --> 00:31:31,750
Sir Alfred?
601
00:31:31,830 --> 00:31:33,050
Sir Alfred's mine.
602
00:31:33,950 --> 00:31:35,210
That's with an E at the end.
603
00:31:36,350 --> 00:31:37,350
Ah.
604
00:31:37,430 --> 00:31:38,970
Yeah, that's got to be him, then.
605
00:31:39,310 --> 00:31:40,310
Well, don't you know?
606
00:31:40,590 --> 00:31:42,510
Oh, no, well, it is him. Yeah, Sir
Alfred.
607
00:31:43,080 --> 00:31:45,800
He usually uses a different name, you
see, when he's incognito.
608
00:31:46,440 --> 00:31:47,960
Mooney, that's his butler's name,
really.
609
00:31:48,280 --> 00:31:49,280
He's a bit eccentric.
610
00:31:50,180 --> 00:31:51,940
Visiting hours are between two and
eight.
611
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Oh, well... Well, I'll find out.
612
00:31:57,920 --> 00:32:02,880
I suppose you're Terry.
613
00:32:03,540 --> 00:32:04,439
Yeah, that's right.
614
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
Are you Fenella? Yes.
615
00:32:12,620 --> 00:32:14,160
I believe these are your daily
selections.
616
00:32:14,580 --> 00:32:16,900
Oh, yeah. I trust you won't sell them in
the hospital.
617
00:32:17,880 --> 00:32:19,380
Hold on. It's not my idea, you know.
618
00:32:20,080 --> 00:32:21,080
How is he?
619
00:32:21,220 --> 00:32:22,179
He's ill.
620
00:32:22,180 --> 00:32:23,300
Well, can I see him? No.
621
00:32:23,740 --> 00:32:24,980
I don't want you to bother him.
622
00:32:25,740 --> 00:32:26,880
I wasn't going to bother him.
623
00:32:27,120 --> 00:32:28,120
We're friends, right?
624
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
He's sleeping anyway.
625
00:32:30,860 --> 00:32:34,000
Oh. Oh, look, I've got this one. It's a
bit shorter than that.
626
00:32:34,420 --> 00:32:35,480
Is there anything else he needs?
627
00:32:36,100 --> 00:32:37,079
He's OK.
628
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
I'm sorry, Terry.
629
00:32:38,600 --> 00:32:39,920
Buy me a cup of coffee, if you like.
630
00:32:40,440 --> 00:32:41,920
Yeah. Oh, nurse, nurse.
631
00:32:42,820 --> 00:32:45,340
Sorry, do you think you could give them
to Mr Mooney?
632
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Sir Alfred.
633
00:32:49,780 --> 00:32:53,620
I'm sure it's a smashing hospital, but,
I mean, JJ needs a bit of luxury,
634
00:32:53,740 --> 00:32:55,320
doesn't he? I mean, the London Clinic.
635
00:32:55,740 --> 00:32:56,740
That was pathetic.
636
00:32:57,220 --> 00:32:58,660
You were impressed, I suppose.
637
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
Oh, yeah.
638
00:33:00,560 --> 00:33:03,300
What about the Dorchester, eh? I mean,
that took some doing.
639
00:33:03,700 --> 00:33:05,020
He even conned himself.
640
00:33:05,600 --> 00:33:06,740
Do you know where he was living?
641
00:33:07,120 --> 00:33:09,760
What? A hotel for single men, two pounds
a night.
642
00:33:10,380 --> 00:33:13,900
The humiliation was beyond him.
Sometimes he even believes his own
643
00:33:15,040 --> 00:33:17,640
He thinks he's one of nature's
aristocrats.
644
00:33:18,280 --> 00:33:23,060
All he wants to do is impress people,
people like you, and that awful Arthur
645
00:33:23,060 --> 00:33:27,060
Daly. Well, he impressed me, and Arthur
thinks he's the greatest, I tell you.
646
00:33:27,460 --> 00:33:29,800
Because he can run a tipster service
from his sickbed.
647
00:33:31,720 --> 00:33:33,740
Hold on, you don't like him, do you?
648
00:33:34,560 --> 00:33:35,740
I love him.
649
00:33:37,820 --> 00:33:38,940
He gave me everything.
650
00:33:39,760 --> 00:33:42,380
He gave me four mothers, a dozen
schools.
651
00:33:43,880 --> 00:33:45,520
Don't you know the story of my
education?
652
00:33:46,060 --> 00:33:47,060
No, no.
653
00:33:47,300 --> 00:33:49,540
This is a good one for your cronies in
the Winchester Club.
654
00:33:50,280 --> 00:33:54,760
You see, J .J. wanted me to be a
success, so I went to Benenden with
655
00:33:54,760 --> 00:33:56,660
Anne for a couple of terms.
656
00:33:57,540 --> 00:34:00,700
Then there was a term at Brodine, and
then to Millfield.
657
00:34:01,700 --> 00:34:03,380
I didn't know at the time why.
658
00:34:04,820 --> 00:34:07,620
It was because J .J. couldn't pay the
bills.
659
00:34:08,590 --> 00:34:10,210
He was always changing my name.
660
00:34:10,810 --> 00:34:13,330
Half the crown heads of Europe were
relatives of mine.
661
00:34:13,949 --> 00:34:16,290
Off to Switzerland and a year in Paris.
662
00:34:17,070 --> 00:34:22,590
By the time I was 18, I was highly
educated and on the most wanted list in
663
00:34:22,590 --> 00:34:24,750
countries. I don't believe it.
664
00:34:25,070 --> 00:34:26,949
No, on the other hand, I do believe it,
I suppose.
665
00:34:27,250 --> 00:34:28,250
Of course you do.
666
00:34:28,710 --> 00:34:30,489
Yes, I suppose I do owe him a lot.
667
00:34:31,130 --> 00:34:33,190
Yeah, but what about Rodin and all the
others, eh?
668
00:34:33,489 --> 00:34:35,090
Well, the thing is, he actually had the
money.
669
00:34:35,670 --> 00:34:37,650
He just wanted to break the rules.
670
00:34:38,550 --> 00:34:40,050
Life's a laugh, that's his view.
671
00:34:40,310 --> 00:34:42,370
Yeah. What's he going to do when he
grows up?
672
00:34:42,989 --> 00:34:44,870
Point is, what's he going to do when he
leaves here?
673
00:34:46,230 --> 00:34:47,670
He's a very independent man.
674
00:34:48,130 --> 00:34:49,389
He won't come to my house.
675
00:34:49,949 --> 00:34:51,969
Apart from that, my husband doesn't like
him.
676
00:34:52,350 --> 00:34:54,969
Maybe he doesn't trust him. You can
understand that, can't you?
677
00:34:55,770 --> 00:34:57,510
No, he's not amused by JJ's stories.
678
00:34:58,130 --> 00:34:59,150
He's a merchant banker.
679
00:35:00,030 --> 00:35:01,490
I thought that was rhyming slang.
680
00:35:02,770 --> 00:35:03,770
I'll ignore that.
681
00:35:04,830 --> 00:35:06,330
Now, I don't know what's going to happen
to JJ.
682
00:35:06,570 --> 00:35:10,490
I said that to him last night. He said,
oh, don't worry about it, that's fine.
683
00:35:10,610 --> 00:35:12,490
If I'm ready to go, I'll con my way into
heaven.
684
00:35:13,470 --> 00:35:17,890
Then he smiled to me and said, do they
take credit cards, do you think?
685
00:35:19,190 --> 00:35:20,190
Come.
686
00:35:20,570 --> 00:35:21,730
Does he owe you any money?
687
00:35:22,010 --> 00:35:22,868
No, no.
688
00:35:22,870 --> 00:35:24,150
Do you owe him any money?
689
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
No.
690
00:35:26,670 --> 00:35:27,670
There's something wrong there.
691
00:35:36,560 --> 00:35:38,020
How are you, help? Hello, Terry.
692
00:35:38,680 --> 00:35:41,540
This is Sylvia, a good telephone
operator.
693
00:35:42,620 --> 00:35:45,780
And I was the receptionist as well.
Well, nice to meet you.
694
00:35:46,220 --> 00:35:47,560
Just in case we get too busy.
695
00:35:48,620 --> 00:35:49,680
Got enough selections?
696
00:35:50,020 --> 00:35:52,100
Yeah, the only thing is, they might be
the last ones we have.
697
00:35:52,400 --> 00:35:53,760
Oh. Did you see them?
698
00:35:54,920 --> 00:35:56,200
Yeah, yeah. Good, good.
699
00:35:56,500 --> 00:35:58,200
I thought you might ask how he was.
700
00:35:58,440 --> 00:36:00,200
Yeah, I was just going to. What was
going on?
701
00:36:00,680 --> 00:36:02,960
These are your new employees, eh?
702
00:36:03,420 --> 00:36:05,340
Yep. Couldn't have done a thing without
Petal there.
703
00:36:05,690 --> 00:36:08,190
You're not talking about wages, are you?
Yes, I am talking about wages.
704
00:36:08,430 --> 00:36:09,430
But no stamps.
705
00:36:09,530 --> 00:36:10,730
But I haven't had a penny yet.
706
00:36:11,010 --> 00:36:13,890
It's your problem, isn't it? Well, I
didn't ask you to sub the work out. You
707
00:36:13,890 --> 00:36:14,890
understand, don't you, Flower?
708
00:36:15,290 --> 00:36:17,270
Petal. Of course she is. A cockle. Hey!
709
00:36:17,550 --> 00:36:20,930
For a few minutes' work. Four hours she
was in there. Yeah, but I mean a tenner.
710
00:36:20,970 --> 00:36:23,450
I mean, I'm known as a generous
governor, but... Don't listen to him.
711
00:36:23,450 --> 00:36:26,450
happy. Here you are, my dear. Here you
are. Look, you stick that in your
712
00:36:26,450 --> 00:36:28,210
sporran. Don't do it. A nice blue one,
my dear.
713
00:36:28,870 --> 00:36:31,670
You're going to be sorry about this.
What about silver? Hey, hey, hey! Can't
714
00:36:31,670 --> 00:36:32,770
read? Out of order.
715
00:36:33,120 --> 00:36:34,300
Yeah, you're out of order and all.
716
00:36:34,860 --> 00:36:36,440
Cheeky beggar. Well, that'll be him.
717
00:36:38,700 --> 00:36:41,700
Oi! Has he got a licence for that? Come
on, Terry, get him out.
718
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
How? How?
719
00:36:43,310 --> 00:36:46,590
With violence, that's how. Kick them up
the arse. Hold on, if they've got ten
720
00:36:46,590 --> 00:36:49,170
pence, they're in business, aren't they?
Oh, this is charming, isn't it? What is
721
00:36:49,170 --> 00:36:49,868
this, betrayal?
722
00:36:49,870 --> 00:36:53,430
I leave you minding three telephone
boxes, and here I am being threatened by
723
00:36:53,430 --> 00:36:56,850
Bugsy Malone and his mob. We live round
here. Oh, yeah, he lives round here. He
724
00:36:56,850 --> 00:36:57,970
lives round here. Yeah, he told me that
yesterday.
725
00:36:58,410 --> 00:37:01,930
Oi, mister, do you realise that these
are the only telephone boxes in the
726
00:37:01,930 --> 00:37:04,490
metropolitan area that ain't been
vandalised? That's it, right.
727
00:37:04,730 --> 00:37:07,050
Oh. Well, they're like gold dust in your
game.
728
00:37:07,310 --> 00:37:08,310
What game?
729
00:37:08,470 --> 00:37:09,470
Well, I don't know.
730
00:37:09,920 --> 00:37:13,300
It's got to be a bit iffy, though, ain't
it? A bit iffy, though, ain't it? All
731
00:37:13,300 --> 00:37:15,460
right, sunshine.
732
00:37:16,140 --> 00:37:19,320
Now, you've had a good time with the
phones. If anybody else hosts cars, your
733
00:37:19,320 --> 00:37:20,340
head's coming off. Got it?
734
00:37:20,900 --> 00:37:22,580
Oi, you lot, leave it out.
735
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
It's just a joke.
736
00:37:24,900 --> 00:37:25,900
Now, listen, son.
737
00:37:27,580 --> 00:37:28,580
What is it?
738
00:37:28,720 --> 00:37:30,240
Sorry, pal, wrong number.
739
00:37:31,160 --> 00:37:32,160
It's going to be a lot, that.
740
00:37:33,820 --> 00:37:35,600
Yo, you're the head man, are you? What's
his name?
741
00:37:35,860 --> 00:37:36,860
This is Tony.
742
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
Can I call you Tony?
743
00:37:38,170 --> 00:37:39,170
Of course you can.
744
00:37:39,270 --> 00:37:40,270
Excuse me, Rat.
745
00:37:40,490 --> 00:37:42,470
Over here, Coney. See, look what we've
got. Sit down.
746
00:37:42,810 --> 00:37:44,390
We've got a rupture of communications.
747
00:37:44,910 --> 00:37:48,890
See, you've come here, team -handed,
terrorising the law -abiding ratepayers,
748
00:37:49,110 --> 00:37:53,490
utilising the property of the GPO,
stroke British Telecom, to wit, one
749
00:37:53,490 --> 00:37:57,530
dog and bone, and demanding ransom,
blackmail and or protection money. Is
750
00:37:57,530 --> 00:37:58,630
right? Well, yeah.
751
00:37:59,070 --> 00:38:03,030
Well, I'm not going to dwell on the
ambiguous morality of the situation,
752
00:38:03,050 --> 00:38:04,310
er, how much?
753
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
A tonne.
754
00:38:06,480 --> 00:38:07,720
Oh, the kid's a mug.
755
00:38:07,940 --> 00:38:09,320
You're on a twist tone.
756
00:38:09,780 --> 00:38:11,660
Don't you read the Financial Times no
more?
757
00:38:12,200 --> 00:38:15,100
Recession is rampant in the Western
world. We're all having to scrimp and
758
00:38:15,100 --> 00:38:20,120
scrape. And yet you want 100 notes for
sheer exploitation and out of wanton
759
00:38:20,120 --> 00:38:21,700
greed. 50, then.
760
00:38:21,920 --> 00:38:25,260
Oh, the kid's no mug. I'll give you 10,
and I'm being generous. Oh, leave it
761
00:38:25,260 --> 00:38:27,380
out. Look, 40. I said 10.
762
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
It's a chance.
763
00:38:29,200 --> 00:38:30,880
30. You're being a fool to yourself.
764
00:38:31,520 --> 00:38:34,580
25. Oh, a pony's nearer. Make it 20 and
we'll touch hands.
765
00:38:37,009 --> 00:38:37,868
Yeah, done.
766
00:38:37,870 --> 00:38:40,370
No kids, no mug. Will you take the
cheque? No chance.
767
00:38:40,570 --> 00:38:41,930
No, no, just testing, Tony, just
testing.
768
00:38:42,190 --> 00:38:46,390
There you are. And make sure you count
it, because it's not all there. I owe
769
00:38:46,390 --> 00:38:49,130
nine. I'm going to the bank now, and I
will come right back, OK?
770
00:38:52,810 --> 00:38:53,810
Hello,
771
00:38:55,510 --> 00:38:56,510
Arthur.
772
00:38:56,550 --> 00:38:57,670
You've had a result, haven't you?
773
00:38:57,930 --> 00:38:58,930
How do you know?
774
00:38:59,050 --> 00:39:00,310
I've seen your pile of correspondence.
775
00:39:00,610 --> 00:39:01,610
Very handsome.
776
00:39:02,010 --> 00:39:03,010
Be lucky.
777
00:39:05,580 --> 00:39:07,000
Who's the clever fella, right?
778
00:39:07,220 --> 00:39:08,720
Don't you worry about me, my friend.
779
00:39:09,120 --> 00:39:10,460
Honest endeavour, enterprise.
780
00:39:11,560 --> 00:39:13,340
The price is right, they're always
customers.
781
00:39:14,200 --> 00:39:17,620
Never mind the supplementary benefits.
Get out and graft, that's my philosophy.
782
00:39:18,060 --> 00:39:21,940
Oh, incidentally, a guy was asking for
you. Oh, yeah? Who?
783
00:39:22,220 --> 00:39:25,020
He didn't say. He looked sort of
official -like.
784
00:39:25,740 --> 00:39:26,740
In what way?
785
00:39:26,940 --> 00:39:30,140
Oh, I don't know. You can spot him on my
look, can't you? What did he want?
786
00:39:30,460 --> 00:39:31,800
I don't know. He didn't say.
787
00:39:32,300 --> 00:39:34,820
But right from the start, I thought,
hello, Mr.
788
00:39:35,100 --> 00:39:36,540
Plot, or something worse.
789
00:39:36,940 --> 00:39:37,859
Like what?
790
00:39:37,860 --> 00:39:38,900
The dreaded Batman.
791
00:39:39,360 --> 00:39:42,660
The knock on the door in the early hours
of the morning, all you hear terrible
792
00:39:42,660 --> 00:39:45,760
things. Anyway, I marked your card for
you.
793
00:39:58,200 --> 00:40:01,060
All right, Sprotty.
794
00:40:01,830 --> 00:40:03,130
Shouldn't even be seen with you.
795
00:40:03,490 --> 00:40:09,170
Why? You mix with thieves, gangsters,
oars, pimps, transvestites and
796
00:40:09,170 --> 00:40:10,170
shoplifters.
797
00:40:10,470 --> 00:40:11,790
What's the matter with me? Why?
798
00:40:12,350 --> 00:40:13,950
You're a bent copper, Sprutty.
799
00:40:14,410 --> 00:40:16,570
Even worse, you got found out.
800
00:40:16,910 --> 00:40:18,610
Got my career to think about, don't I?
801
00:40:18,910 --> 00:40:20,330
And I thought we were friends.
802
00:40:20,830 --> 00:40:22,790
You owe me a favour.
803
00:40:23,070 --> 00:40:24,070
Yeah?
804
00:40:24,510 --> 00:40:26,230
Friend in trouble's no friend of mine.
805
00:40:26,910 --> 00:40:28,210
Who needs friends like that?
806
00:40:28,890 --> 00:40:30,430
I'll be up for inspector in a year.
807
00:40:32,140 --> 00:40:35,820
Again. I need friends in high places,
not blokes going down the drain hole.
808
00:40:36,020 --> 00:40:36,899
Don't worry.
809
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
I'll give you a reference.
810
00:40:38,300 --> 00:40:39,460
That's what I'm worried about.
811
00:40:40,360 --> 00:40:42,180
Anyway, I told you on the trumpet.
812
00:40:43,020 --> 00:40:44,020
JJ's around.
813
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
He's on the scene.
814
00:40:45,160 --> 00:40:47,940
That doesn't mean he's organising this
particular racing scam.
815
00:40:48,160 --> 00:40:50,680
I know him. I've seen the ad. I
recognise the style.
816
00:40:50,880 --> 00:40:53,140
But he needs a partner.
817
00:40:53,360 --> 00:40:55,300
And I think I know who he is.
818
00:40:55,900 --> 00:40:56,900
Oh, yes.
819
00:40:57,360 --> 00:40:59,720
The plot thickens. I know this motor.
820
00:41:00,880 --> 00:41:06,420
Bold Arthur Daly, and he shouldn't have
that disabled sticker on his windscreen
821
00:41:06,420 --> 00:41:08,180
either. What's his form?
822
00:41:08,540 --> 00:41:13,020
Form? We're talking about pedigree. The
right thoroughbred.
823
00:41:13,980 --> 00:41:18,260
Dishonest, mean, greedy, shifty,
slippery.
824
00:41:19,720 --> 00:41:24,360
Daly is your true metropolitan hyena.
He's an urban vulture.
825
00:41:24,580 --> 00:41:25,960
That's just his good side.
826
00:41:26,280 --> 00:41:28,000
He's your man, Sprotty.
827
00:41:28,880 --> 00:41:30,140
Handle him with care.
828
00:41:30,760 --> 00:41:33,080
Right side up, know what I mean? On his
head.
829
00:41:33,460 --> 00:41:34,460
My pleasure.
830
00:41:35,020 --> 00:41:36,580
After that, we are quitted.
831
00:41:37,480 --> 00:41:42,400
We are no longer friends. Do not call
me, I will not call you. In fact,
832
00:41:42,620 --> 00:41:43,620
Sprutty.
833
00:41:44,020 --> 00:41:45,040
Same to you, friend.
834
00:41:45,440 --> 00:41:46,520
Uh, small point.
835
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
What do you look like?
836
00:41:49,040 --> 00:41:50,040
Horrible.
837
00:42:33,580 --> 00:42:35,020
And there I was, completely surrounded.
838
00:42:35,620 --> 00:42:38,920
It was a stakeout, was it? Oh, yeah,
yeah, yeah. Very carefully planned.
839
00:42:39,160 --> 00:42:42,000
I mean, there were several of them. And
you evaded them? Of course.
840
00:42:42,340 --> 00:42:44,060
It was like one of them James Bond
things.
841
00:42:44,400 --> 00:42:46,120
He often wears a frogman's outfit.
842
00:42:46,540 --> 00:42:48,340
No, no, no. There was no frogman's
outfits.
843
00:42:48,620 --> 00:42:52,580
They all had these big black leather
jackets, you know. I knew at once.
844
00:42:52,960 --> 00:42:54,280
There's one, he's a right wally.
845
00:42:55,140 --> 00:42:58,120
Moustache. You've got to get up early to
catch Arthur Daly.
846
00:42:59,140 --> 00:43:00,800
You know, I met Sean Connery.
847
00:43:01,310 --> 00:43:03,930
Oh, yeah? Yeah, that was before he
became Roger Moore.
848
00:43:04,210 --> 00:43:05,550
Dave. Oh, excuse me.
849
00:43:07,110 --> 00:43:08,850
Hello, Mr Sprott. Long time no see.
850
00:43:09,090 --> 00:43:09,828
All right, Dave.
851
00:43:09,830 --> 00:43:11,270
Give us a light out. Yeah, come out.
852
00:43:14,530 --> 00:43:19,350
You know, Arthur, I was saying to...
Arthur Daly. Arthur Daly. Daly, isn't
853
00:43:34,250 --> 00:43:37,370
You yourself are mischievous at your
age. Beg your pardon? I think you've got
854
00:43:37,370 --> 00:43:38,049
the wrong man.
855
00:43:38,050 --> 00:43:39,350
You trying to mug me or something?
856
00:43:39,570 --> 00:43:40,570
Seen one of these before.
857
00:43:40,710 --> 00:43:41,529
What is it?
858
00:43:41,530 --> 00:43:42,530
Season ticket for Fulham?
859
00:43:44,010 --> 00:43:46,350
Get in the car.
860
00:43:46,610 --> 00:43:49,390
Thank you. Well, my mum told me not to
accept letters from strangers. Didn't
861
00:43:49,390 --> 00:43:53,130
your mum tell you that? My mum said near
me in the private. That's nuts to you.
862
00:43:53,570 --> 00:43:55,270
Oh, if you're going to be like that. Get
in.
863
00:44:05,100 --> 00:44:07,500
I don't know whether you know, but I'm
one of the most highly respected
864
00:44:07,500 --> 00:44:10,760
businessmen in the borough. Not to say
in the whole of the greater London area.
865
00:44:10,820 --> 00:44:11,920
You owe me money.
866
00:44:12,720 --> 00:44:14,340
Me? Oh, yes.
867
00:44:14,920 --> 00:44:16,280
Look, may I ask... No.
868
00:44:17,600 --> 00:44:18,600
Where's JJ?
869
00:44:18,820 --> 00:44:21,620
Oh, he's in... Are you arresting me?
870
00:44:23,240 --> 00:44:24,900
Oh, in that case, do you mind if I go?
871
00:44:25,320 --> 00:44:30,280
Should your feet feel inclined to hit
the pavement, you are dead.
872
00:44:34,730 --> 00:44:36,190
I've just been kicked out of the force.
873
00:44:36,790 --> 00:44:38,910
20 years of my life, gone.
874
00:44:39,510 --> 00:44:40,510
All I know is cry.
875
00:44:41,950 --> 00:44:43,810
Particularly fraud.
876
00:44:45,010 --> 00:44:46,010
I'm an expert.
877
00:44:47,410 --> 00:44:50,310
And I've known JJ for 10 years.
878
00:44:50,790 --> 00:44:51,850
Always admired him.
879
00:44:53,730 --> 00:44:57,210
And I've always thought of him as a
friend.
880
00:44:58,150 --> 00:45:01,090
So when I knew I was going to be
dismissed, I thought I'd get a hold of
881
00:45:02,430 --> 00:45:03,510
But I should have known.
882
00:45:04,270 --> 00:45:05,630
Con men never die.
883
00:45:05,890 --> 00:45:09,590
They merely fade away with your money.
884
00:45:09,890 --> 00:45:10,890
Well, I wouldn't know about that.
885
00:45:11,090 --> 00:45:14,670
You see, I gave him the money, and he
went on the missing list.
886
00:45:15,730 --> 00:45:16,730
Brilliant scheme.
887
00:45:16,950 --> 00:45:20,350
We could have an office, three phones,
put an ad in the sporting life.
888
00:45:21,690 --> 00:45:23,890
The very same ad that you had.
889
00:45:24,370 --> 00:45:28,550
So, you see, that's why I say you owe
me.
890
00:45:29,879 --> 00:45:32,720
Just a minute. I mean, I don't know
anything about your arrangements with
891
00:45:33,020 --> 00:45:34,060
It's your office, isn't it?
892
00:45:34,860 --> 00:45:36,740
Um, yeah, in a way.
893
00:45:37,500 --> 00:45:41,020
You know, I want it. This is a very
expensive jacket. All the better to tear
894
00:45:41,020 --> 00:45:44,240
to shreds. Oh, no, no, no. Don't do
that. I'm sure we can come to some sort
895
00:45:44,240 --> 00:45:45,440
arrangement. And the phones.
896
00:45:45,740 --> 00:45:46,740
And not phones. Everything.
897
00:45:47,140 --> 00:45:48,140
All inclusive.
898
00:45:57,130 --> 00:45:58,470
What is it, Ben? Short -term lease?
899
00:45:58,690 --> 00:46:00,090
Very short -term.
900
00:46:00,530 --> 00:46:02,450
Just park by the station.
901
00:46:10,690 --> 00:46:12,830
Terry! I'm on the phone! I'm being
threatened!
902
00:46:13,249 --> 00:46:14,270
There's something new.
903
00:46:14,570 --> 00:46:15,730
With my dosh.
904
00:46:16,030 --> 00:46:18,490
Have a word with him. Sir, I'm getting a
lot of complaints. You're going to get
905
00:46:18,490 --> 00:46:21,050
a lot more, too. This is your new
tenant. You said it was an office.
906
00:46:21,290 --> 00:46:24,610
No, no, no, no, no. You said it was an
office. And you're going to have a view
907
00:46:24,610 --> 00:46:26,230
out there. It's a very clear position.
908
00:46:26,570 --> 00:46:27,570
Petal.
909
00:46:28,550 --> 00:46:29,550
Sylvia.
910
00:46:29,650 --> 00:46:31,530
Tone. And I'm the station manager.
911
00:46:32,090 --> 00:46:34,950
But he's on the firm. Make a nice cup of
tea any time you want. There are no
912
00:46:34,950 --> 00:46:36,830
catering facilities on this station.
Toilets on the platform.
913
00:46:37,090 --> 00:46:39,170
You are sending me up.
914
00:46:39,450 --> 00:46:42,310
Shut up. And Terry, who takes care of
all...
915
00:46:43,359 --> 00:46:45,140
I think so.
916
00:46:45,660 --> 00:46:47,220
Oh, that must be for you.
917
00:46:47,620 --> 00:46:48,620
Sir,
918
00:46:49,060 --> 00:46:51,220
do you mind?
919
00:46:53,160 --> 00:46:55,960
I still think it's a nice little earner.
920
00:46:56,240 --> 00:46:58,420
There's none so gullible as your average
punter.
921
00:46:59,100 --> 00:47:00,420
Leave off, he needs his rest.
922
00:47:00,640 --> 00:47:03,260
Well, you can pick them, the selections.
You like the GGs.
923
00:47:03,540 --> 00:47:04,580
Yeah, that's why I'm skint.
924
00:47:04,820 --> 00:47:06,420
No, you're very good with dumb animals.
925
00:47:08,400 --> 00:47:09,400
Oh. What?
926
00:47:09,900 --> 00:47:11,540
That's his bed. Oh, my God.
927
00:47:13,290 --> 00:47:14,290
He's getting dressed.
928
00:47:14,690 --> 00:47:15,810
Oh, thank goodness.
929
00:47:16,470 --> 00:47:17,790
Well, he won't need that, then, will he?
930
00:47:18,970 --> 00:47:20,290
Have you met the charming Harper?
931
00:47:20,530 --> 00:47:21,530
I'm not sure I want to.
932
00:47:21,690 --> 00:47:22,690
My pleasure, my dear.
933
00:47:23,270 --> 00:47:24,410
We knew he'd be all right.
934
00:47:24,790 --> 00:47:26,810
I shall have to schlep around and find
some more telephones.
935
00:47:27,030 --> 00:47:28,030
He's bored with horses.
936
00:47:28,410 --> 00:47:29,450
There are better things.
937
00:47:29,830 --> 00:47:32,930
My fault. We were talking about the
banking system last night. Switzerland.
938
00:47:33,470 --> 00:47:35,450
And suddenly I saw a glimmer in his eye.
939
00:47:35,750 --> 00:47:38,270
It was as though the Holy Grail had
manifested in the ward.
940
00:47:38,930 --> 00:47:39,928
Don't stop him.
941
00:47:39,930 --> 00:47:43,810
It's J .J. versus the Names of Zurich
now. That could be his personal best.
942
00:47:43,810 --> 00:47:44,709
he smoke a record?
943
00:47:44,710 --> 00:47:46,490
Yeah, he's going to need a bit of
capital for that, hasn't he?
944
00:47:46,690 --> 00:47:49,470
Oh, you old scallywag, you got it right.
945
00:47:50,730 --> 00:47:51,669
Where's my money?
946
00:47:51,670 --> 00:47:53,770
Ah, pennies, J .J. A handful of coppers.
947
00:47:54,450 --> 00:47:57,810
You're all right. I've had a terrible
time. Dash in here, dash in there. Is
948
00:47:57,810 --> 00:47:58,509
bed free?
949
00:47:58,510 --> 00:48:00,250
Oh, it's hard work avoiding honest work.
950
00:48:00,550 --> 00:48:01,550
How much have we got?
951
00:48:01,590 --> 00:48:02,569
Who knows?
952
00:48:02,570 --> 00:48:04,450
Cheques, postal orders. I haven't cashed
any of them.
953
00:48:05,110 --> 00:48:06,110
How much, Arthur?
954
00:48:06,670 --> 00:48:08,410
Um, £972.
955
00:48:09,230 --> 00:48:12,990
So you owe me £486 plus the £300 I gave
you when we started.
956
00:48:13,770 --> 00:48:14,770
That was a gift.
957
00:48:15,010 --> 00:48:16,590
That was the capital loan.
958
00:48:17,550 --> 00:48:19,250
You're very lucky I didn't charge you
interest.
959
00:48:19,790 --> 00:48:21,070
Oh, you're wicked, JJ.
960
00:48:21,510 --> 00:48:26,590
I've laid out money to station masters,
dead -end kids, Blossom, Petal, Tulip,
961
00:48:26,630 --> 00:48:29,490
Dandelion, I don't know what her name
is. If I didn't know you better, I'd say
962
00:48:29,490 --> 00:48:30,490
he was a con man.
963
00:48:30,970 --> 00:48:31,970
He is.
964
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
What's your excuse?
965
00:48:57,580 --> 00:49:00,020
I'll change the situation.
966
00:49:04,220 --> 00:49:08,520
Right people, right time, just the wrong
location.
967
00:49:12,280 --> 00:49:14,540
I've got a good idea.
968
00:49:16,300 --> 00:49:21,180
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I'm
969
00:49:21,180 --> 00:49:24,440
going to help you.
970
00:49:25,000 --> 00:49:26,920
Love you like you want me to.
971
00:49:27,180 --> 00:49:29,340
I'll do anything for you.
972
00:49:31,120 --> 00:49:33,100
I'll be so cool, boy.
973
00:49:33,320 --> 00:49:35,260
I can be so good for you.
974
00:49:35,580 --> 00:49:37,520
I'll do it like you want me to.
74765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.