All language subtitles for minder_s04e02_senior_citizen_caine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:05,680 Thank you. 2 00:00:50,960 --> 00:00:52,460 It'd be so good for you. 3 00:00:54,200 --> 00:00:56,420 Love you like you want it to. 4 00:01:02,720 --> 00:01:04,860 It'd be so good for you. 5 00:01:06,580 --> 00:01:08,860 Love you like you want it to. 6 00:01:35,050 --> 00:01:38,790 Morning by. Sleep well? Yes, I slept well, Tom. 7 00:01:39,050 --> 00:01:41,930 No, the boys are not up yet. Yes, I fed the cats. 8 00:01:42,570 --> 00:01:45,210 Come on, don't go close to breakfast this morning by. 9 00:01:46,030 --> 00:01:47,030 Lovely day. 10 00:01:48,270 --> 00:01:49,270 Lovely. 11 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 Must be Dad. 12 00:02:11,340 --> 00:02:15,580 I can't let anyone sleep with me, Dad. It's not even eight o 'clock yet. 13 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Morning, sonny. 14 00:02:26,520 --> 00:02:30,300 What's the big idea, Dad? Oh, blimey, you're out of your pit before midday. 15 00:02:32,560 --> 00:02:36,420 And you better take Mum up for breakfast. Not much point, son. 16 00:02:36,960 --> 00:02:37,980 What do you mean, no point? 17 00:02:38,650 --> 00:02:40,230 She all right? In a manner of speaking. 18 00:02:41,110 --> 00:02:42,110 What's he on about? 19 00:02:43,470 --> 00:02:44,590 She's passed on. 20 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 Oh, my God. 21 00:02:51,450 --> 00:02:52,450 Come on, Johnny. 22 00:03:00,730 --> 00:03:02,250 On your bike, Derek. 23 00:03:19,470 --> 00:03:21,730 Hello, Charlie. Arthur here. How's things? 24 00:03:22,530 --> 00:03:26,610 Look, I've just taken delivery of something rather special that I thought 25 00:03:26,610 --> 00:03:27,610 might be interested in. 26 00:03:28,990 --> 00:03:30,290 But listen to this, Charlie. 27 00:03:31,470 --> 00:03:32,950 The spirit of Parliament. 28 00:03:34,050 --> 00:03:38,650 Island Scott Whiskey, exclusively blended for the House of Commons. Not 29 00:03:38,650 --> 00:03:39,650 to the common public. 30 00:03:40,090 --> 00:03:41,330 There you go, Squire. 31 00:03:43,250 --> 00:03:44,470 Have a nice day. 32 00:03:46,989 --> 00:03:50,450 I've got one dozen cases, and I'm knocking them out at half a ton of case. 33 00:03:50,650 --> 00:03:51,650 What do you say, Charlie? 34 00:03:53,030 --> 00:03:54,290 Joking. Forty. 35 00:03:55,030 --> 00:03:58,010 Listen, Charlie, we're talking about top -notch Scotch here. This is your real 36 00:03:58,010 --> 00:03:59,010 falling -down juice. 37 00:03:59,410 --> 00:04:00,129 You what? 38 00:04:00,130 --> 00:04:02,050 All right, all right, yeah. I'll get back to you later, Charlie. 39 00:04:03,070 --> 00:04:04,070 Tight -fisted git. 40 00:04:05,170 --> 00:04:07,450 Want a shot of Scotch? Twelve years old, if I'm a day. 41 00:04:07,770 --> 00:04:10,950 From the well -known clan of McCamacarsey? Oh, very droll. 42 00:04:12,050 --> 00:04:13,630 I'll be in Tokyo a -fire. 43 00:04:14,980 --> 00:04:18,440 Terry, the Japs have got this down to a fine art. You can't tell the difference. 44 00:04:18,839 --> 00:04:20,200 They're having kittens up in Jopland. 45 00:04:20,440 --> 00:04:23,480 Here, do one for us, will you? I want to bung Johnny Kane a couple of bottles. 46 00:04:24,220 --> 00:04:26,420 Who's he when he's at home? One of Cecil Kane's boys. 47 00:04:26,900 --> 00:04:29,060 Do you know how indoors do these? You know Cecil Kane. 48 00:04:29,480 --> 00:04:31,120 He's got that big garage on a ring road. 49 00:04:32,100 --> 00:04:33,740 Mercs and rollers walk the wall. Ah. 50 00:04:34,240 --> 00:04:36,180 You know how he started? 51 00:04:36,600 --> 00:04:39,280 Mending pushbikes in a garden shed in the 20s. 52 00:04:39,940 --> 00:04:43,440 Marvellous, bro. He was the first geezer to stuff a bright nylon shirt down a 53 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 dodgy gearbox. 54 00:04:44,840 --> 00:04:47,340 His name is revered on the car lots of his town, Terry. 55 00:04:47,600 --> 00:04:51,360 One of your veteran villain mates, eh? Oh, in the midst of time. In the midst 56 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 time. 57 00:05:16,220 --> 00:05:20,440 You do not have to lick the labels. You purchase a small sponge, dampen it, 58 00:05:20,560 --> 00:05:23,460 apply it to the gluey side, and the rest is a doddle. 59 00:05:24,520 --> 00:05:25,780 Well, you can do it yourself, then. 60 00:05:26,540 --> 00:05:28,620 It's only closing, isn't it? No, it can't be. 61 00:05:29,140 --> 00:05:31,120 It looks like it. No, no, no, there it is. 62 00:05:31,540 --> 00:05:32,740 We'll sort it later, Terry. 63 00:05:33,440 --> 00:05:34,780 We won't sort it later. 64 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 Oi, you, oi! 65 00:05:36,720 --> 00:05:39,520 I'm not doing a stroke until I've got a few sobs in me pocket. Harry. 66 00:05:39,840 --> 00:05:41,680 Now. Oh, all right. 67 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 Twenty. 68 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Thirty. 69 00:05:44,910 --> 00:05:47,210 There you are. Look, it's 25 there. Now, shoo, shoo, shoo. 70 00:05:49,190 --> 00:05:50,670 Johnny, old son, good to see you. 71 00:05:51,230 --> 00:05:52,230 Early closing? 72 00:05:52,430 --> 00:05:53,430 No, no, no. 73 00:05:53,650 --> 00:05:54,650 Extraordinary circumstances. 74 00:05:54,890 --> 00:05:57,970 Shall we get on in round the back? Lead me to it. 75 00:05:59,850 --> 00:06:00,850 Oh, yes. 76 00:06:01,270 --> 00:06:02,410 76 Corniche. 77 00:06:03,370 --> 00:06:05,010 Coachwork by Mulliner Park Ward. 78 00:06:05,910 --> 00:06:08,290 Automatic air conditioning, duplicate power brake. 79 00:06:09,090 --> 00:06:10,090 Spot on, Arthur. 80 00:06:10,290 --> 00:06:12,710 Oh, and there's those Camargue -style front seats. 81 00:06:13,400 --> 00:06:14,640 Oh, I nearly forgot, Johnny. 82 00:06:15,080 --> 00:06:17,140 A little present for you. Ah, it's hard. 83 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 Clock the label. 84 00:06:20,440 --> 00:06:21,440 Yeah, nice. 85 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 You're all right, Johnny. 86 00:06:22,900 --> 00:06:24,080 You look a bit long in a boat. 87 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 What's up? 88 00:06:25,680 --> 00:06:26,860 Look as if someone's died. 89 00:06:27,100 --> 00:06:28,100 Yeah. 90 00:06:28,180 --> 00:06:30,000 Mummet. Oh, my God. 91 00:06:31,040 --> 00:06:32,100 Johnny, what can I say? 92 00:06:33,040 --> 00:06:35,320 Talk about the foot, did you? No, no, it's all right. 93 00:06:35,540 --> 00:06:36,540 It sure works now. 94 00:06:36,800 --> 00:06:40,440 Poor old guy. How's Cecil taking it? Well, he's a bit wobbly at the dance. 95 00:06:40,910 --> 00:06:43,890 Mind you, it wasn't exactly a surprise she had to take to her bed five years 96 00:06:43,890 --> 00:06:45,710 ago, and the old man's been looking after her ever since. 97 00:06:45,950 --> 00:06:46,950 No. 98 00:06:47,230 --> 00:06:49,470 Here, look, Johnny, you want to call this off? No, no, no. 99 00:06:49,730 --> 00:06:51,170 No, I might as well do it. 100 00:06:51,430 --> 00:06:52,510 Life must go on. 101 00:06:52,870 --> 00:06:55,370 True, true. In the midst of death, we are, and all that. 102 00:06:55,690 --> 00:06:56,870 You'll bring your damn payment? 103 00:06:57,110 --> 00:06:58,110 Three and a half Ks. 104 00:06:58,550 --> 00:07:00,690 Return them by the weekend, if I change my mind. 105 00:07:01,090 --> 00:07:03,370 Otherwise, the balance is due over two months. 106 00:07:04,370 --> 00:07:05,370 Ignition key's offer? 107 00:07:05,410 --> 00:07:09,480 No. Oh, er, when's the funeral? I feel I ought to attend. No, no, no. Yeah, 108 00:07:09,480 --> 00:07:10,660 yeah, yeah. No, there's no call. 109 00:07:11,420 --> 00:07:15,440 Vi and Cecil hold a very special place in my heart. I'd never forgive myself 110 00:07:15,440 --> 00:07:16,059 not showing. 111 00:07:16,060 --> 00:07:17,460 Well, tomorrow, I doubt it. 112 00:07:18,980 --> 00:07:23,720 Mind you, Arthur, I'd rather you didn't bowl up in the Corniche. The key goes in 113 00:07:23,720 --> 00:07:27,020 the middle. In fact, I'd rather you didn't mention it at all, because the 114 00:07:27,020 --> 00:07:30,960 man in deck might just get a bit... Say no more, Johnny. Say no more. Your gain 115 00:07:30,960 --> 00:07:31,879 is my gain. 116 00:07:31,880 --> 00:07:35,120 Air conditioning in the middle. Her indoors will be over the moon. She's got 117 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 these feet, you see. 118 00:07:36,320 --> 00:07:38,960 Well, I just run it round the block a few times, make sure the wheels don't 119 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 off. 120 00:07:40,220 --> 00:07:43,620 Oh, give Cecil my heartfelt and deepest condolences, please. Appreciate that. 121 00:08:07,440 --> 00:08:09,240 Nice car, Captain. Oh, Tom. 122 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 A cup of tea, Captain. 123 00:08:10,520 --> 00:08:13,880 Fiver for a cup of tea. Fiver? Where are you going, Mr. Boyd? A quid, then. A 124 00:08:13,880 --> 00:08:15,100 quid for a nice hot meal. 125 00:08:15,320 --> 00:08:16,259 All right, pal. 126 00:08:16,260 --> 00:08:17,540 A quid it is. There you are. 127 00:08:18,300 --> 00:08:19,680 Spasted ponce. Pardon? 128 00:08:20,240 --> 00:08:21,780 Parasite. Oh, that is nice, isn't it? 129 00:08:22,080 --> 00:08:23,980 Very nice. Those were dicks! 130 00:08:26,940 --> 00:08:28,640 Please don't get such people off the street. 131 00:08:29,060 --> 00:08:31,980 You want to get your entrance cleaned up, Dave. Large vodka and tonic. 132 00:08:32,679 --> 00:08:35,140 Charity stays at home from now on, I tell you. I'll have a lager and all. 133 00:08:35,480 --> 00:08:36,480 Vagrants, they should be licensed. 134 00:08:36,720 --> 00:08:38,020 What are you rambling on about? 135 00:08:38,299 --> 00:08:40,880 Hey, have you told Dave about your afternoon's work? 136 00:08:41,840 --> 00:08:42,880 Oh, no, no. 137 00:08:43,799 --> 00:08:44,800 Dave? 138 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Have a look at that. 139 00:08:48,650 --> 00:08:50,870 That's very intriguing, Arthur. I've got a dozen cases. 140 00:08:51,110 --> 00:08:51,829 What do you reckon? 141 00:08:51,830 --> 00:08:55,190 The question is, Arthur, how did you come by it? I mean, I can't be too 142 00:08:55,290 --> 00:08:58,130 No, no, no, Dave. Strictly between the three of us. My local MP drops in 143 00:08:58,130 --> 00:09:00,330 occasionally for a drink and a bit of grassroots advice. 144 00:09:00,670 --> 00:09:02,090 He's on very good terms with his member. 145 00:09:02,310 --> 00:09:03,310 Yeah. 146 00:09:03,510 --> 00:09:04,870 And he done me a favour. 147 00:09:05,230 --> 00:09:08,950 Tell me, Arthur, you should have stuck some of these labels on upside down. 148 00:09:09,210 --> 00:09:10,490 Why? For the optics. 149 00:09:11,310 --> 00:09:13,050 Oh, why didn't we think of that? 150 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 You've done them all... 151 00:09:16,170 --> 00:09:19,890 Oh, very amusing, very amusing. I shall go elsewhere and you will be the loser. 152 00:09:20,070 --> 00:09:21,070 Oh, dear, oh, dear. 153 00:09:21,150 --> 00:09:24,030 You can take the smile off your face, too. We're going to a funeral tomorrow. 154 00:09:24,630 --> 00:09:25,850 I thought you were women. 155 00:09:26,110 --> 00:09:27,550 That's right, she didn't know anything, Derek. 156 00:09:27,830 --> 00:09:28,769 Oh, magic. 157 00:09:28,770 --> 00:09:30,110 Well, he did say he wanted to. 158 00:09:30,350 --> 00:09:33,230 Take a stroll in the garden, yes, we know. Why don't you get the kids inside, 159 00:09:33,390 --> 00:09:34,390 Derek? Oh, Tracy, Nick. 160 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 What are you doing here? 161 00:10:00,980 --> 00:10:03,820 She was my mother -in -law too, wasn't she? We got divorced, remember? 162 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 And who's that? 163 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 A friend. 164 00:10:09,720 --> 00:10:10,900 There's no pickings, Christine. 165 00:10:11,660 --> 00:10:13,000 I don't know what you mean. 166 00:10:15,720 --> 00:10:16,780 Sorry we're late, Johnny. 167 00:10:18,000 --> 00:10:18,879 Third day. 168 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 Yeah, it'd be even better if the old man don't show up. 169 00:10:21,540 --> 00:10:22,800 Eh? Veneer? 170 00:10:23,160 --> 00:10:25,260 He went off first thing this morning, God knows where. 171 00:10:26,600 --> 00:10:28,240 I'll tell you this, Arthur. I hate to say this. 172 00:10:28,480 --> 00:10:31,620 Yeah, thank you, thank you. I hate to say this, but I think the poor old sod 173 00:10:31,620 --> 00:10:32,800 needs protecting from himself. 174 00:10:56,840 --> 00:10:58,200 Where the bloody hell have you been? 175 00:10:59,480 --> 00:11:00,439 Who are you? 176 00:11:00,440 --> 00:11:03,560 Arthur Daly. Oh, yeah, that's funny. If I couldn't stand you. Who's this? 177 00:11:03,800 --> 00:11:07,280 My boy, Terry. One winder. Minder? Nice day for it, Terence. 178 00:11:07,540 --> 00:11:08,540 Yeah, lovely. 179 00:11:10,780 --> 00:11:12,100 Don't bother now, Terence. 180 00:11:12,860 --> 00:11:15,860 Why don't you come round the house after? Bring on Arthur with you, if you 181 00:11:19,220 --> 00:11:26,200 Dear beloved, we are gathered here today to commit to God our dear sister... 182 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 Bye. 183 00:11:58,640 --> 00:11:59,459 Swear it. 184 00:11:59,460 --> 00:12:02,800 We'll get him back to the house by the time he's found there. Until we get him 185 00:12:02,800 --> 00:12:04,220 put away, legally. 186 00:12:04,580 --> 00:12:06,880 But how are we going to get him to go along with that? 187 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Amen. 188 00:12:12,200 --> 00:12:17,440 And now for a piece of music requested by the husband of the dear departed. 189 00:12:35,100 --> 00:12:36,500 We'll have him sedated. 190 00:12:37,120 --> 00:12:38,320 All right. 191 00:12:38,840 --> 00:12:39,980 Shut up. Shut up. 192 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Stop yucking. 193 00:12:41,880 --> 00:12:43,560 Show some respect, for God's sake. 194 00:12:45,040 --> 00:12:47,020 Like a nice family get -together, don't you? 195 00:13:21,040 --> 00:13:22,580 Very well indeed, Al. Very well indeed. 196 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 Hello. 197 00:13:32,340 --> 00:13:33,340 I'm Sheila Jones. 198 00:13:34,700 --> 00:13:36,960 I'm Terry McCann. Can I get you another drink? 199 00:13:37,280 --> 00:13:41,240 No, I'm fine, thanks. You pestering my secretary, young man. You want to watch 200 00:13:41,240 --> 00:13:43,300 him, he's a right terror way, a right odd. 201 00:13:43,620 --> 00:13:45,200 I don't believe a word of it. 202 00:13:54,000 --> 00:13:55,380 You're looking very well. 203 00:14:01,680 --> 00:14:06,140 Very moving, Cecil. Very moving. Leave it out, Arthur. It was a right monster, 204 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 you know it. 205 00:14:11,220 --> 00:14:13,680 Would you get me another glass of wine, please? 206 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 Oh, yes, of course. 207 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 Goodbye. 208 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 Hello. 209 00:14:18,140 --> 00:14:19,660 I don't think we've been introduced. 210 00:14:21,500 --> 00:14:22,900 Well, I'm Terry McCann. 211 00:14:23,200 --> 00:14:24,200 Christine Kane. 212 00:14:24,540 --> 00:14:28,360 Doctor, we'll get you to meet as soon as we can. 213 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Right, 214 00:14:30,660 --> 00:14:31,880 come on in here, you lot. 215 00:14:34,400 --> 00:14:35,540 In the hall, please. 216 00:14:37,520 --> 00:14:38,620 Come on, all of you. 217 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 Come on. 218 00:14:41,740 --> 00:14:43,040 Come on, come on. 219 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Come on, right now. 220 00:14:45,180 --> 00:14:46,880 Now, shut up, shut up, shut up. 221 00:14:48,800 --> 00:14:52,340 Right, now I've got you all under one roof. I'd like to say a few words. 222 00:14:54,050 --> 00:14:58,930 Firstly, I am deeply moved to see the family brought together to pay tribute 223 00:14:58,930 --> 00:15:00,730 Vi, a fine wife, a mother. 224 00:15:02,090 --> 00:15:06,450 There's Johnny there, my eldest, with a glass in his fist as usual, but, I mean, 225 00:15:06,490 --> 00:15:09,090 why shouldn't he, after what he's been through today? 226 00:15:09,450 --> 00:15:12,490 And then there's Derek. 227 00:15:13,930 --> 00:15:17,870 Derek there, stricken with grief, despite appearances to the contrary. 228 00:15:18,530 --> 00:15:21,350 And there's Sonia, Derek's wife, my delightful. 229 00:15:22,250 --> 00:15:25,190 Daughter -in -law and little Tracy and Nicky there, my grandchildren. 230 00:15:26,030 --> 00:15:31,150 All of them have been a great help on the extremely rare occasions they've 231 00:15:31,150 --> 00:15:32,150 fit to call on me. 232 00:15:33,370 --> 00:15:36,450 Oh, and, of course, not forgetting the beautiful Christine there. 233 00:15:37,470 --> 00:15:42,150 Johnny's ex -wife, who'd done a runner some years ago, but who can blame her 234 00:15:42,150 --> 00:15:43,390 after being married to Johnny. 235 00:15:43,870 --> 00:15:46,670 Now, Dad, what kind of... Second. 236 00:15:48,550 --> 00:15:49,550 Second. 237 00:15:49,950 --> 00:15:51,350 My plans... 238 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 for the future. 239 00:15:55,440 --> 00:15:59,800 Certain religious gents in India, having knocked their pipes out over the years, 240 00:16:00,000 --> 00:16:04,500 make a few bob for their families, chuck it all in and shoot off with a 241 00:16:04,500 --> 00:16:09,300 loincloth and a begging bowl in order to make up for all the conniving, 242 00:16:09,420 --> 00:16:13,220 backbiting and general naughtiness they've committed in order to make the 243 00:16:13,220 --> 00:16:17,640 aforesaid few bob. Well, I'm doing likewise. 244 00:16:18,760 --> 00:16:20,600 Except I don't fancy a loincloth. 245 00:16:21,240 --> 00:16:22,560 and I got a pension book. 246 00:16:24,000 --> 00:16:30,180 Now, the entire business will be made over to my two deserving sons here, 247 00:16:30,260 --> 00:16:35,220 not to mention this monstrosity of a guff. 248 00:16:36,740 --> 00:16:40,460 Now, as I shall be very busy on my travels, I doubt if I shall be seeing 249 00:16:40,460 --> 00:16:43,920 you lot again. I'm sure this will come as much as a relief to you as what it is 250 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 to me. 251 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 Right. 252 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Right, push off. 253 00:16:49,160 --> 00:16:50,159 Come on. 254 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 Come on. 255 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 Truffle. 256 00:16:55,990 --> 00:16:56,990 Hello, 257 00:17:10,710 --> 00:17:13,270 what's the matter with you lot? You should be over the moon. Oh, yeah, well, 258 00:17:13,310 --> 00:17:14,310 Dad, we are, we are. 259 00:17:14,770 --> 00:17:15,770 Who's this? 260 00:17:15,829 --> 00:17:17,670 My doc, Dad, Dr Roberts. 261 00:17:17,970 --> 00:17:18,970 Are you ill or something? 262 00:17:19,560 --> 00:17:21,640 I'm just so glad you've been on a terrible strain. 263 00:17:21,880 --> 00:17:24,740 Dr Roberts could get you something. You know, just to help you over this, what 264 00:17:24,740 --> 00:17:26,740 is after all rather dodgy time. 265 00:17:27,020 --> 00:17:28,020 Oh, yeah. 266 00:17:28,900 --> 00:17:29,900 Probably right. 267 00:17:30,320 --> 00:17:33,840 I'll tell you, I'm just going to go and have a jimmy, Doctor. 268 00:17:34,220 --> 00:17:37,820 When I come back, perhaps you'd like to check me over. I haven't been feeling 269 00:17:37,820 --> 00:17:39,240 myself lately, that is a fact. 270 00:17:43,340 --> 00:17:44,340 Do you see that, Christine? 271 00:17:45,460 --> 00:17:46,460 Which one's that? 272 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Long blonde job. 273 00:17:48,040 --> 00:17:49,040 Oh, yeah, yeah, yeah. 274 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 I think I'm in there. 275 00:17:51,480 --> 00:17:53,440 Terry, we are attending a funeral. 276 00:17:53,640 --> 00:17:54,499 Yeah, it's good, isn't it? 277 00:17:54,500 --> 00:17:56,260 There's no time to be after a bit of the other. 278 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 What's she say? 279 00:18:03,140 --> 00:18:04,620 Things are happening quicker than I thought. 280 00:18:05,640 --> 00:18:08,960 You eyeball that, Doctor. They come up with a right straitjacket merchandise. 281 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 Oh, 282 00:18:10,520 --> 00:18:11,860 come on. 283 00:18:12,300 --> 00:18:13,380 I've got to do this on my own. 284 00:18:13,640 --> 00:18:15,040 Terry, Terry, help Mr. Cain. 285 00:18:19,150 --> 00:18:21,510 You interested in gainful employment, Terence? 286 00:18:22,490 --> 00:18:24,370 Well, as it happens, I'm a little busy at the moment. 287 00:18:24,610 --> 00:18:28,270 Yeah, we're pretty full up at the moment, Cecil. 288 00:18:28,750 --> 00:18:31,070 Modest endeavours, but our own. 289 00:18:32,350 --> 00:18:35,110 Don't want to get involved with a balmy old geezer like me, eh, Terence? 290 00:18:35,430 --> 00:18:36,430 Something like that, yeah. 291 00:18:36,690 --> 00:18:38,030 Terence, how can you say such a thing? 292 00:18:38,230 --> 00:18:39,950 Always got time for an old friend, Cecil. 293 00:18:40,210 --> 00:18:41,210 Right. 294 00:18:41,330 --> 00:18:43,830 Give us your address, Terry. Paper on the desk. Oh, I'll do it. 295 00:18:44,730 --> 00:18:47,350 Hold on, Arthur, hold on. That's all right, I know your address. 296 00:18:47,870 --> 00:18:48,870 I don't want to get involved. 297 00:18:49,110 --> 00:18:50,110 Now, now, now. 298 00:18:50,990 --> 00:18:53,870 Give a geriatric an even break, eh, Terence? 299 00:18:56,810 --> 00:18:57,810 That is right, isn't it? 300 00:18:59,150 --> 00:19:00,150 Yeah. 301 00:19:02,650 --> 00:19:05,810 He's been gone five minutes and I can't see that dodgy friend of yours daily, 302 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 anyway. 303 00:19:07,130 --> 00:19:08,150 Oh, bloody hell. 304 00:19:09,610 --> 00:19:13,210 Right. Time to blow. I'll open the door for you. No, no, the door's out, sir. 305 00:19:14,210 --> 00:19:15,350 It's locked. Where's the key? 306 00:19:16,090 --> 00:19:17,290 Take your time. 307 00:19:17,850 --> 00:19:18,529 Cherry bar. 308 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 Where's the key? 309 00:19:20,570 --> 00:19:21,570 Where's the key? 310 00:19:21,630 --> 00:19:23,170 He said take your time. 311 00:19:23,950 --> 00:19:24,950 Cherry. 312 00:19:25,390 --> 00:19:26,710 Just coming, just coming. 313 00:19:28,650 --> 00:19:31,670 I was just saying, one moment he was there, and then he lost his most 314 00:19:31,670 --> 00:19:32,670 extraordinary behaviour. 315 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 Where's the gondola? 316 00:19:37,490 --> 00:19:39,190 Oi, oi, oi, that ain't going to get you anywhere, pal. 317 00:19:39,450 --> 00:19:41,670 Yeah, that sounds like death, not a bite. 318 00:19:42,750 --> 00:19:45,510 Johnny. A word, Johnny, a word. Johnny. 319 00:19:46,060 --> 00:19:50,900 Now that we're in bed together, I promise you I shall do everything in my 320 00:19:50,900 --> 00:19:54,300 to help stand on me. That's exactly what I will do, Dally, if you get my old man 321 00:19:54,300 --> 00:19:56,280 in. Stop! Don't cross the thought from your mind, Johnny. 322 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 Terry. 323 00:20:00,060 --> 00:20:01,580 Goodbye, Mr Daly. Goodbye. 324 00:20:03,540 --> 00:20:06,580 Goodbye, Mr McCann. 325 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 Yeah, tell him. 326 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Bye -bye, Johnny. 327 00:20:10,280 --> 00:20:13,560 It's ridiculous letting them go like this. If you want to stop them, Sonia, 328 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 stop them. 329 00:20:14,980 --> 00:20:16,160 I'm not worried about daily. 330 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 I've got leverage. 331 00:20:22,380 --> 00:20:23,380 Oh! 332 00:20:23,840 --> 00:20:25,840 Now, what's got me burnt heart there, eh? 333 00:20:26,460 --> 00:20:27,760 What do you reckon to it, Terry, eh? 334 00:20:28,000 --> 00:20:31,160 I reckon we ought to let his tyres down. Park him right in front of an entrance 335 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 and I'll be silly. 336 00:20:32,360 --> 00:20:33,380 Let the tyres down? 337 00:20:33,640 --> 00:20:35,900 I mean, what is it with these people? They buy one of these, think they can 338 00:20:35,900 --> 00:20:37,920 them anywhere, don't they? Terry, Terry, it's mine. 339 00:20:38,460 --> 00:20:41,920 Yeah, I mean, it gets right up my nose, it really does. Terry, Terry, why do you 340 00:20:41,920 --> 00:20:44,080 think I had you drive me round to Johnny Kane's garage? 341 00:20:45,530 --> 00:20:46,429 I know. 342 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 It is mine. 343 00:20:47,850 --> 00:20:48,689 Of me. 344 00:20:48,690 --> 00:20:49,690 It. 345 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 You? 346 00:20:52,770 --> 00:20:56,890 You bought this bleeding thing? I have simply made a modest down payment. I 347 00:20:56,890 --> 00:20:59,490 the whip hand, as ever. And it is not a bleeding thing. 348 00:21:00,390 --> 00:21:01,950 It's a vehicle of great dignity. 349 00:21:02,950 --> 00:21:04,910 Tells you a lot about its owner, a car like that. 350 00:21:05,890 --> 00:21:07,690 Yeah, like, look at me. What a wally. 351 00:21:08,650 --> 00:21:09,650 Inspires confidence. 352 00:21:09,710 --> 00:21:11,230 And what is good for me is good for you. 353 00:21:11,630 --> 00:21:13,050 Here, come on. Have a drive. 354 00:21:14,320 --> 00:21:16,020 Go on, go on, have a poodle round the block. 355 00:21:21,140 --> 00:21:23,060 Automatic, is it? Yeah, of course. Come on, get in. 356 00:21:23,480 --> 00:21:24,680 I'll show you the air conditioning. 357 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 There you go. 358 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 Isn't that nice? 359 00:21:31,940 --> 00:21:36,020 I tell you what, let's nip round to the Winchester for a swift one. 360 00:21:37,400 --> 00:21:38,400 Yeah, why not, eh? 361 00:21:39,480 --> 00:21:40,480 Let's hope. 362 00:21:49,010 --> 00:21:50,010 What's the matter? 363 00:21:51,650 --> 00:21:54,570 You don't honestly think I'm going to drive this thing around with you poncing 364 00:21:54,570 --> 00:21:55,570 about in her back, do you? 365 00:21:55,870 --> 00:21:58,170 Well, next thing, you want me to wear a peaked cap, won't you? 366 00:21:58,390 --> 00:22:00,030 It had crossed my mind, Terrence. 367 00:22:00,750 --> 00:22:02,050 Well, it's only a joke. 368 00:22:03,470 --> 00:22:05,790 Terry! Terry, where's your sense of humour? 369 00:22:06,870 --> 00:22:09,330 Terry, I can't get out! 370 00:22:13,430 --> 00:22:14,950 Leave me alone, Arthur! 371 00:22:18,730 --> 00:22:19,790 Oh, Gordon Bennett! 372 00:22:22,410 --> 00:22:24,130 I'm trying to have a clip, aren't I? 373 00:22:25,210 --> 00:22:26,270 What? What? 374 00:22:27,570 --> 00:22:28,570 In the afternoon? 375 00:22:30,770 --> 00:22:32,010 What do you want, then? 376 00:22:32,350 --> 00:22:34,050 Oh, charming, I'm sure. Here. 377 00:22:34,890 --> 00:22:39,810 Oh, yes. Oh, yes. Very nice little place. Very cosy. Very cosy. 378 00:22:40,350 --> 00:22:42,290 I don't like your music much, sir. 379 00:22:44,270 --> 00:22:47,090 Excuse me. No offence, Mr Cain. That's all right, son. 380 00:22:47,330 --> 00:22:48,330 It's all right. 381 00:22:48,380 --> 00:22:49,380 You can call me Settle. 382 00:22:49,640 --> 00:22:54,140 Now then, do you know what this is? They call them ghetto blasters. 383 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 All right, 384 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 all right. 385 00:23:00,920 --> 00:23:01,920 Bennett. 386 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 All right, Settle. 387 00:23:04,740 --> 00:23:06,060 Now, does anyone know you're here? 388 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 Certainly not. 389 00:23:08,880 --> 00:23:11,620 Well, they're going to be worried, aren't they? Worried, worried. 390 00:23:12,320 --> 00:23:13,680 They'll be out their tiny minds. 391 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 I'll tell you what. 392 00:23:16,720 --> 00:23:17,840 I'll go and phone them. 393 00:23:18,380 --> 00:23:21,320 You stay here, make yourself comfortable, I'll tell them you're all 394 00:23:21,320 --> 00:23:22,420 I'll drive you home, OK? Not what? 395 00:23:22,680 --> 00:23:24,220 Deliver me up to the teething, bastards. 396 00:23:25,240 --> 00:23:26,240 No, Terence. 397 00:23:26,540 --> 00:23:30,820 I do not intend to spend the rest of my days shucked up in some geriatric nick, 398 00:23:30,880 --> 00:23:34,560 playing howsy -howsy with a bunch of old deers while my family live it up on my 399 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 savings. 400 00:23:36,600 --> 00:23:39,300 Look, all right, so they might have a funny way of showing it, right? 401 00:23:39,620 --> 00:23:41,300 But they've got to be worried out of their heads. 402 00:23:41,600 --> 00:23:44,280 I mean, you've given them the garage, that huge great house. 403 00:23:44,600 --> 00:23:47,600 You don't really think they're after your savings as well, do you? No, no. 404 00:23:48,140 --> 00:23:52,080 You see, you're talking about assets, not really cash. 405 00:23:52,800 --> 00:23:56,980 Now, I've grafted for my cash, and I'm not talking about a few quid in the tea 406 00:23:56,980 --> 00:24:00,640 caddy. If they want cash, they're going to have to graft now, and they hate 407 00:24:00,640 --> 00:24:02,120 grafting, believe me. 408 00:24:02,840 --> 00:24:05,800 Give them a year, they'll be selling up to pay the phone bills. 409 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 They will. 410 00:24:08,280 --> 00:24:09,280 They will. 411 00:24:12,720 --> 00:24:14,620 OK. Had a bit of a punch -up. 412 00:24:15,320 --> 00:24:16,320 Good as. 413 00:24:16,510 --> 00:24:18,290 Jock McLeish was in here with some of his boys. 414 00:24:18,570 --> 00:24:19,750 They were celebrating something. 415 00:24:20,230 --> 00:24:22,610 This involved tearing each other from limb to limb. 416 00:24:22,810 --> 00:24:23,970 Are you going to have a large one, Dave? 417 00:24:24,170 --> 00:24:25,230 I think I don't want to. 418 00:24:25,830 --> 00:24:26,930 Jock McLeish, eh? 419 00:24:27,350 --> 00:24:29,530 Oh, there's a thought. 420 00:24:30,090 --> 00:24:32,330 He's still got that horrible little club in King's Cross. 421 00:24:32,590 --> 00:24:35,590 Yeah. Are you still tarting that scotch? 422 00:24:35,830 --> 00:24:37,310 That'd be coming to chalk up, wouldn't it? 423 00:24:37,510 --> 00:24:39,350 Selling jap scotch to the tartan terror. 424 00:24:39,770 --> 00:24:41,530 I know. Do the chalk whenever you've found out. 425 00:24:41,830 --> 00:24:42,910 That's worth thinking about, anyway. 426 00:24:43,350 --> 00:24:44,490 I tell you, I've got a new car. 427 00:24:45,230 --> 00:24:48,070 The whole manor is talking about it, Arthur. Well, I thought it was about 428 00:24:48,390 --> 00:24:51,390 Her indoors is chuffed to her moon boots. You know, what with her feet and 429 00:24:51,390 --> 00:24:53,790 everything. You, er, you want to come and have a look? 430 00:24:54,150 --> 00:24:55,410 They all look the same to me, Arthur. 431 00:24:56,250 --> 00:24:57,910 Dave, it is a Corniche. 432 00:24:58,890 --> 00:25:01,190 I do not care if it is a Corniche pasty. 433 00:25:01,590 --> 00:25:04,210 Frankly, it gives me the ump. You swallowing about in a thing like that 434 00:25:04,210 --> 00:25:06,410 am subsidising your drink into the tune of... 435 00:25:09,470 --> 00:25:13,650 147 pounds, 36 pence. What? What? And that is not counting the one that you 436 00:25:13,650 --> 00:25:14,650 poured all over the bar. 437 00:25:15,970 --> 00:25:16,729 Daily. Hello. 438 00:25:16,730 --> 00:25:17,730 Is this a mate of yours? No. 439 00:25:18,010 --> 00:25:19,010 I want words, Daily. 440 00:25:19,450 --> 00:25:22,210 Large brandy, quick as you can. Johnny, let's talk to my father, Daily. What 441 00:25:22,210 --> 00:25:24,230 have you done with him? Hand on my heart, I haven't the foggiest, Johnny. 442 00:25:24,920 --> 00:25:27,300 He's with McCann, isn't he? No nonsense. You are stricken with greed, Johnny. 443 00:25:27,300 --> 00:25:30,960 Now, Danny, it's an old man, his mind's gone, and you're hiding him from me? No, 444 00:25:30,960 --> 00:25:31,399 no, no. 445 00:25:31,400 --> 00:25:34,160 Look, Johnny, we've got a nice arrangement with that motor. Do you 446 00:25:34,160 --> 00:25:37,300 think I would risk... You would risk trying to rip off an old man for his 447 00:25:37,300 --> 00:25:40,640 savings? Now, keep it down, will you? Have your drink, Johnny, have your 448 00:25:41,320 --> 00:25:44,120 If you'll lay a finger on my old man, Danny, I'll have you up. 449 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 Daily's flat. 450 00:25:50,700 --> 00:25:51,700 Daily! 451 00:25:51,960 --> 00:25:53,500 Is this your car, sir? Yes. 452 00:25:54,949 --> 00:25:55,949 Uh, no. 453 00:25:56,430 --> 00:25:57,870 Well, almost. 454 00:25:59,730 --> 00:26:00,730 David! 455 00:26:04,750 --> 00:26:05,970 Is this your car, sir? 456 00:26:06,290 --> 00:26:07,290 Yeah, yeah. 457 00:26:10,610 --> 00:26:11,610 No. 458 00:26:12,110 --> 00:26:13,110 No. 459 00:26:13,490 --> 00:26:14,490 It's not mine. 460 00:26:17,410 --> 00:26:20,150 I got married when I was 80. 461 00:26:20,370 --> 00:26:23,690 I was as green as grass. I mean, I didn't know me backside from holding the 462 00:26:23,690 --> 00:26:24,690 ground. 463 00:26:25,640 --> 00:26:32,140 Well, it turned out that I had married a woman who 464 00:26:32,140 --> 00:26:38,000 couldn't stand the sight of me and thought that holding hands was a 465 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 offence. 466 00:26:40,600 --> 00:26:42,900 Well, now, in them days, you kept it all and you pretended. 467 00:26:45,200 --> 00:26:48,280 Well, I've been pretending a long time and now I don't have to. Now, if that 468 00:26:48,280 --> 00:26:49,940 gets up people's noses, that's too bad. 469 00:26:52,360 --> 00:26:54,280 I've got a lot of catching up to do, son. 470 00:26:55,880 --> 00:26:57,220 I haven't noticed any marbles. 471 00:26:58,760 --> 00:27:03,720 I'm just an old geezer who wants to get a few in. 472 00:27:05,180 --> 00:27:06,440 I thought the lights go out. 473 00:27:09,380 --> 00:27:13,880 Yeah, all right, all right. So this catching up you've got to do, what are 474 00:27:13,880 --> 00:27:14,900 doing? What's the plan? 475 00:27:18,760 --> 00:27:22,320 The industrial waterways of Great Britain. 476 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Beg your pardon? 477 00:27:25,050 --> 00:27:29,370 I bought this narrowboat in which I plan to herd the rivers and canals of this 478 00:27:29,370 --> 00:27:30,390 great country of ours. 479 00:27:30,790 --> 00:27:35,810 All at four miles an hour. I've transferred me LPs and 78s onto tape. 480 00:27:37,750 --> 00:27:39,890 Well, it sounds terrific. 481 00:27:40,310 --> 00:27:44,270 Terrific. And with your help, Terence, I'll get it all tucked up in a bank. All 482 00:27:44,270 --> 00:27:45,270 I need is until Monday. 483 00:27:46,230 --> 00:27:47,230 Monday. 484 00:27:47,710 --> 00:27:53,510 Do you... Yeah, all right. But only till Monday? Right, right. 485 00:28:07,180 --> 00:28:08,139 Morning, Captain. 486 00:28:08,140 --> 00:28:12,620 Just relaxing beneath this fine example of capitalist exploitation. 487 00:28:13,080 --> 00:28:16,480 Oh, my God, have you been pointing that breath at my underseal all night? Small 488 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 remuneration, Captain, for caretaking of the vehicle. I'll be it, Karl Marx. 489 00:28:21,880 --> 00:28:23,040 Oh, no. 490 00:28:24,380 --> 00:28:27,100 Oh, anti -theft device, Captain, eh? 491 00:28:27,560 --> 00:28:29,420 Very wise, that, very wise. 492 00:28:31,560 --> 00:28:32,740 What's she laughing for? 493 00:28:33,940 --> 00:28:36,400 21, 22... 494 00:28:37,040 --> 00:28:38,140 Well, take it easy. 495 00:28:38,500 --> 00:28:40,000 Don't want to knock your pipe out, do you? 496 00:28:46,740 --> 00:28:47,740 Hello? 497 00:28:48,900 --> 00:28:50,300 Yeah. Oh, hello. 498 00:28:52,460 --> 00:28:54,460 Well, as it happens, he is here, yes, yeah. 499 00:28:54,880 --> 00:28:56,980 Well, keep the old goat under wraps till I get there. 500 00:28:57,280 --> 00:28:58,460 Oh, sorry, no can do. 501 00:29:00,120 --> 00:29:02,220 Well, we're going to check out Cecil's boat, aren't we? 502 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 We're on a river. 503 00:29:06,620 --> 00:29:07,620 What's it called? 504 00:29:09,020 --> 00:29:10,020 The Thames. 505 00:29:12,180 --> 00:29:13,180 The Thames? 506 00:29:13,340 --> 00:29:14,920 Do you mind? I'm not in the mood. 507 00:29:15,500 --> 00:29:17,100 Look, just tell me where you're going to be. 508 00:29:19,020 --> 00:29:20,020 He says what? 509 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Untrustworthy? Me? 510 00:29:23,540 --> 00:29:26,720 Listen, I'm dealing with a very delicate situation at the moment with Jolly 511 00:29:26,720 --> 00:29:29,400 Johnny chasing me all over the manor and I need you to go and pick up the 512 00:29:29,400 --> 00:29:30,440 roller. Why? 513 00:29:31,000 --> 00:29:32,080 It's been clamped. 514 00:29:32,480 --> 00:29:35,860 No, no, listen, Arthur, you told me to work for him, so that's what I'm going 515 00:29:35,860 --> 00:29:36,859 do, all right? 516 00:29:36,860 --> 00:29:37,860 I'll be in touch later. 517 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 Yeah, bye -bye. 518 00:29:40,420 --> 00:29:45,160 So, things didn't quite work out with you and Daly last night. 519 00:29:45,380 --> 00:29:46,380 I was unlucky. 520 00:29:47,120 --> 00:29:48,420 I mean, you were pissed. 521 00:29:49,320 --> 00:29:53,680 Listen, the old man must be plugged into God knows how many banks and building 522 00:29:53,680 --> 00:29:55,940 societies. He might have kept it all at home. 523 00:29:56,260 --> 00:29:59,100 So we know we've got until after the weekend to find him. 524 00:30:01,310 --> 00:30:05,390 Now, I wasn't going to mention this, but... Well, I've done a little deal 525 00:30:05,390 --> 00:30:06,890 Darlene. Over her mother. 526 00:30:07,590 --> 00:30:08,610 Oh, you did, did you? 527 00:30:08,830 --> 00:30:11,550 Yeah. So I'm reclaiming it to Darlene. 528 00:30:12,390 --> 00:30:14,290 And he'll be begging me to help him out. 529 00:30:14,810 --> 00:30:15,810 Oh, really? 530 00:30:18,050 --> 00:30:20,290 Unless you'd rather your husband went out to Darlene. 531 00:30:20,890 --> 00:30:21,890 Eh, sonny? 532 00:30:24,470 --> 00:30:25,470 Hello. 533 00:30:26,830 --> 00:30:28,510 Can you spare me a moment, please? 534 00:30:29,320 --> 00:30:30,780 What the bloody hell do you want? 535 00:30:31,320 --> 00:30:33,480 Well, it's just that, uh, Christine phoned me up. 536 00:30:34,940 --> 00:30:35,940 You? 537 00:30:36,420 --> 00:30:37,420 What for? 538 00:30:37,620 --> 00:30:42,380 Well, it transpires that, uh, she knows when my can hangs out sort of thing. 539 00:30:45,180 --> 00:30:48,100 Ah, then, Annie and Bob, you're gonna love this. It's about a triple time for 540 00:30:48,100 --> 00:30:49,460 you. It's a reclaiming number. 541 00:30:50,280 --> 00:30:54,760 Chap's being a bit, uh, casual with one of our Cornishers, so you reclaim it and 542 00:30:54,760 --> 00:30:56,640 bring him along with it. Now, don't go out. 543 00:30:57,070 --> 00:30:59,110 Just warm his cockles up a bit, will you? 544 00:30:59,370 --> 00:31:01,010 You'll find it there, and that's the number. 545 00:31:02,190 --> 00:31:03,190 Aye. 546 00:31:21,190 --> 00:31:22,190 Who's jogging? 547 00:31:22,570 --> 00:31:23,570 Who was there? 548 00:31:23,750 --> 00:31:24,990 Daley. Who? 549 00:31:25,749 --> 00:31:27,690 Arthur Daly. It's Arthur Daly. 550 00:31:32,370 --> 00:31:33,370 He's having a breakfast. 551 00:31:33,410 --> 00:31:34,410 Oh, tell him. 552 00:31:49,390 --> 00:31:50,390 Daly. 553 00:31:50,570 --> 00:31:51,730 Maximum security, eh, Chuck? 554 00:31:52,150 --> 00:31:53,150 Haven't you heard? 555 00:31:53,469 --> 00:31:56,210 We're at war with our West Indian friends round here. Oh, yeah. 556 00:31:57,250 --> 00:31:58,250 Conflicts, really? 557 00:31:58,270 --> 00:32:00,070 No, no, I had me muesli earlier. 558 00:32:01,610 --> 00:32:02,610 What is it, then? 559 00:32:02,730 --> 00:32:03,750 Take a look at that, Jock. 560 00:32:08,390 --> 00:32:09,390 Sort of Parliament. 561 00:32:10,090 --> 00:32:12,370 Those kind of bastards want their own label, eh? 562 00:32:12,710 --> 00:32:15,510 Think of drinking that as an anti -establishment gesture, Jock. 563 00:32:17,070 --> 00:32:18,850 Oh, no, no, no, it's a bit too early. 564 00:32:20,670 --> 00:32:21,690 Well, why not? 565 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 Cheers, Jock. 566 00:32:29,000 --> 00:32:30,700 No bad. I've got 11 cases. 567 00:32:31,120 --> 00:32:32,200 35 a go. What do you say? 568 00:32:32,860 --> 00:32:33,860 We'll see. 569 00:32:34,700 --> 00:32:35,700 I've got to blow, Jock. 570 00:32:36,060 --> 00:32:37,060 I've opened a bottle. 571 00:32:37,560 --> 00:32:38,640 Can't leave a drop in it now. 572 00:32:40,400 --> 00:32:41,299 Oh, no. 573 00:32:41,300 --> 00:32:42,300 No, of course not. 574 00:32:44,900 --> 00:32:45,900 Cheers. Cheers. 575 00:33:13,639 --> 00:33:17,440 God, and I've never seen anything like it in me life. No Jack the Lad in a 576 00:33:17,440 --> 00:33:20,420 purple capri does that to me on the open road, Pally. 577 00:33:21,060 --> 00:33:24,380 Listen, you want to commit voluntary euthanasia, you'd do it without me. 578 00:33:24,380 --> 00:33:27,060 every traffic is concerned, motorcyclists love a saying. 579 00:33:27,420 --> 00:33:28,800 There is always a gap. 580 00:33:29,020 --> 00:33:30,880 Yeah, between your bleeding ear holes. Oh, charming. 581 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Right. 582 00:33:33,640 --> 00:33:34,640 There she is. 583 00:33:35,620 --> 00:33:36,860 Oh, dear, oh, Lord. 584 00:33:37,320 --> 00:33:38,600 What a little gym palace, eh? 585 00:33:39,120 --> 00:33:41,420 That looks smart, won't it? Parked up down the south of France. 586 00:33:45,900 --> 00:33:47,040 You say what you like. 587 00:33:47,580 --> 00:33:48,900 She was built for the job. 588 00:33:49,500 --> 00:33:52,160 Still old, last few years. Diesel engine, likewise. 589 00:33:52,900 --> 00:33:56,700 This little darling, I'll tell you, will go through any lock in the country. 590 00:33:56,860 --> 00:33:58,440 Come on, I'll show you around. 591 00:33:59,680 --> 00:34:00,900 Will we both fit in? 592 00:34:01,500 --> 00:34:05,420 Dear, I'll see why they call them narrowboats. All the time, with a 593 00:34:05,420 --> 00:34:06,420 mind. Oh, yeah. 594 00:34:06,680 --> 00:34:10,139 Oh, but going to the car is a challenging experience, isn't it? 595 00:34:10,139 --> 00:34:11,139 to hand, Terence. 596 00:34:12,060 --> 00:34:13,239 That's exactly what I mean. 597 00:34:13,690 --> 00:34:15,550 It's ridiculous, Garnet. What are you doing? 598 00:34:15,929 --> 00:34:16,989 I need a drink, mate. 599 00:34:17,370 --> 00:34:18,850 I feel like a travelling sailor. 600 00:34:20,409 --> 00:34:21,429 How much have you got in? 601 00:34:22,030 --> 00:34:24,590 Well, 30 ,000. You ever take a cent pick? 602 00:35:29,230 --> 00:35:30,970 Mind if we... Mind if we join you? 603 00:35:34,730 --> 00:35:35,730 Lovely day. 604 00:35:36,690 --> 00:35:37,690 Lovely day. 605 00:35:38,950 --> 00:35:43,350 You, uh... You work round here, do you? 606 00:35:44,950 --> 00:35:49,710 I don't know two beautiful girls like you having to work. It doesn't seem 607 00:35:49,790 --> 00:35:50,790 does it, Terence? 608 00:35:52,070 --> 00:35:53,070 Here, listen. 609 00:35:53,370 --> 00:35:55,370 What... What are you... 610 00:35:56,650 --> 00:35:58,990 What you need is a father figure. 611 00:35:59,430 --> 00:36:01,090 Oh, you do. 612 00:36:01,350 --> 00:36:05,570 With a bit of cash. Here, cop a load of this. 613 00:36:06,230 --> 00:36:07,230 Cecil. 614 00:36:07,490 --> 00:36:09,290 God, are you sure your father's allowed out? 615 00:36:10,750 --> 00:36:11,910 He's not my father. 616 00:36:12,490 --> 00:36:13,770 You behave yourself, will you? 617 00:36:14,810 --> 00:36:17,030 I reckon my crumpet pulling days are over. 618 00:36:17,290 --> 00:36:18,810 With your technique, I'm not surprised. 619 00:36:20,310 --> 00:36:22,850 Now, listen, I hardly ever walk out on job, right? 620 00:36:23,390 --> 00:36:26,190 But if you don't behave yourself, that's exactly what I'm going to do. 621 00:36:26,490 --> 00:36:27,650 All right, all right, all right. 622 00:36:29,730 --> 00:36:30,730 Oh! 623 00:36:31,410 --> 00:36:32,410 Miss Jones! 624 00:36:35,050 --> 00:36:36,410 Sorry I'm late, Mr Cain. 625 00:36:37,410 --> 00:36:38,410 Hello, Terry. 626 00:36:41,630 --> 00:36:42,488 Sheila Jones. 627 00:36:42,490 --> 00:36:43,490 We met at the funeral. 628 00:36:44,390 --> 00:36:45,410 My former secretary. 629 00:36:45,730 --> 00:36:46,910 That's right, yeah, of course. 630 00:36:47,330 --> 00:36:49,090 Do you want a drink? No, no, haven't got time. 631 00:36:49,490 --> 00:36:51,270 Now then, Mr Cain, down to business. 632 00:36:51,750 --> 00:36:52,850 Everything's arranged for tomorrow. 633 00:36:53,350 --> 00:36:57,360 Oh, and I managed to sort out that... Trade deposit account at Enfield. So, 634 00:36:57,360 --> 00:36:58,920 you've got to do now is sign that. 635 00:36:59,340 --> 00:37:00,520 Right, excellent, excellent. 636 00:37:01,340 --> 00:37:03,580 Epitome of efficiency, as usual, Miss Jones. 637 00:37:03,780 --> 00:37:07,440 Thank you. Oh, by the way, young Terence here, he will accompany you tomorrow. 638 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 Will I? 639 00:37:09,380 --> 00:37:10,380 Oh, good. 640 00:37:10,700 --> 00:37:11,700 That'll be nice. 641 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Hang on. 642 00:37:13,560 --> 00:37:15,060 Yeah. Ah. 643 00:37:16,680 --> 00:37:18,080 Oh, yeah, hold on. Excuse me. 644 00:37:19,140 --> 00:37:21,300 Am I right in thinking that Miss Jones... 645 00:37:21,840 --> 00:37:25,200 He's now walking away with all your ready... With the readies, with the 646 00:37:25,200 --> 00:37:28,140 that's right. Much safer with a capable Miss Jones. 647 00:37:29,140 --> 00:37:32,320 Well, I must be off. Now you two behave yourselves. 648 00:37:33,060 --> 00:37:34,360 See you tomorrow then, Terry. 649 00:37:35,980 --> 00:37:36,980 Yeah. 650 00:37:39,680 --> 00:37:41,900 Oh, what a cracker. 651 00:37:42,520 --> 00:37:44,320 Brings tears to an old man's eyes. 652 00:37:44,760 --> 00:37:46,080 Don't do much for a young man. 653 00:37:46,560 --> 00:37:47,560 Tell you so. 654 00:37:49,080 --> 00:37:50,300 Get on the dog. 655 00:37:51,020 --> 00:37:54,200 We fired old Arthur down here for an evening on the river. 656 00:37:55,300 --> 00:37:56,440 Arthur? Why not? 657 00:37:57,640 --> 00:38:00,260 Poor old bugger's probably feeling a bit left out of it. 658 00:38:28,330 --> 00:38:29,810 Just before we ought to have a little chat. 659 00:38:30,430 --> 00:38:35,030 Well, Johnny, I was going to bring it back anyway. On reflection, I prefer the 660 00:38:35,030 --> 00:38:35,848 four -door. 661 00:38:35,850 --> 00:38:38,110 So if I could just have my deposit back. Deposit? 662 00:38:38,890 --> 00:38:39,888 No, no. 663 00:38:39,890 --> 00:38:43,670 Let's just call it a rent -off. No, no, don't push me. Where's our man, Daly? 664 00:38:44,510 --> 00:38:45,510 Well, 665 00:38:45,770 --> 00:38:47,570 he is with Terry, this is true. 666 00:38:47,870 --> 00:38:51,810 But on my life, on my family's, on my bank manager's life, I do not know 667 00:38:52,190 --> 00:38:57,290 I think you ought to... No, no, no violence. I've got this terrible nausea. 668 00:38:57,840 --> 00:38:59,980 I couldn't be responsible for the consequences. 669 00:39:00,320 --> 00:39:02,240 I don't want him chucking up all over me overalls, boss. 670 00:39:02,440 --> 00:39:04,660 If I could just pay a little visit. 671 00:39:05,840 --> 00:39:06,840 Okay. 672 00:39:51,440 --> 00:39:52,440 Oh, no. 673 00:39:54,020 --> 00:39:55,100 Spread out, Derek. 674 00:39:55,480 --> 00:39:56,480 Derek, spread out. 675 00:39:59,020 --> 00:40:01,640 Derek, it's too late. It's too late. It's gone. 676 00:40:05,240 --> 00:40:06,240 Dave. 677 00:40:06,700 --> 00:40:07,700 We're closed. 678 00:40:08,180 --> 00:40:09,180 Dave. 679 00:40:09,320 --> 00:40:10,320 Arthur. 680 00:40:10,860 --> 00:40:13,780 What's wrong with the front door, then? I think I've had a heart attack. 681 00:40:14,200 --> 00:40:15,280 I'll explain it to him. 682 00:40:15,580 --> 00:40:17,140 Could I have a glass of water, Dave? 683 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 Water? 684 00:40:18,740 --> 00:40:19,800 Yeah, of course. 685 00:40:20,730 --> 00:40:21,549 What's happening? 686 00:40:21,550 --> 00:40:22,830 Had a push start, the roller? 687 00:40:23,210 --> 00:40:26,810 Oh, that bloody silver lady. I think she's the patron saint of vandals. 688 00:40:27,350 --> 00:40:31,810 Thank you. Well, by the way, Chal phoned. He wants you to meet him down by 689 00:40:31,810 --> 00:40:33,510 river. What? Where? Where? 690 00:40:33,730 --> 00:40:34,730 Where? 691 00:40:35,150 --> 00:40:36,510 Phone. Phone, Dave. Right here. 692 00:40:37,130 --> 00:40:38,130 Oh, 693 00:40:39,710 --> 00:40:41,210 Dave, this is rather confidential. 694 00:40:42,270 --> 00:40:43,270 Well, yes. 695 00:40:57,960 --> 00:40:59,260 Oh, er, Mr John Kane. 696 00:40:59,880 --> 00:41:01,080 Mr Arthur Daly. 697 00:41:01,460 --> 00:41:04,820 No, no, no, no, no, no, no, no. We don't want no more of that sort of talk. 698 00:41:05,220 --> 00:41:09,100 We are going to renew our relationship on a very different basis. 699 00:41:11,060 --> 00:41:12,580 I think the can will show up. 700 00:41:13,140 --> 00:41:14,140 Yes. 701 00:41:14,620 --> 00:41:16,960 These small -time crooks can never stay away from home. 702 00:41:18,160 --> 00:41:20,020 You sure there's any fish this far up? 703 00:41:20,460 --> 00:41:22,900 Louis Armstrong, you ignoramus. 704 00:41:24,420 --> 00:41:26,340 I think these maggots are pacifists. 705 00:41:26,860 --> 00:41:30,260 Don't tell me there are people round here who don't know Louis Armstrong when 706 00:41:30,260 --> 00:41:31,098 they hear him. 707 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 Terry! 708 00:41:35,060 --> 00:41:36,060 Terry! 709 00:41:39,660 --> 00:41:41,420 That's all the fish have swung their ox, of course. 710 00:41:42,080 --> 00:41:43,080 Get it? 711 00:41:44,560 --> 00:41:47,540 I'll tell you something, I don't reckon there are any flaming fish in this 712 00:41:47,540 --> 00:41:48,540 river. 713 00:41:49,080 --> 00:41:51,240 Terry! You dare for something? 714 00:41:57,620 --> 00:41:58,840 Bennett? Oh, might have known. 715 00:41:59,140 --> 00:42:02,780 Very decadent, isn't it? Very Terence McCann. I have been kidnapped, I've had 716 00:42:02,780 --> 00:42:05,020 coronary, and here you are sitting having a quiet fish. 717 00:42:05,760 --> 00:42:09,200 Nice to see you too, Arthur. You're in a spot above her, Arthur. No, no, no, no, 718 00:42:09,240 --> 00:42:12,200 no. It's all sorted, Cecil. Just a little minor personal crisis. Nothing to 719 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 worry you about. 720 00:42:13,400 --> 00:42:15,020 I want to work with you at the blunt end. 721 00:42:37,890 --> 00:42:41,470 Terry, in the search, I think the wisest thing we can do is leg it as quickly 722 00:42:41,470 --> 00:42:42,550 and quietly as possible. 723 00:42:42,910 --> 00:42:43,910 What search are they? 724 00:42:44,210 --> 00:42:46,950 Well, we've fulfilled our obligations. Time to move on to other things. 725 00:42:48,130 --> 00:42:49,130 Bumped into Johnny, have we? 726 00:42:49,590 --> 00:42:50,950 Johnny? Johnny who? 727 00:42:51,730 --> 00:42:52,730 Oh, that Johnny. 728 00:42:52,990 --> 00:42:55,070 No, no, of course not. What's that got to do with anything, anyway? 729 00:42:55,330 --> 00:42:56,330 Well, search me, Arthur. 730 00:42:57,010 --> 00:42:59,370 Now, the thing is, Tess was going to need Anne tomorrow, so I'm going to 731 00:42:59,370 --> 00:43:01,310 about. Mind you, if you want to blow, blow. 732 00:43:03,720 --> 00:43:04,359 Expecting someone? 733 00:43:04,360 --> 00:43:05,800 No, no, no, no, certainly not, no. 734 00:43:06,320 --> 00:43:08,160 Well, if you're going to stick here, I might as well stay with you. 735 00:43:08,360 --> 00:43:10,260 Help you, my dear old loony. Oh, hello, Cecil. 736 00:43:11,300 --> 00:43:13,420 I thought I'd rustle up some nosebag. 737 00:43:14,220 --> 00:43:15,480 Yeah, Arthur's going to stay with us. 738 00:43:16,080 --> 00:43:17,760 Oh, nice. 739 00:43:20,040 --> 00:43:21,280 You can sleep in a sharp end. 740 00:43:53,680 --> 00:43:55,940 You've done very well, my old son. Very well indeed. 741 00:43:57,560 --> 00:43:58,560 Where's my boy? 742 00:43:58,920 --> 00:44:00,100 Oh, in his crotch. Here. 743 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 You like your sausage and sausage, do you? 744 00:44:21,260 --> 00:44:22,260 Oh, dear. 745 00:44:22,570 --> 00:44:25,750 Four banks, a left luggage locker at Euston Station, now a newsagent. 746 00:44:26,130 --> 00:44:27,510 Every time you come out, it gets heavier. 747 00:44:27,750 --> 00:44:29,670 I know, it's difficult coping with money, isn't it? 748 00:44:36,790 --> 00:44:39,390 Well, what do we do with it? Take it back to Mr Kane. 749 00:44:40,470 --> 00:44:44,030 You're crackers, aren't you? I mean, the old family's jumping down his neck now. 750 00:44:44,410 --> 00:44:48,350 I mean, if they... Terry, what do you say, generally speaking, that Mr Kane 751 00:44:48,350 --> 00:44:49,350 what he was doing? 752 00:45:13,740 --> 00:45:14,740 His young toe. 753 00:45:14,780 --> 00:45:15,780 What? 754 00:45:16,160 --> 00:45:17,160 Oh, yeah. 755 00:45:18,280 --> 00:45:19,420 Oh, my good Lord. 756 00:45:21,980 --> 00:45:23,280 You all right, Arthur? 757 00:45:23,680 --> 00:45:24,680 Whole of nature. 758 00:45:44,890 --> 00:45:45,890 Seto? McCann? 759 00:45:49,430 --> 00:45:50,430 Seto! 760 00:45:50,650 --> 00:45:51,650 Go say hi! 761 00:45:52,330 --> 00:45:53,710 Come on, McCann, something's in the bag. 762 00:45:54,090 --> 00:45:55,810 I want the case. 763 00:45:56,390 --> 00:45:57,390 Come and get it, then. 764 00:45:57,790 --> 00:45:58,890 This is the bit I'm good at. 765 00:45:59,370 --> 00:46:00,370 Ready? 766 00:46:00,530 --> 00:46:01,530 Go. 767 00:46:07,630 --> 00:46:10,970 Come on, come on, get it! Right -o! 768 00:46:41,390 --> 00:46:44,350 I thought I heard a commotion. 769 00:46:44,650 --> 00:46:48,310 Are you John Harold Kane of the Laurels Hurstfield Drive? 770 00:46:49,290 --> 00:46:51,930 Yeah. We wish to talk to you. 771 00:46:52,509 --> 00:46:56,070 Concerning monies owing to the customs and excise related to value -added tax 772 00:46:56,070 --> 00:46:57,810 payment. Oh, my God, a Batman. 773 00:47:26,730 --> 00:47:28,030 It's settled up like a kipper. 774 00:47:29,750 --> 00:47:32,230 Not necessarily. 775 00:48:34,480 --> 00:48:35,480 I'll handle it. 776 00:48:35,640 --> 00:48:36,940 No, this is mine. 777 00:48:37,660 --> 00:48:39,780 Thank you, darling. I think I'm going to qualify. 778 00:48:41,280 --> 00:48:42,540 Terry! Terry! 779 00:48:57,240 --> 00:48:58,260 Both of them? 780 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 Yeah. 781 00:49:04,970 --> 00:49:05,970 Same time? 782 00:49:06,470 --> 00:49:07,470 Yeah. 783 00:49:09,770 --> 00:49:10,770 Are you tired? 784 00:49:12,670 --> 00:49:13,770 No, I only made him coffee. 785 00:49:14,110 --> 00:49:15,110 Oh, Terry. 786 00:49:15,490 --> 00:49:17,850 Call that a world choke when I told him that old Cecil got away. 787 00:49:18,330 --> 00:49:22,930 It seems the old man and his secretary have been fiddling with VAT, petty cash, 788 00:49:23,170 --> 00:49:25,070 inland revenue, you name it, for ten years. 789 00:49:25,390 --> 00:49:29,030 Of course, nothing was in his name. Vi and Johnny own the firm. And now it's 790 00:49:29,030 --> 00:49:32,130 just poor old Johnny with all the bills to pay. My heart bleeds for him. 791 00:49:32,450 --> 00:49:33,450 It is a disgrace. 792 00:49:34,170 --> 00:49:36,750 That old goat sitting there with that lovely girl and all that cash. 793 00:49:38,110 --> 00:49:39,790 Slippery as soap on a door handle, isn't he? 794 00:49:41,310 --> 00:49:43,010 Excuse me, gents, we have a visitor. 795 00:49:47,510 --> 00:49:48,510 Terry. 796 00:49:48,830 --> 00:49:49,830 Hi, Jock. 797 00:49:49,910 --> 00:49:50,910 How's it going? 798 00:49:51,050 --> 00:49:53,590 I want to discuss a matter of spelling with you, Arthur. 799 00:49:54,330 --> 00:49:55,770 Spelling? Yeah. 800 00:49:57,070 --> 00:49:58,070 And this label. 801 00:49:58,670 --> 00:50:01,160 Label? Oh, oh, yeah, yeah, label, yeah. 802 00:50:01,560 --> 00:50:05,860 Sit down, Jock. I'll explain that to you. See, it's a little quirk of the 803 00:50:05,860 --> 00:50:08,580 English language that you're probably not familiar with. See, you say 804 00:50:08,580 --> 00:50:11,060 Parliament, but it's spelt Parliament. 805 00:50:12,300 --> 00:50:14,160 Well, I'm talking about whisky with an E. 806 00:50:14,900 --> 00:50:17,340 Whisky with an E is favoured by our Irish friends. 807 00:50:18,780 --> 00:50:19,780 Oh? 808 00:50:20,920 --> 00:50:23,780 Oh, yeah, that's all to do with the general election. 809 00:50:24,260 --> 00:50:25,260 Isn't it, Terry? 810 00:50:25,520 --> 00:50:26,499 Yeah, yeah. 811 00:50:26,500 --> 00:50:28,320 Yeah, see, her indoors at number 10. 812 00:50:28,890 --> 00:50:33,310 She, um... She made an e -dict. Made an e -dict. E -dict. You see, any whiskey 813 00:50:33,310 --> 00:50:36,170 drunk at the House of Commons must have an e in it. 814 00:50:36,530 --> 00:50:37,530 Don't panic, Arthur. 815 00:50:37,810 --> 00:50:39,410 It's just the label I'm complaining about. 816 00:50:40,070 --> 00:50:41,070 Whiskey's great. 817 00:50:41,310 --> 00:50:42,670 I'll take another five cases. 818 00:50:43,830 --> 00:50:45,550 Oh. Uh, Dave? 819 00:50:45,870 --> 00:50:46,828 Drink's all round. 820 00:50:46,830 --> 00:50:48,330 Of course, Lachlan's. Don't be silly. 821 00:50:49,410 --> 00:50:51,250 Well, come on in. Have a puke. Here you go. 822 00:51:13,000 --> 00:51:15,420 I'll change the situation. 823 00:51:19,680 --> 00:51:23,940 Right people, right time, just the wrong location. 824 00:51:27,760 --> 00:51:29,960 I've got a good idea. 825 00:51:31,800 --> 00:51:38,240 Just you keep me near. I'll be so good for you. I could be so good for you. 826 00:51:38,480 --> 00:51:41,700 I'm gonna help you. Love you like you want. 827 00:51:42,400 --> 00:51:44,780 I'll do anything for you. 828 00:51:46,540 --> 00:51:50,680 I'll be so good. I can be so good for you. 62537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.