Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:05,680
Thank you.
2
00:00:50,960 --> 00:00:52,460
It'd be so good for you.
3
00:00:54,200 --> 00:00:56,420
Love you like you want it to.
4
00:01:02,720 --> 00:01:04,860
It'd be so good for you.
5
00:01:06,580 --> 00:01:08,860
Love you like you want it to.
6
00:01:35,050 --> 00:01:38,790
Morning by. Sleep well? Yes, I slept
well, Tom.
7
00:01:39,050 --> 00:01:41,930
No, the boys are not up yet. Yes, I fed
the cats.
8
00:01:42,570 --> 00:01:45,210
Come on, don't go close to breakfast
this morning by.
9
00:01:46,030 --> 00:01:47,030
Lovely day.
10
00:01:48,270 --> 00:01:49,270
Lovely.
11
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
Must be Dad.
12
00:02:11,340 --> 00:02:15,580
I can't let anyone sleep with me, Dad.
It's not even eight o 'clock yet.
13
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
Morning, sonny.
14
00:02:26,520 --> 00:02:30,300
What's the big idea, Dad? Oh, blimey,
you're out of your pit before midday.
15
00:02:32,560 --> 00:02:36,420
And you better take Mum up for
breakfast. Not much point, son.
16
00:02:36,960 --> 00:02:37,980
What do you mean, no point?
17
00:02:38,650 --> 00:02:40,230
She all right? In a manner of speaking.
18
00:02:41,110 --> 00:02:42,110
What's he on about?
19
00:02:43,470 --> 00:02:44,590
She's passed on.
20
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
Oh, my God.
21
00:02:51,450 --> 00:02:52,450
Come on, Johnny.
22
00:03:00,730 --> 00:03:02,250
On your bike, Derek.
23
00:03:19,470 --> 00:03:21,730
Hello, Charlie. Arthur here. How's
things?
24
00:03:22,530 --> 00:03:26,610
Look, I've just taken delivery of
something rather special that I thought
25
00:03:26,610 --> 00:03:27,610
might be interested in.
26
00:03:28,990 --> 00:03:30,290
But listen to this, Charlie.
27
00:03:31,470 --> 00:03:32,950
The spirit of Parliament.
28
00:03:34,050 --> 00:03:38,650
Island Scott Whiskey, exclusively
blended for the House of Commons. Not
29
00:03:38,650 --> 00:03:39,650
to the common public.
30
00:03:40,090 --> 00:03:41,330
There you go, Squire.
31
00:03:43,250 --> 00:03:44,470
Have a nice day.
32
00:03:46,989 --> 00:03:50,450
I've got one dozen cases, and I'm
knocking them out at half a ton of case.
33
00:03:50,650 --> 00:03:51,650
What do you say, Charlie?
34
00:03:53,030 --> 00:03:54,290
Joking. Forty.
35
00:03:55,030 --> 00:03:58,010
Listen, Charlie, we're talking about top
-notch Scotch here. This is your real
36
00:03:58,010 --> 00:03:59,010
falling -down juice.
37
00:03:59,410 --> 00:04:00,129
You what?
38
00:04:00,130 --> 00:04:02,050
All right, all right, yeah. I'll get
back to you later, Charlie.
39
00:04:03,070 --> 00:04:04,070
Tight -fisted git.
40
00:04:05,170 --> 00:04:07,450
Want a shot of Scotch? Twelve years old,
if I'm a day.
41
00:04:07,770 --> 00:04:10,950
From the well -known clan of
McCamacarsey? Oh, very droll.
42
00:04:12,050 --> 00:04:13,630
I'll be in Tokyo a -fire.
43
00:04:14,980 --> 00:04:18,440
Terry, the Japs have got this down to a
fine art. You can't tell the difference.
44
00:04:18,839 --> 00:04:20,200
They're having kittens up in Jopland.
45
00:04:20,440 --> 00:04:23,480
Here, do one for us, will you? I want to
bung Johnny Kane a couple of bottles.
46
00:04:24,220 --> 00:04:26,420
Who's he when he's at home? One of Cecil
Kane's boys.
47
00:04:26,900 --> 00:04:29,060
Do you know how indoors do these? You
know Cecil Kane.
48
00:04:29,480 --> 00:04:31,120
He's got that big garage on a ring road.
49
00:04:32,100 --> 00:04:33,740
Mercs and rollers walk the wall. Ah.
50
00:04:34,240 --> 00:04:36,180
You know how he started?
51
00:04:36,600 --> 00:04:39,280
Mending pushbikes in a garden shed in
the 20s.
52
00:04:39,940 --> 00:04:43,440
Marvellous, bro. He was the first geezer
to stuff a bright nylon shirt down a
53
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
dodgy gearbox.
54
00:04:44,840 --> 00:04:47,340
His name is revered on the car lots of
his town, Terry.
55
00:04:47,600 --> 00:04:51,360
One of your veteran villain mates, eh?
Oh, in the midst of time. In the midst
56
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
time.
57
00:05:16,220 --> 00:05:20,440
You do not have to lick the labels. You
purchase a small sponge, dampen it,
58
00:05:20,560 --> 00:05:23,460
apply it to the gluey side, and the rest
is a doddle.
59
00:05:24,520 --> 00:05:25,780
Well, you can do it yourself, then.
60
00:05:26,540 --> 00:05:28,620
It's only closing, isn't it? No, it
can't be.
61
00:05:29,140 --> 00:05:31,120
It looks like it. No, no, no, there it
is.
62
00:05:31,540 --> 00:05:32,740
We'll sort it later, Terry.
63
00:05:33,440 --> 00:05:34,780
We won't sort it later.
64
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
Oi, you, oi!
65
00:05:36,720 --> 00:05:39,520
I'm not doing a stroke until I've got a
few sobs in me pocket. Harry.
66
00:05:39,840 --> 00:05:41,680
Now. Oh, all right.
67
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Twenty.
68
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Thirty.
69
00:05:44,910 --> 00:05:47,210
There you are. Look, it's 25 there. Now,
shoo, shoo, shoo.
70
00:05:49,190 --> 00:05:50,670
Johnny, old son, good to see you.
71
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
Early closing?
72
00:05:52,430 --> 00:05:53,430
No, no, no.
73
00:05:53,650 --> 00:05:54,650
Extraordinary circumstances.
74
00:05:54,890 --> 00:05:57,970
Shall we get on in round the back? Lead
me to it.
75
00:05:59,850 --> 00:06:00,850
Oh, yes.
76
00:06:01,270 --> 00:06:02,410
76 Corniche.
77
00:06:03,370 --> 00:06:05,010
Coachwork by Mulliner Park Ward.
78
00:06:05,910 --> 00:06:08,290
Automatic air conditioning, duplicate
power brake.
79
00:06:09,090 --> 00:06:10,090
Spot on, Arthur.
80
00:06:10,290 --> 00:06:12,710
Oh, and there's those Camargue -style
front seats.
81
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
Oh, I nearly forgot, Johnny.
82
00:06:15,080 --> 00:06:17,140
A little present for you. Ah, it's hard.
83
00:06:18,980 --> 00:06:19,980
Clock the label.
84
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
Yeah, nice.
85
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
You're all right, Johnny.
86
00:06:22,900 --> 00:06:24,080
You look a bit long in a boat.
87
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
What's up?
88
00:06:25,680 --> 00:06:26,860
Look as if someone's died.
89
00:06:27,100 --> 00:06:28,100
Yeah.
90
00:06:28,180 --> 00:06:30,000
Mummet. Oh, my God.
91
00:06:31,040 --> 00:06:32,100
Johnny, what can I say?
92
00:06:33,040 --> 00:06:35,320
Talk about the foot, did you? No, no,
it's all right.
93
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
It sure works now.
94
00:06:36,800 --> 00:06:40,440
Poor old guy. How's Cecil taking it?
Well, he's a bit wobbly at the dance.
95
00:06:40,910 --> 00:06:43,890
Mind you, it wasn't exactly a surprise
she had to take to her bed five years
96
00:06:43,890 --> 00:06:45,710
ago, and the old man's been looking
after her ever since.
97
00:06:45,950 --> 00:06:46,950
No.
98
00:06:47,230 --> 00:06:49,470
Here, look, Johnny, you want to call
this off? No, no, no.
99
00:06:49,730 --> 00:06:51,170
No, I might as well do it.
100
00:06:51,430 --> 00:06:52,510
Life must go on.
101
00:06:52,870 --> 00:06:55,370
True, true. In the midst of death, we
are, and all that.
102
00:06:55,690 --> 00:06:56,870
You'll bring your damn payment?
103
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
Three and a half Ks.
104
00:06:58,550 --> 00:07:00,690
Return them by the weekend, if I change
my mind.
105
00:07:01,090 --> 00:07:03,370
Otherwise, the balance is due over two
months.
106
00:07:04,370 --> 00:07:05,370
Ignition key's offer?
107
00:07:05,410 --> 00:07:09,480
No. Oh, er, when's the funeral? I feel I
ought to attend. No, no, no. Yeah,
108
00:07:09,480 --> 00:07:10,660
yeah, yeah. No, there's no call.
109
00:07:11,420 --> 00:07:15,440
Vi and Cecil hold a very special place
in my heart. I'd never forgive myself
110
00:07:15,440 --> 00:07:16,059
not showing.
111
00:07:16,060 --> 00:07:17,460
Well, tomorrow, I doubt it.
112
00:07:18,980 --> 00:07:23,720
Mind you, Arthur, I'd rather you didn't
bowl up in the Corniche. The key goes in
113
00:07:23,720 --> 00:07:27,020
the middle. In fact, I'd rather you
didn't mention it at all, because the
114
00:07:27,020 --> 00:07:30,960
man in deck might just get a bit... Say
no more, Johnny. Say no more. Your gain
115
00:07:30,960 --> 00:07:31,879
is my gain.
116
00:07:31,880 --> 00:07:35,120
Air conditioning in the middle. Her
indoors will be over the moon. She's got
117
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
these feet, you see.
118
00:07:36,320 --> 00:07:38,960
Well, I just run it round the block a
few times, make sure the wheels don't
119
00:07:38,960 --> 00:07:39,960
off.
120
00:07:40,220 --> 00:07:43,620
Oh, give Cecil my heartfelt and deepest
condolences, please. Appreciate that.
121
00:08:07,440 --> 00:08:09,240
Nice car, Captain. Oh, Tom.
122
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
A cup of tea, Captain.
123
00:08:10,520 --> 00:08:13,880
Fiver for a cup of tea. Fiver? Where are
you going, Mr. Boyd? A quid, then. A
124
00:08:13,880 --> 00:08:15,100
quid for a nice hot meal.
125
00:08:15,320 --> 00:08:16,259
All right, pal.
126
00:08:16,260 --> 00:08:17,540
A quid it is. There you are.
127
00:08:18,300 --> 00:08:19,680
Spasted ponce. Pardon?
128
00:08:20,240 --> 00:08:21,780
Parasite. Oh, that is nice, isn't it?
129
00:08:22,080 --> 00:08:23,980
Very nice. Those were dicks!
130
00:08:26,940 --> 00:08:28,640
Please don't get such people off the
street.
131
00:08:29,060 --> 00:08:31,980
You want to get your entrance cleaned
up, Dave. Large vodka and tonic.
132
00:08:32,679 --> 00:08:35,140
Charity stays at home from now on, I
tell you. I'll have a lager and all.
133
00:08:35,480 --> 00:08:36,480
Vagrants, they should be licensed.
134
00:08:36,720 --> 00:08:38,020
What are you rambling on about?
135
00:08:38,299 --> 00:08:40,880
Hey, have you told Dave about your
afternoon's work?
136
00:08:41,840 --> 00:08:42,880
Oh, no, no.
137
00:08:43,799 --> 00:08:44,800
Dave?
138
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Have a look at that.
139
00:08:48,650 --> 00:08:50,870
That's very intriguing, Arthur. I've got
a dozen cases.
140
00:08:51,110 --> 00:08:51,829
What do you reckon?
141
00:08:51,830 --> 00:08:55,190
The question is, Arthur, how did you
come by it? I mean, I can't be too
142
00:08:55,290 --> 00:08:58,130
No, no, no, Dave. Strictly between the
three of us. My local MP drops in
143
00:08:58,130 --> 00:09:00,330
occasionally for a drink and a bit of
grassroots advice.
144
00:09:00,670 --> 00:09:02,090
He's on very good terms with his member.
145
00:09:02,310 --> 00:09:03,310
Yeah.
146
00:09:03,510 --> 00:09:04,870
And he done me a favour.
147
00:09:05,230 --> 00:09:08,950
Tell me, Arthur, you should have stuck
some of these labels on upside down.
148
00:09:09,210 --> 00:09:10,490
Why? For the optics.
149
00:09:11,310 --> 00:09:13,050
Oh, why didn't we think of that?
150
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
You've done them all...
151
00:09:16,170 --> 00:09:19,890
Oh, very amusing, very amusing. I shall
go elsewhere and you will be the loser.
152
00:09:20,070 --> 00:09:21,070
Oh, dear, oh, dear.
153
00:09:21,150 --> 00:09:24,030
You can take the smile off your face,
too. We're going to a funeral tomorrow.
154
00:09:24,630 --> 00:09:25,850
I thought you were women.
155
00:09:26,110 --> 00:09:27,550
That's right, she didn't know anything,
Derek.
156
00:09:27,830 --> 00:09:28,769
Oh, magic.
157
00:09:28,770 --> 00:09:30,110
Well, he did say he wanted to.
158
00:09:30,350 --> 00:09:33,230
Take a stroll in the garden, yes, we
know. Why don't you get the kids inside,
159
00:09:33,390 --> 00:09:34,390
Derek? Oh, Tracy, Nick.
160
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
What are you doing here?
161
00:10:00,980 --> 00:10:03,820
She was my mother -in -law too, wasn't
she? We got divorced, remember?
162
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
And who's that?
163
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
A friend.
164
00:10:09,720 --> 00:10:10,900
There's no pickings, Christine.
165
00:10:11,660 --> 00:10:13,000
I don't know what you mean.
166
00:10:15,720 --> 00:10:16,780
Sorry we're late, Johnny.
167
00:10:18,000 --> 00:10:18,879
Third day.
168
00:10:18,880 --> 00:10:21,120
Yeah, it'd be even better if the old man
don't show up.
169
00:10:21,540 --> 00:10:22,800
Eh? Veneer?
170
00:10:23,160 --> 00:10:25,260
He went off first thing this morning,
God knows where.
171
00:10:26,600 --> 00:10:28,240
I'll tell you this, Arthur. I hate to
say this.
172
00:10:28,480 --> 00:10:31,620
Yeah, thank you, thank you. I hate to
say this, but I think the poor old sod
173
00:10:31,620 --> 00:10:32,800
needs protecting from himself.
174
00:10:56,840 --> 00:10:58,200
Where the bloody hell have you been?
175
00:10:59,480 --> 00:11:00,439
Who are you?
176
00:11:00,440 --> 00:11:03,560
Arthur Daly. Oh, yeah, that's funny. If
I couldn't stand you. Who's this?
177
00:11:03,800 --> 00:11:07,280
My boy, Terry. One winder. Minder? Nice
day for it, Terence.
178
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
Yeah, lovely.
179
00:11:10,780 --> 00:11:12,100
Don't bother now, Terence.
180
00:11:12,860 --> 00:11:15,860
Why don't you come round the house
after? Bring on Arthur with you, if you
181
00:11:19,220 --> 00:11:26,200
Dear beloved, we are gathered here today
to commit to God our dear sister...
182
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
Bye.
183
00:11:58,640 --> 00:11:59,459
Swear it.
184
00:11:59,460 --> 00:12:02,800
We'll get him back to the house by the
time he's found there. Until we get him
185
00:12:02,800 --> 00:12:04,220
put away, legally.
186
00:12:04,580 --> 00:12:06,880
But how are we going to get him to go
along with that?
187
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Amen.
188
00:12:12,200 --> 00:12:17,440
And now for a piece of music requested
by the husband of the dear departed.
189
00:12:35,100 --> 00:12:36,500
We'll have him sedated.
190
00:12:37,120 --> 00:12:38,320
All right.
191
00:12:38,840 --> 00:12:39,980
Shut up. Shut up.
192
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Stop yucking.
193
00:12:41,880 --> 00:12:43,560
Show some respect, for God's sake.
194
00:12:45,040 --> 00:12:47,020
Like a nice family get -together, don't
you?
195
00:13:21,040 --> 00:13:22,580
Very well indeed, Al. Very well indeed.
196
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Hello.
197
00:13:32,340 --> 00:13:33,340
I'm Sheila Jones.
198
00:13:34,700 --> 00:13:36,960
I'm Terry McCann. Can I get you another
drink?
199
00:13:37,280 --> 00:13:41,240
No, I'm fine, thanks. You pestering my
secretary, young man. You want to watch
200
00:13:41,240 --> 00:13:43,300
him, he's a right terror way, a right
odd.
201
00:13:43,620 --> 00:13:45,200
I don't believe a word of it.
202
00:13:54,000 --> 00:13:55,380
You're looking very well.
203
00:14:01,680 --> 00:14:06,140
Very moving, Cecil. Very moving. Leave
it out, Arthur. It was a right monster,
204
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
you know it.
205
00:14:11,220 --> 00:14:13,680
Would you get me another glass of wine,
please?
206
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Oh, yes, of course.
207
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Goodbye.
208
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Hello.
209
00:14:18,140 --> 00:14:19,660
I don't think we've been introduced.
210
00:14:21,500 --> 00:14:22,900
Well, I'm Terry McCann.
211
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
Christine Kane.
212
00:14:24,540 --> 00:14:28,360
Doctor, we'll get you to meet as soon as
we can.
213
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
Right,
214
00:14:30,660 --> 00:14:31,880
come on in here, you lot.
215
00:14:34,400 --> 00:14:35,540
In the hall, please.
216
00:14:37,520 --> 00:14:38,620
Come on, all of you.
217
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Come on.
218
00:14:41,740 --> 00:14:43,040
Come on, come on.
219
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Come on, right now.
220
00:14:45,180 --> 00:14:46,880
Now, shut up, shut up, shut up.
221
00:14:48,800 --> 00:14:52,340
Right, now I've got you all under one
roof. I'd like to say a few words.
222
00:14:54,050 --> 00:14:58,930
Firstly, I am deeply moved to see the
family brought together to pay tribute
223
00:14:58,930 --> 00:15:00,730
Vi, a fine wife, a mother.
224
00:15:02,090 --> 00:15:06,450
There's Johnny there, my eldest, with a
glass in his fist as usual, but, I mean,
225
00:15:06,490 --> 00:15:09,090
why shouldn't he, after what he's been
through today?
226
00:15:09,450 --> 00:15:12,490
And then there's Derek.
227
00:15:13,930 --> 00:15:17,870
Derek there, stricken with grief,
despite appearances to the contrary.
228
00:15:18,530 --> 00:15:21,350
And there's Sonia, Derek's wife, my
delightful.
229
00:15:22,250 --> 00:15:25,190
Daughter -in -law and little Tracy and
Nicky there, my grandchildren.
230
00:15:26,030 --> 00:15:31,150
All of them have been a great help on
the extremely rare occasions they've
231
00:15:31,150 --> 00:15:32,150
fit to call on me.
232
00:15:33,370 --> 00:15:36,450
Oh, and, of course, not forgetting the
beautiful Christine there.
233
00:15:37,470 --> 00:15:42,150
Johnny's ex -wife, who'd done a runner
some years ago, but who can blame her
234
00:15:42,150 --> 00:15:43,390
after being married to Johnny.
235
00:15:43,870 --> 00:15:46,670
Now, Dad, what kind of... Second.
236
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
Second.
237
00:15:49,950 --> 00:15:51,350
My plans...
238
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
for the future.
239
00:15:55,440 --> 00:15:59,800
Certain religious gents in India, having
knocked their pipes out over the years,
240
00:16:00,000 --> 00:16:04,500
make a few bob for their families, chuck
it all in and shoot off with a
241
00:16:04,500 --> 00:16:09,300
loincloth and a begging bowl in order to
make up for all the conniving,
242
00:16:09,420 --> 00:16:13,220
backbiting and general naughtiness
they've committed in order to make the
243
00:16:13,220 --> 00:16:17,640
aforesaid few bob. Well, I'm doing
likewise.
244
00:16:18,760 --> 00:16:20,600
Except I don't fancy a loincloth.
245
00:16:21,240 --> 00:16:22,560
and I got a pension book.
246
00:16:24,000 --> 00:16:30,180
Now, the entire business will be made
over to my two deserving sons here,
247
00:16:30,260 --> 00:16:35,220
not to mention this monstrosity of a
guff.
248
00:16:36,740 --> 00:16:40,460
Now, as I shall be very busy on my
travels, I doubt if I shall be seeing
249
00:16:40,460 --> 00:16:43,920
you lot again. I'm sure this will come
as much as a relief to you as what it is
250
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
to me.
251
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Right.
252
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Right, push off.
253
00:16:49,160 --> 00:16:50,159
Come on.
254
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
Come on.
255
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
Truffle.
256
00:16:55,990 --> 00:16:56,990
Hello,
257
00:17:10,710 --> 00:17:13,270
what's the matter with you lot? You
should be over the moon. Oh, yeah, well,
258
00:17:13,310 --> 00:17:14,310
Dad, we are, we are.
259
00:17:14,770 --> 00:17:15,770
Who's this?
260
00:17:15,829 --> 00:17:17,670
My doc, Dad, Dr Roberts.
261
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
Are you ill or something?
262
00:17:19,560 --> 00:17:21,640
I'm just so glad you've been on a
terrible strain.
263
00:17:21,880 --> 00:17:24,740
Dr Roberts could get you something. You
know, just to help you over this, what
264
00:17:24,740 --> 00:17:26,740
is after all rather dodgy time.
265
00:17:27,020 --> 00:17:28,020
Oh, yeah.
266
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
Probably right.
267
00:17:30,320 --> 00:17:33,840
I'll tell you, I'm just going to go and
have a jimmy, Doctor.
268
00:17:34,220 --> 00:17:37,820
When I come back, perhaps you'd like to
check me over. I haven't been feeling
269
00:17:37,820 --> 00:17:39,240
myself lately, that is a fact.
270
00:17:43,340 --> 00:17:44,340
Do you see that, Christine?
271
00:17:45,460 --> 00:17:46,460
Which one's that?
272
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Long blonde job.
273
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
Oh, yeah, yeah, yeah.
274
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
I think I'm in there.
275
00:17:51,480 --> 00:17:53,440
Terry, we are attending a funeral.
276
00:17:53,640 --> 00:17:54,499
Yeah, it's good, isn't it?
277
00:17:54,500 --> 00:17:56,260
There's no time to be after a bit of the
other.
278
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
What's she say?
279
00:18:03,140 --> 00:18:04,620
Things are happening quicker than I
thought.
280
00:18:05,640 --> 00:18:08,960
You eyeball that, Doctor. They come up
with a right straitjacket merchandise.
281
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Oh,
282
00:18:10,520 --> 00:18:11,860
come on.
283
00:18:12,300 --> 00:18:13,380
I've got to do this on my own.
284
00:18:13,640 --> 00:18:15,040
Terry, Terry, help Mr. Cain.
285
00:18:19,150 --> 00:18:21,510
You interested in gainful employment,
Terence?
286
00:18:22,490 --> 00:18:24,370
Well, as it happens, I'm a little busy
at the moment.
287
00:18:24,610 --> 00:18:28,270
Yeah, we're pretty full up at the
moment, Cecil.
288
00:18:28,750 --> 00:18:31,070
Modest endeavours, but our own.
289
00:18:32,350 --> 00:18:35,110
Don't want to get involved with a balmy
old geezer like me, eh, Terence?
290
00:18:35,430 --> 00:18:36,430
Something like that, yeah.
291
00:18:36,690 --> 00:18:38,030
Terence, how can you say such a thing?
292
00:18:38,230 --> 00:18:39,950
Always got time for an old friend,
Cecil.
293
00:18:40,210 --> 00:18:41,210
Right.
294
00:18:41,330 --> 00:18:43,830
Give us your address, Terry. Paper on
the desk. Oh, I'll do it.
295
00:18:44,730 --> 00:18:47,350
Hold on, Arthur, hold on. That's all
right, I know your address.
296
00:18:47,870 --> 00:18:48,870
I don't want to get involved.
297
00:18:49,110 --> 00:18:50,110
Now, now, now.
298
00:18:50,990 --> 00:18:53,870
Give a geriatric an even break, eh,
Terence?
299
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
That is right, isn't it?
300
00:18:59,150 --> 00:19:00,150
Yeah.
301
00:19:02,650 --> 00:19:05,810
He's been gone five minutes and I can't
see that dodgy friend of yours daily,
302
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
anyway.
303
00:19:07,130 --> 00:19:08,150
Oh, bloody hell.
304
00:19:09,610 --> 00:19:13,210
Right. Time to blow. I'll open the door
for you. No, no, the door's out, sir.
305
00:19:14,210 --> 00:19:15,350
It's locked. Where's the key?
306
00:19:16,090 --> 00:19:17,290
Take your time.
307
00:19:17,850 --> 00:19:18,529
Cherry bar.
308
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
Where's the key?
309
00:19:20,570 --> 00:19:21,570
Where's the key?
310
00:19:21,630 --> 00:19:23,170
He said take your time.
311
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
Cherry.
312
00:19:25,390 --> 00:19:26,710
Just coming, just coming.
313
00:19:28,650 --> 00:19:31,670
I was just saying, one moment he was
there, and then he lost his most
314
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
extraordinary behaviour.
315
00:19:36,470 --> 00:19:37,470
Where's the gondola?
316
00:19:37,490 --> 00:19:39,190
Oi, oi, oi, that ain't going to get you
anywhere, pal.
317
00:19:39,450 --> 00:19:41,670
Yeah, that sounds like death, not a
bite.
318
00:19:42,750 --> 00:19:45,510
Johnny. A word, Johnny, a word. Johnny.
319
00:19:46,060 --> 00:19:50,900
Now that we're in bed together, I
promise you I shall do everything in my
320
00:19:50,900 --> 00:19:54,300
to help stand on me. That's exactly what
I will do, Dally, if you get my old man
321
00:19:54,300 --> 00:19:56,280
in. Stop! Don't cross the thought from
your mind, Johnny.
322
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
Terry.
323
00:20:00,060 --> 00:20:01,580
Goodbye, Mr Daly. Goodbye.
324
00:20:03,540 --> 00:20:06,580
Goodbye, Mr McCann.
325
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
Yeah, tell him.
326
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
Bye -bye, Johnny.
327
00:20:10,280 --> 00:20:13,560
It's ridiculous letting them go like
this. If you want to stop them, Sonia,
328
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
stop them.
329
00:20:14,980 --> 00:20:16,160
I'm not worried about daily.
330
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
I've got leverage.
331
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Oh!
332
00:20:23,840 --> 00:20:25,840
Now, what's got me burnt heart there,
eh?
333
00:20:26,460 --> 00:20:27,760
What do you reckon to it, Terry, eh?
334
00:20:28,000 --> 00:20:31,160
I reckon we ought to let his tyres down.
Park him right in front of an entrance
335
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
and I'll be silly.
336
00:20:32,360 --> 00:20:33,380
Let the tyres down?
337
00:20:33,640 --> 00:20:35,900
I mean, what is it with these people?
They buy one of these, think they can
338
00:20:35,900 --> 00:20:37,920
them anywhere, don't they? Terry, Terry,
it's mine.
339
00:20:38,460 --> 00:20:41,920
Yeah, I mean, it gets right up my nose,
it really does. Terry, Terry, why do you
340
00:20:41,920 --> 00:20:44,080
think I had you drive me round to Johnny
Kane's garage?
341
00:20:45,530 --> 00:20:46,429
I know.
342
00:20:46,430 --> 00:20:47,430
It is mine.
343
00:20:47,850 --> 00:20:48,689
Of me.
344
00:20:48,690 --> 00:20:49,690
It.
345
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
You?
346
00:20:52,770 --> 00:20:56,890
You bought this bleeding thing? I have
simply made a modest down payment. I
347
00:20:56,890 --> 00:20:59,490
the whip hand, as ever. And it is not a
bleeding thing.
348
00:21:00,390 --> 00:21:01,950
It's a vehicle of great dignity.
349
00:21:02,950 --> 00:21:04,910
Tells you a lot about its owner, a car
like that.
350
00:21:05,890 --> 00:21:07,690
Yeah, like, look at me. What a wally.
351
00:21:08,650 --> 00:21:09,650
Inspires confidence.
352
00:21:09,710 --> 00:21:11,230
And what is good for me is good for you.
353
00:21:11,630 --> 00:21:13,050
Here, come on. Have a drive.
354
00:21:14,320 --> 00:21:16,020
Go on, go on, have a poodle round the
block.
355
00:21:21,140 --> 00:21:23,060
Automatic, is it? Yeah, of course. Come
on, get in.
356
00:21:23,480 --> 00:21:24,680
I'll show you the air conditioning.
357
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
There you go.
358
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Isn't that nice?
359
00:21:31,940 --> 00:21:36,020
I tell you what, let's nip round to the
Winchester for a swift one.
360
00:21:37,400 --> 00:21:38,400
Yeah, why not, eh?
361
00:21:39,480 --> 00:21:40,480
Let's hope.
362
00:21:49,010 --> 00:21:50,010
What's the matter?
363
00:21:51,650 --> 00:21:54,570
You don't honestly think I'm going to
drive this thing around with you poncing
364
00:21:54,570 --> 00:21:55,570
about in her back, do you?
365
00:21:55,870 --> 00:21:58,170
Well, next thing, you want me to wear a
peaked cap, won't you?
366
00:21:58,390 --> 00:22:00,030
It had crossed my mind, Terrence.
367
00:22:00,750 --> 00:22:02,050
Well, it's only a joke.
368
00:22:03,470 --> 00:22:05,790
Terry! Terry, where's your sense of
humour?
369
00:22:06,870 --> 00:22:09,330
Terry, I can't get out!
370
00:22:13,430 --> 00:22:14,950
Leave me alone, Arthur!
371
00:22:18,730 --> 00:22:19,790
Oh, Gordon Bennett!
372
00:22:22,410 --> 00:22:24,130
I'm trying to have a clip, aren't I?
373
00:22:25,210 --> 00:22:26,270
What? What?
374
00:22:27,570 --> 00:22:28,570
In the afternoon?
375
00:22:30,770 --> 00:22:32,010
What do you want, then?
376
00:22:32,350 --> 00:22:34,050
Oh, charming, I'm sure. Here.
377
00:22:34,890 --> 00:22:39,810
Oh, yes. Oh, yes. Very nice little
place. Very cosy. Very cosy.
378
00:22:40,350 --> 00:22:42,290
I don't like your music much, sir.
379
00:22:44,270 --> 00:22:47,090
Excuse me. No offence, Mr Cain. That's
all right, son.
380
00:22:47,330 --> 00:22:48,330
It's all right.
381
00:22:48,380 --> 00:22:49,380
You can call me Settle.
382
00:22:49,640 --> 00:22:54,140
Now then, do you know what this is? They
call them ghetto blasters.
383
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
All right,
384
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
all right.
385
00:23:00,920 --> 00:23:01,920
Bennett.
386
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
All right, Settle.
387
00:23:04,740 --> 00:23:06,060
Now, does anyone know you're here?
388
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
Certainly not.
389
00:23:08,880 --> 00:23:11,620
Well, they're going to be worried,
aren't they? Worried, worried.
390
00:23:12,320 --> 00:23:13,680
They'll be out their tiny minds.
391
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
I'll tell you what.
392
00:23:16,720 --> 00:23:17,840
I'll go and phone them.
393
00:23:18,380 --> 00:23:21,320
You stay here, make yourself
comfortable, I'll tell them you're all
394
00:23:21,320 --> 00:23:22,420
I'll drive you home, OK? Not what?
395
00:23:22,680 --> 00:23:24,220
Deliver me up to the teething, bastards.
396
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
No, Terence.
397
00:23:26,540 --> 00:23:30,820
I do not intend to spend the rest of my
days shucked up in some geriatric nick,
398
00:23:30,880 --> 00:23:34,560
playing howsy -howsy with a bunch of old
deers while my family live it up on my
399
00:23:34,560 --> 00:23:35,560
savings.
400
00:23:36,600 --> 00:23:39,300
Look, all right, so they might have a
funny way of showing it, right?
401
00:23:39,620 --> 00:23:41,300
But they've got to be worried out of
their heads.
402
00:23:41,600 --> 00:23:44,280
I mean, you've given them the garage,
that huge great house.
403
00:23:44,600 --> 00:23:47,600
You don't really think they're after
your savings as well, do you? No, no.
404
00:23:48,140 --> 00:23:52,080
You see, you're talking about assets,
not really cash.
405
00:23:52,800 --> 00:23:56,980
Now, I've grafted for my cash, and I'm
not talking about a few quid in the tea
406
00:23:56,980 --> 00:24:00,640
caddy. If they want cash, they're going
to have to graft now, and they hate
407
00:24:00,640 --> 00:24:02,120
grafting, believe me.
408
00:24:02,840 --> 00:24:05,800
Give them a year, they'll be selling up
to pay the phone bills.
409
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
They will.
410
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
They will.
411
00:24:12,720 --> 00:24:14,620
OK. Had a bit of a punch -up.
412
00:24:15,320 --> 00:24:16,320
Good as.
413
00:24:16,510 --> 00:24:18,290
Jock McLeish was in here with some of
his boys.
414
00:24:18,570 --> 00:24:19,750
They were celebrating something.
415
00:24:20,230 --> 00:24:22,610
This involved tearing each other from
limb to limb.
416
00:24:22,810 --> 00:24:23,970
Are you going to have a large one, Dave?
417
00:24:24,170 --> 00:24:25,230
I think I don't want to.
418
00:24:25,830 --> 00:24:26,930
Jock McLeish, eh?
419
00:24:27,350 --> 00:24:29,530
Oh, there's a thought.
420
00:24:30,090 --> 00:24:32,330
He's still got that horrible little club
in King's Cross.
421
00:24:32,590 --> 00:24:35,590
Yeah. Are you still tarting that scotch?
422
00:24:35,830 --> 00:24:37,310
That'd be coming to chalk up, wouldn't
it?
423
00:24:37,510 --> 00:24:39,350
Selling jap scotch to the tartan terror.
424
00:24:39,770 --> 00:24:41,530
I know. Do the chalk whenever you've
found out.
425
00:24:41,830 --> 00:24:42,910
That's worth thinking about, anyway.
426
00:24:43,350 --> 00:24:44,490
I tell you, I've got a new car.
427
00:24:45,230 --> 00:24:48,070
The whole manor is talking about it,
Arthur. Well, I thought it was about
428
00:24:48,390 --> 00:24:51,390
Her indoors is chuffed to her moon
boots. You know, what with her feet and
429
00:24:51,390 --> 00:24:53,790
everything. You, er, you want to come
and have a look?
430
00:24:54,150 --> 00:24:55,410
They all look the same to me, Arthur.
431
00:24:56,250 --> 00:24:57,910
Dave, it is a Corniche.
432
00:24:58,890 --> 00:25:01,190
I do not care if it is a Corniche pasty.
433
00:25:01,590 --> 00:25:04,210
Frankly, it gives me the ump. You
swallowing about in a thing like that
434
00:25:04,210 --> 00:25:06,410
am subsidising your drink into the tune
of...
435
00:25:09,470 --> 00:25:13,650
147 pounds, 36 pence. What? What? And
that is not counting the one that you
436
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
poured all over the bar.
437
00:25:15,970 --> 00:25:16,729
Daily. Hello.
438
00:25:16,730 --> 00:25:17,730
Is this a mate of yours? No.
439
00:25:18,010 --> 00:25:19,010
I want words, Daily.
440
00:25:19,450 --> 00:25:22,210
Large brandy, quick as you can. Johnny,
let's talk to my father, Daily. What
441
00:25:22,210 --> 00:25:24,230
have you done with him? Hand on my
heart, I haven't the foggiest, Johnny.
442
00:25:24,920 --> 00:25:27,300
He's with McCann, isn't he? No nonsense.
You are stricken with greed, Johnny.
443
00:25:27,300 --> 00:25:30,960
Now, Danny, it's an old man, his mind's
gone, and you're hiding him from me? No,
444
00:25:30,960 --> 00:25:31,399
no, no.
445
00:25:31,400 --> 00:25:34,160
Look, Johnny, we've got a nice
arrangement with that motor. Do you
446
00:25:34,160 --> 00:25:37,300
think I would risk... You would risk
trying to rip off an old man for his
447
00:25:37,300 --> 00:25:40,640
savings? Now, keep it down, will you?
Have your drink, Johnny, have your
448
00:25:41,320 --> 00:25:44,120
If you'll lay a finger on my old man,
Danny, I'll have you up.
449
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
Daily's flat.
450
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
Daily!
451
00:25:51,960 --> 00:25:53,500
Is this your car, sir? Yes.
452
00:25:54,949 --> 00:25:55,949
Uh, no.
453
00:25:56,430 --> 00:25:57,870
Well, almost.
454
00:25:59,730 --> 00:26:00,730
David!
455
00:26:04,750 --> 00:26:05,970
Is this your car, sir?
456
00:26:06,290 --> 00:26:07,290
Yeah, yeah.
457
00:26:10,610 --> 00:26:11,610
No.
458
00:26:12,110 --> 00:26:13,110
No.
459
00:26:13,490 --> 00:26:14,490
It's not mine.
460
00:26:17,410 --> 00:26:20,150
I got married when I was 80.
461
00:26:20,370 --> 00:26:23,690
I was as green as grass. I mean, I
didn't know me backside from holding the
462
00:26:23,690 --> 00:26:24,690
ground.
463
00:26:25,640 --> 00:26:32,140
Well, it turned out that I had married a
woman who
464
00:26:32,140 --> 00:26:38,000
couldn't stand the sight of me and
thought that holding hands was a
465
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
offence.
466
00:26:40,600 --> 00:26:42,900
Well, now, in them days, you kept it all
and you pretended.
467
00:26:45,200 --> 00:26:48,280
Well, I've been pretending a long time
and now I don't have to. Now, if that
468
00:26:48,280 --> 00:26:49,940
gets up people's noses, that's too bad.
469
00:26:52,360 --> 00:26:54,280
I've got a lot of catching up to do,
son.
470
00:26:55,880 --> 00:26:57,220
I haven't noticed any marbles.
471
00:26:58,760 --> 00:27:03,720
I'm just an old geezer who wants to get
a few in.
472
00:27:05,180 --> 00:27:06,440
I thought the lights go out.
473
00:27:09,380 --> 00:27:13,880
Yeah, all right, all right. So this
catching up you've got to do, what are
474
00:27:13,880 --> 00:27:14,900
doing? What's the plan?
475
00:27:18,760 --> 00:27:22,320
The industrial waterways of Great
Britain.
476
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Beg your pardon?
477
00:27:25,050 --> 00:27:29,370
I bought this narrowboat in which I plan
to herd the rivers and canals of this
478
00:27:29,370 --> 00:27:30,390
great country of ours.
479
00:27:30,790 --> 00:27:35,810
All at four miles an hour. I've
transferred me LPs and 78s onto tape.
480
00:27:37,750 --> 00:27:39,890
Well, it sounds terrific.
481
00:27:40,310 --> 00:27:44,270
Terrific. And with your help, Terence,
I'll get it all tucked up in a bank. All
482
00:27:44,270 --> 00:27:45,270
I need is until Monday.
483
00:27:46,230 --> 00:27:47,230
Monday.
484
00:27:47,710 --> 00:27:53,510
Do you... Yeah, all right. But only till
Monday? Right, right.
485
00:28:07,180 --> 00:28:08,139
Morning, Captain.
486
00:28:08,140 --> 00:28:12,620
Just relaxing beneath this fine example
of capitalist exploitation.
487
00:28:13,080 --> 00:28:16,480
Oh, my God, have you been pointing that
breath at my underseal all night? Small
488
00:28:16,480 --> 00:28:20,040
remuneration, Captain, for caretaking of
the vehicle. I'll be it, Karl Marx.
489
00:28:21,880 --> 00:28:23,040
Oh, no.
490
00:28:24,380 --> 00:28:27,100
Oh, anti -theft device, Captain, eh?
491
00:28:27,560 --> 00:28:29,420
Very wise, that, very wise.
492
00:28:31,560 --> 00:28:32,740
What's she laughing for?
493
00:28:33,940 --> 00:28:36,400
21, 22...
494
00:28:37,040 --> 00:28:38,140
Well, take it easy.
495
00:28:38,500 --> 00:28:40,000
Don't want to knock your pipe out, do
you?
496
00:28:46,740 --> 00:28:47,740
Hello?
497
00:28:48,900 --> 00:28:50,300
Yeah. Oh, hello.
498
00:28:52,460 --> 00:28:54,460
Well, as it happens, he is here, yes,
yeah.
499
00:28:54,880 --> 00:28:56,980
Well, keep the old goat under wraps till
I get there.
500
00:28:57,280 --> 00:28:58,460
Oh, sorry, no can do.
501
00:29:00,120 --> 00:29:02,220
Well, we're going to check out Cecil's
boat, aren't we?
502
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
We're on a river.
503
00:29:06,620 --> 00:29:07,620
What's it called?
504
00:29:09,020 --> 00:29:10,020
The Thames.
505
00:29:12,180 --> 00:29:13,180
The Thames?
506
00:29:13,340 --> 00:29:14,920
Do you mind? I'm not in the mood.
507
00:29:15,500 --> 00:29:17,100
Look, just tell me where you're going to
be.
508
00:29:19,020 --> 00:29:20,020
He says what?
509
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Untrustworthy? Me?
510
00:29:23,540 --> 00:29:26,720
Listen, I'm dealing with a very delicate
situation at the moment with Jolly
511
00:29:26,720 --> 00:29:29,400
Johnny chasing me all over the manor and
I need you to go and pick up the
512
00:29:29,400 --> 00:29:30,440
roller. Why?
513
00:29:31,000 --> 00:29:32,080
It's been clamped.
514
00:29:32,480 --> 00:29:35,860
No, no, listen, Arthur, you told me to
work for him, so that's what I'm going
515
00:29:35,860 --> 00:29:36,859
do, all right?
516
00:29:36,860 --> 00:29:37,860
I'll be in touch later.
517
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
Yeah, bye -bye.
518
00:29:40,420 --> 00:29:45,160
So, things didn't quite work out with
you and Daly last night.
519
00:29:45,380 --> 00:29:46,380
I was unlucky.
520
00:29:47,120 --> 00:29:48,420
I mean, you were pissed.
521
00:29:49,320 --> 00:29:53,680
Listen, the old man must be plugged into
God knows how many banks and building
522
00:29:53,680 --> 00:29:55,940
societies. He might have kept it all at
home.
523
00:29:56,260 --> 00:29:59,100
So we know we've got until after the
weekend to find him.
524
00:30:01,310 --> 00:30:05,390
Now, I wasn't going to mention this,
but... Well, I've done a little deal
525
00:30:05,390 --> 00:30:06,890
Darlene. Over her mother.
526
00:30:07,590 --> 00:30:08,610
Oh, you did, did you?
527
00:30:08,830 --> 00:30:11,550
Yeah. So I'm reclaiming it to Darlene.
528
00:30:12,390 --> 00:30:14,290
And he'll be begging me to help him out.
529
00:30:14,810 --> 00:30:15,810
Oh, really?
530
00:30:18,050 --> 00:30:20,290
Unless you'd rather your husband went
out to Darlene.
531
00:30:20,890 --> 00:30:21,890
Eh, sonny?
532
00:30:24,470 --> 00:30:25,470
Hello.
533
00:30:26,830 --> 00:30:28,510
Can you spare me a moment, please?
534
00:30:29,320 --> 00:30:30,780
What the bloody hell do you want?
535
00:30:31,320 --> 00:30:33,480
Well, it's just that, uh, Christine
phoned me up.
536
00:30:34,940 --> 00:30:35,940
You?
537
00:30:36,420 --> 00:30:37,420
What for?
538
00:30:37,620 --> 00:30:42,380
Well, it transpires that, uh, she knows
when my can hangs out sort of thing.
539
00:30:45,180 --> 00:30:48,100
Ah, then, Annie and Bob, you're gonna
love this. It's about a triple time for
540
00:30:48,100 --> 00:30:49,460
you. It's a reclaiming number.
541
00:30:50,280 --> 00:30:54,760
Chap's being a bit, uh, casual with one
of our Cornishers, so you reclaim it and
542
00:30:54,760 --> 00:30:56,640
bring him along with it. Now, don't go
out.
543
00:30:57,070 --> 00:30:59,110
Just warm his cockles up a bit, will
you?
544
00:30:59,370 --> 00:31:01,010
You'll find it there, and that's the
number.
545
00:31:02,190 --> 00:31:03,190
Aye.
546
00:31:21,190 --> 00:31:22,190
Who's jogging?
547
00:31:22,570 --> 00:31:23,570
Who was there?
548
00:31:23,750 --> 00:31:24,990
Daley. Who?
549
00:31:25,749 --> 00:31:27,690
Arthur Daly. It's Arthur Daly.
550
00:31:32,370 --> 00:31:33,370
He's having a breakfast.
551
00:31:33,410 --> 00:31:34,410
Oh, tell him.
552
00:31:49,390 --> 00:31:50,390
Daly.
553
00:31:50,570 --> 00:31:51,730
Maximum security, eh, Chuck?
554
00:31:52,150 --> 00:31:53,150
Haven't you heard?
555
00:31:53,469 --> 00:31:56,210
We're at war with our West Indian
friends round here. Oh, yeah.
556
00:31:57,250 --> 00:31:58,250
Conflicts, really?
557
00:31:58,270 --> 00:32:00,070
No, no, I had me muesli earlier.
558
00:32:01,610 --> 00:32:02,610
What is it, then?
559
00:32:02,730 --> 00:32:03,750
Take a look at that, Jock.
560
00:32:08,390 --> 00:32:09,390
Sort of Parliament.
561
00:32:10,090 --> 00:32:12,370
Those kind of bastards want their own
label, eh?
562
00:32:12,710 --> 00:32:15,510
Think of drinking that as an anti
-establishment gesture, Jock.
563
00:32:17,070 --> 00:32:18,850
Oh, no, no, no, it's a bit too early.
564
00:32:20,670 --> 00:32:21,690
Well, why not?
565
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
Cheers, Jock.
566
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
No bad. I've got 11 cases.
567
00:32:31,120 --> 00:32:32,200
35 a go. What do you say?
568
00:32:32,860 --> 00:32:33,860
We'll see.
569
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
I've got to blow, Jock.
570
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
I've opened a bottle.
571
00:32:37,560 --> 00:32:38,640
Can't leave a drop in it now.
572
00:32:40,400 --> 00:32:41,299
Oh, no.
573
00:32:41,300 --> 00:32:42,300
No, of course not.
574
00:32:44,900 --> 00:32:45,900
Cheers. Cheers.
575
00:33:13,639 --> 00:33:17,440
God, and I've never seen anything like
it in me life. No Jack the Lad in a
576
00:33:17,440 --> 00:33:20,420
purple capri does that to me on the open
road, Pally.
577
00:33:21,060 --> 00:33:24,380
Listen, you want to commit voluntary
euthanasia, you'd do it without me.
578
00:33:24,380 --> 00:33:27,060
every traffic is concerned,
motorcyclists love a saying.
579
00:33:27,420 --> 00:33:28,800
There is always a gap.
580
00:33:29,020 --> 00:33:30,880
Yeah, between your bleeding ear holes.
Oh, charming.
581
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
Right.
582
00:33:33,640 --> 00:33:34,640
There she is.
583
00:33:35,620 --> 00:33:36,860
Oh, dear, oh, Lord.
584
00:33:37,320 --> 00:33:38,600
What a little gym palace, eh?
585
00:33:39,120 --> 00:33:41,420
That looks smart, won't it? Parked up
down the south of France.
586
00:33:45,900 --> 00:33:47,040
You say what you like.
587
00:33:47,580 --> 00:33:48,900
She was built for the job.
588
00:33:49,500 --> 00:33:52,160
Still old, last few years. Diesel
engine, likewise.
589
00:33:52,900 --> 00:33:56,700
This little darling, I'll tell you, will
go through any lock in the country.
590
00:33:56,860 --> 00:33:58,440
Come on, I'll show you around.
591
00:33:59,680 --> 00:34:00,900
Will we both fit in?
592
00:34:01,500 --> 00:34:05,420
Dear, I'll see why they call them
narrowboats. All the time, with a
593
00:34:05,420 --> 00:34:06,420
mind. Oh, yeah.
594
00:34:06,680 --> 00:34:10,139
Oh, but going to the car is a
challenging experience, isn't it?
595
00:34:10,139 --> 00:34:11,139
to hand, Terence.
596
00:34:12,060 --> 00:34:13,239
That's exactly what I mean.
597
00:34:13,690 --> 00:34:15,550
It's ridiculous, Garnet. What are you
doing?
598
00:34:15,929 --> 00:34:16,989
I need a drink, mate.
599
00:34:17,370 --> 00:34:18,850
I feel like a travelling sailor.
600
00:34:20,409 --> 00:34:21,429
How much have you got in?
601
00:34:22,030 --> 00:34:24,590
Well, 30 ,000. You ever take a cent
pick?
602
00:35:29,230 --> 00:35:30,970
Mind if we... Mind if we join you?
603
00:35:34,730 --> 00:35:35,730
Lovely day.
604
00:35:36,690 --> 00:35:37,690
Lovely day.
605
00:35:38,950 --> 00:35:43,350
You, uh... You work round here, do you?
606
00:35:44,950 --> 00:35:49,710
I don't know two beautiful girls like
you having to work. It doesn't seem
607
00:35:49,790 --> 00:35:50,790
does it, Terence?
608
00:35:52,070 --> 00:35:53,070
Here, listen.
609
00:35:53,370 --> 00:35:55,370
What... What are you...
610
00:35:56,650 --> 00:35:58,990
What you need is a father figure.
611
00:35:59,430 --> 00:36:01,090
Oh, you do.
612
00:36:01,350 --> 00:36:05,570
With a bit of cash. Here, cop a load of
this.
613
00:36:06,230 --> 00:36:07,230
Cecil.
614
00:36:07,490 --> 00:36:09,290
God, are you sure your father's allowed
out?
615
00:36:10,750 --> 00:36:11,910
He's not my father.
616
00:36:12,490 --> 00:36:13,770
You behave yourself, will you?
617
00:36:14,810 --> 00:36:17,030
I reckon my crumpet pulling days are
over.
618
00:36:17,290 --> 00:36:18,810
With your technique, I'm not surprised.
619
00:36:20,310 --> 00:36:22,850
Now, listen, I hardly ever walk out on
job, right?
620
00:36:23,390 --> 00:36:26,190
But if you don't behave yourself, that's
exactly what I'm going to do.
621
00:36:26,490 --> 00:36:27,650
All right, all right, all right.
622
00:36:29,730 --> 00:36:30,730
Oh!
623
00:36:31,410 --> 00:36:32,410
Miss Jones!
624
00:36:35,050 --> 00:36:36,410
Sorry I'm late, Mr Cain.
625
00:36:37,410 --> 00:36:38,410
Hello, Terry.
626
00:36:41,630 --> 00:36:42,488
Sheila Jones.
627
00:36:42,490 --> 00:36:43,490
We met at the funeral.
628
00:36:44,390 --> 00:36:45,410
My former secretary.
629
00:36:45,730 --> 00:36:46,910
That's right, yeah, of course.
630
00:36:47,330 --> 00:36:49,090
Do you want a drink? No, no, haven't got
time.
631
00:36:49,490 --> 00:36:51,270
Now then, Mr Cain, down to business.
632
00:36:51,750 --> 00:36:52,850
Everything's arranged for tomorrow.
633
00:36:53,350 --> 00:36:57,360
Oh, and I managed to sort out that...
Trade deposit account at Enfield. So,
634
00:36:57,360 --> 00:36:58,920
you've got to do now is sign that.
635
00:36:59,340 --> 00:37:00,520
Right, excellent, excellent.
636
00:37:01,340 --> 00:37:03,580
Epitome of efficiency, as usual, Miss
Jones.
637
00:37:03,780 --> 00:37:07,440
Thank you. Oh, by the way, young Terence
here, he will accompany you tomorrow.
638
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
Will I?
639
00:37:09,380 --> 00:37:10,380
Oh, good.
640
00:37:10,700 --> 00:37:11,700
That'll be nice.
641
00:37:12,520 --> 00:37:13,520
Hang on.
642
00:37:13,560 --> 00:37:15,060
Yeah. Ah.
643
00:37:16,680 --> 00:37:18,080
Oh, yeah, hold on. Excuse me.
644
00:37:19,140 --> 00:37:21,300
Am I right in thinking that Miss
Jones...
645
00:37:21,840 --> 00:37:25,200
He's now walking away with all your
ready... With the readies, with the
646
00:37:25,200 --> 00:37:28,140
that's right. Much safer with a capable
Miss Jones.
647
00:37:29,140 --> 00:37:32,320
Well, I must be off. Now you two behave
yourselves.
648
00:37:33,060 --> 00:37:34,360
See you tomorrow then, Terry.
649
00:37:35,980 --> 00:37:36,980
Yeah.
650
00:37:39,680 --> 00:37:41,900
Oh, what a cracker.
651
00:37:42,520 --> 00:37:44,320
Brings tears to an old man's eyes.
652
00:37:44,760 --> 00:37:46,080
Don't do much for a young man.
653
00:37:46,560 --> 00:37:47,560
Tell you so.
654
00:37:49,080 --> 00:37:50,300
Get on the dog.
655
00:37:51,020 --> 00:37:54,200
We fired old Arthur down here for an
evening on the river.
656
00:37:55,300 --> 00:37:56,440
Arthur? Why not?
657
00:37:57,640 --> 00:38:00,260
Poor old bugger's probably feeling a bit
left out of it.
658
00:38:28,330 --> 00:38:29,810
Just before we ought to have a little
chat.
659
00:38:30,430 --> 00:38:35,030
Well, Johnny, I was going to bring it
back anyway. On reflection, I prefer the
660
00:38:35,030 --> 00:38:35,848
four -door.
661
00:38:35,850 --> 00:38:38,110
So if I could just have my deposit back.
Deposit?
662
00:38:38,890 --> 00:38:39,888
No, no.
663
00:38:39,890 --> 00:38:43,670
Let's just call it a rent -off. No, no,
don't push me. Where's our man, Daly?
664
00:38:44,510 --> 00:38:45,510
Well,
665
00:38:45,770 --> 00:38:47,570
he is with Terry, this is true.
666
00:38:47,870 --> 00:38:51,810
But on my life, on my family's, on my
bank manager's life, I do not know
667
00:38:52,190 --> 00:38:57,290
I think you ought to... No, no, no
violence. I've got this terrible nausea.
668
00:38:57,840 --> 00:38:59,980
I couldn't be responsible for the
consequences.
669
00:39:00,320 --> 00:39:02,240
I don't want him chucking up all over me
overalls, boss.
670
00:39:02,440 --> 00:39:04,660
If I could just pay a little visit.
671
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
Okay.
672
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
Oh, no.
673
00:39:54,020 --> 00:39:55,100
Spread out, Derek.
674
00:39:55,480 --> 00:39:56,480
Derek, spread out.
675
00:39:59,020 --> 00:40:01,640
Derek, it's too late. It's too late.
It's gone.
676
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
Dave.
677
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
We're closed.
678
00:40:08,180 --> 00:40:09,180
Dave.
679
00:40:09,320 --> 00:40:10,320
Arthur.
680
00:40:10,860 --> 00:40:13,780
What's wrong with the front door, then?
I think I've had a heart attack.
681
00:40:14,200 --> 00:40:15,280
I'll explain it to him.
682
00:40:15,580 --> 00:40:17,140
Could I have a glass of water, Dave?
683
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Water?
684
00:40:18,740 --> 00:40:19,800
Yeah, of course.
685
00:40:20,730 --> 00:40:21,549
What's happening?
686
00:40:21,550 --> 00:40:22,830
Had a push start, the roller?
687
00:40:23,210 --> 00:40:26,810
Oh, that bloody silver lady. I think
she's the patron saint of vandals.
688
00:40:27,350 --> 00:40:31,810
Thank you. Well, by the way, Chal
phoned. He wants you to meet him down by
689
00:40:31,810 --> 00:40:33,510
river. What? Where? Where?
690
00:40:33,730 --> 00:40:34,730
Where?
691
00:40:35,150 --> 00:40:36,510
Phone. Phone, Dave. Right here.
692
00:40:37,130 --> 00:40:38,130
Oh,
693
00:40:39,710 --> 00:40:41,210
Dave, this is rather confidential.
694
00:40:42,270 --> 00:40:43,270
Well, yes.
695
00:40:57,960 --> 00:40:59,260
Oh, er, Mr John Kane.
696
00:40:59,880 --> 00:41:01,080
Mr Arthur Daly.
697
00:41:01,460 --> 00:41:04,820
No, no, no, no, no, no, no, no. We don't
want no more of that sort of talk.
698
00:41:05,220 --> 00:41:09,100
We are going to renew our relationship
on a very different basis.
699
00:41:11,060 --> 00:41:12,580
I think the can will show up.
700
00:41:13,140 --> 00:41:14,140
Yes.
701
00:41:14,620 --> 00:41:16,960
These small -time crooks can never stay
away from home.
702
00:41:18,160 --> 00:41:20,020
You sure there's any fish this far up?
703
00:41:20,460 --> 00:41:22,900
Louis Armstrong, you ignoramus.
704
00:41:24,420 --> 00:41:26,340
I think these maggots are pacifists.
705
00:41:26,860 --> 00:41:30,260
Don't tell me there are people round
here who don't know Louis Armstrong when
706
00:41:30,260 --> 00:41:31,098
they hear him.
707
00:41:31,100 --> 00:41:32,100
Terry!
708
00:41:35,060 --> 00:41:36,060
Terry!
709
00:41:39,660 --> 00:41:41,420
That's all the fish have swung their ox,
of course.
710
00:41:42,080 --> 00:41:43,080
Get it?
711
00:41:44,560 --> 00:41:47,540
I'll tell you something, I don't reckon
there are any flaming fish in this
712
00:41:47,540 --> 00:41:48,540
river.
713
00:41:49,080 --> 00:41:51,240
Terry! You dare for something?
714
00:41:57,620 --> 00:41:58,840
Bennett? Oh, might have known.
715
00:41:59,140 --> 00:42:02,780
Very decadent, isn't it? Very Terence
McCann. I have been kidnapped, I've had
716
00:42:02,780 --> 00:42:05,020
coronary, and here you are sitting
having a quiet fish.
717
00:42:05,760 --> 00:42:09,200
Nice to see you too, Arthur. You're in a
spot above her, Arthur. No, no, no, no,
718
00:42:09,240 --> 00:42:12,200
no. It's all sorted, Cecil. Just a
little minor personal crisis. Nothing to
719
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
worry you about.
720
00:42:13,400 --> 00:42:15,020
I want to work with you at the blunt
end.
721
00:42:37,890 --> 00:42:41,470
Terry, in the search, I think the wisest
thing we can do is leg it as quickly
722
00:42:41,470 --> 00:42:42,550
and quietly as possible.
723
00:42:42,910 --> 00:42:43,910
What search are they?
724
00:42:44,210 --> 00:42:46,950
Well, we've fulfilled our obligations.
Time to move on to other things.
725
00:42:48,130 --> 00:42:49,130
Bumped into Johnny, have we?
726
00:42:49,590 --> 00:42:50,950
Johnny? Johnny who?
727
00:42:51,730 --> 00:42:52,730
Oh, that Johnny.
728
00:42:52,990 --> 00:42:55,070
No, no, of course not. What's that got
to do with anything, anyway?
729
00:42:55,330 --> 00:42:56,330
Well, search me, Arthur.
730
00:42:57,010 --> 00:42:59,370
Now, the thing is, Tess was going to
need Anne tomorrow, so I'm going to
731
00:42:59,370 --> 00:43:01,310
about. Mind you, if you want to blow,
blow.
732
00:43:03,720 --> 00:43:04,359
Expecting someone?
733
00:43:04,360 --> 00:43:05,800
No, no, no, no, certainly not, no.
734
00:43:06,320 --> 00:43:08,160
Well, if you're going to stick here, I
might as well stay with you.
735
00:43:08,360 --> 00:43:10,260
Help you, my dear old loony. Oh, hello,
Cecil.
736
00:43:11,300 --> 00:43:13,420
I thought I'd rustle up some nosebag.
737
00:43:14,220 --> 00:43:15,480
Yeah, Arthur's going to stay with us.
738
00:43:16,080 --> 00:43:17,760
Oh, nice.
739
00:43:20,040 --> 00:43:21,280
You can sleep in a sharp end.
740
00:43:53,680 --> 00:43:55,940
You've done very well, my old son. Very
well indeed.
741
00:43:57,560 --> 00:43:58,560
Where's my boy?
742
00:43:58,920 --> 00:44:00,100
Oh, in his crotch. Here.
743
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
You like your sausage and sausage, do
you?
744
00:44:21,260 --> 00:44:22,260
Oh, dear.
745
00:44:22,570 --> 00:44:25,750
Four banks, a left luggage locker at
Euston Station, now a newsagent.
746
00:44:26,130 --> 00:44:27,510
Every time you come out, it gets
heavier.
747
00:44:27,750 --> 00:44:29,670
I know, it's difficult coping with
money, isn't it?
748
00:44:36,790 --> 00:44:39,390
Well, what do we do with it? Take it
back to Mr Kane.
749
00:44:40,470 --> 00:44:44,030
You're crackers, aren't you? I mean, the
old family's jumping down his neck now.
750
00:44:44,410 --> 00:44:48,350
I mean, if they... Terry, what do you
say, generally speaking, that Mr Kane
751
00:44:48,350 --> 00:44:49,350
what he was doing?
752
00:45:13,740 --> 00:45:14,740
His young toe.
753
00:45:14,780 --> 00:45:15,780
What?
754
00:45:16,160 --> 00:45:17,160
Oh, yeah.
755
00:45:18,280 --> 00:45:19,420
Oh, my good Lord.
756
00:45:21,980 --> 00:45:23,280
You all right, Arthur?
757
00:45:23,680 --> 00:45:24,680
Whole of nature.
758
00:45:44,890 --> 00:45:45,890
Seto? McCann?
759
00:45:49,430 --> 00:45:50,430
Seto!
760
00:45:50,650 --> 00:45:51,650
Go say hi!
761
00:45:52,330 --> 00:45:53,710
Come on, McCann, something's in the bag.
762
00:45:54,090 --> 00:45:55,810
I want the case.
763
00:45:56,390 --> 00:45:57,390
Come and get it, then.
764
00:45:57,790 --> 00:45:58,890
This is the bit I'm good at.
765
00:45:59,370 --> 00:46:00,370
Ready?
766
00:46:00,530 --> 00:46:01,530
Go.
767
00:46:07,630 --> 00:46:10,970
Come on, come on, get it! Right -o!
768
00:46:41,390 --> 00:46:44,350
I thought I heard a commotion.
769
00:46:44,650 --> 00:46:48,310
Are you John Harold Kane of the Laurels
Hurstfield Drive?
770
00:46:49,290 --> 00:46:51,930
Yeah. We wish to talk to you.
771
00:46:52,509 --> 00:46:56,070
Concerning monies owing to the customs
and excise related to value -added tax
772
00:46:56,070 --> 00:46:57,810
payment. Oh, my God, a Batman.
773
00:47:26,730 --> 00:47:28,030
It's settled up like a kipper.
774
00:47:29,750 --> 00:47:32,230
Not necessarily.
775
00:48:34,480 --> 00:48:35,480
I'll handle it.
776
00:48:35,640 --> 00:48:36,940
No, this is mine.
777
00:48:37,660 --> 00:48:39,780
Thank you, darling. I think I'm going to
qualify.
778
00:48:41,280 --> 00:48:42,540
Terry! Terry!
779
00:48:57,240 --> 00:48:58,260
Both of them?
780
00:49:00,560 --> 00:49:01,560
Yeah.
781
00:49:04,970 --> 00:49:05,970
Same time?
782
00:49:06,470 --> 00:49:07,470
Yeah.
783
00:49:09,770 --> 00:49:10,770
Are you tired?
784
00:49:12,670 --> 00:49:13,770
No, I only made him coffee.
785
00:49:14,110 --> 00:49:15,110
Oh, Terry.
786
00:49:15,490 --> 00:49:17,850
Call that a world choke when I told him
that old Cecil got away.
787
00:49:18,330 --> 00:49:22,930
It seems the old man and his secretary
have been fiddling with VAT, petty cash,
788
00:49:23,170 --> 00:49:25,070
inland revenue, you name it, for ten
years.
789
00:49:25,390 --> 00:49:29,030
Of course, nothing was in his name. Vi
and Johnny own the firm. And now it's
790
00:49:29,030 --> 00:49:32,130
just poor old Johnny with all the bills
to pay. My heart bleeds for him.
791
00:49:32,450 --> 00:49:33,450
It is a disgrace.
792
00:49:34,170 --> 00:49:36,750
That old goat sitting there with that
lovely girl and all that cash.
793
00:49:38,110 --> 00:49:39,790
Slippery as soap on a door handle, isn't
he?
794
00:49:41,310 --> 00:49:43,010
Excuse me, gents, we have a visitor.
795
00:49:47,510 --> 00:49:48,510
Terry.
796
00:49:48,830 --> 00:49:49,830
Hi, Jock.
797
00:49:49,910 --> 00:49:50,910
How's it going?
798
00:49:51,050 --> 00:49:53,590
I want to discuss a matter of spelling
with you, Arthur.
799
00:49:54,330 --> 00:49:55,770
Spelling? Yeah.
800
00:49:57,070 --> 00:49:58,070
And this label.
801
00:49:58,670 --> 00:50:01,160
Label? Oh, oh, yeah, yeah, label, yeah.
802
00:50:01,560 --> 00:50:05,860
Sit down, Jock. I'll explain that to
you. See, it's a little quirk of the
803
00:50:05,860 --> 00:50:08,580
English language that you're probably
not familiar with. See, you say
804
00:50:08,580 --> 00:50:11,060
Parliament, but it's spelt Parliament.
805
00:50:12,300 --> 00:50:14,160
Well, I'm talking about whisky with an
E.
806
00:50:14,900 --> 00:50:17,340
Whisky with an E is favoured by our
Irish friends.
807
00:50:18,780 --> 00:50:19,780
Oh?
808
00:50:20,920 --> 00:50:23,780
Oh, yeah, that's all to do with the
general election.
809
00:50:24,260 --> 00:50:25,260
Isn't it, Terry?
810
00:50:25,520 --> 00:50:26,499
Yeah, yeah.
811
00:50:26,500 --> 00:50:28,320
Yeah, see, her indoors at number 10.
812
00:50:28,890 --> 00:50:33,310
She, um... She made an e -dict. Made an
e -dict. E -dict. You see, any whiskey
813
00:50:33,310 --> 00:50:36,170
drunk at the House of Commons must have
an e in it.
814
00:50:36,530 --> 00:50:37,530
Don't panic, Arthur.
815
00:50:37,810 --> 00:50:39,410
It's just the label I'm complaining
about.
816
00:50:40,070 --> 00:50:41,070
Whiskey's great.
817
00:50:41,310 --> 00:50:42,670
I'll take another five cases.
818
00:50:43,830 --> 00:50:45,550
Oh. Uh, Dave?
819
00:50:45,870 --> 00:50:46,828
Drink's all round.
820
00:50:46,830 --> 00:50:48,330
Of course, Lachlan's. Don't be silly.
821
00:50:49,410 --> 00:50:51,250
Well, come on in. Have a puke. Here you
go.
822
00:51:13,000 --> 00:51:15,420
I'll change the situation.
823
00:51:19,680 --> 00:51:23,940
Right people, right time, just the wrong
location.
824
00:51:27,760 --> 00:51:29,960
I've got a good idea.
825
00:51:31,800 --> 00:51:38,240
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
826
00:51:38,480 --> 00:51:41,700
I'm gonna help you. Love you like you
want.
827
00:51:42,400 --> 00:51:44,780
I'll do anything for you.
828
00:51:46,540 --> 00:51:50,680
I'll be so good. I can be so good for
you.
62537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.