Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,320
3 .50 now.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
Keep the change, Omega.
3
00:00:15,900 --> 00:00:16,900
Thank you, mate.
4
00:00:30,580 --> 00:00:31,680
Here, take the phone.
5
00:00:33,400 --> 00:00:34,400
We're with you, mate.
6
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
Here, look.
7
00:00:36,420 --> 00:00:37,420
Oh, it's him.
8
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
All right?
9
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
Archie.
10
00:00:41,360 --> 00:00:42,360
How are you, Archie?
11
00:00:43,110 --> 00:00:44,110
How am I?
12
00:00:44,570 --> 00:00:46,910
How am I? How do you think I am, you
slag?
13
00:00:49,070 --> 00:00:52,350
Slag. I'll kill you, Archie. I'll kill
you.
14
00:00:52,930 --> 00:00:55,110
Archie, I'll give you a ring. I'll have
you read.
15
00:00:55,410 --> 00:00:56,530
I'll bloody kill you.
16
00:01:47,690 --> 00:01:49,330
I can be so good for you.
17
00:01:51,030 --> 00:01:53,310
Love you like you want me to.
18
00:01:55,570 --> 00:02:01,670
I can be so good for you.
19
00:02:03,430 --> 00:02:05,770
Love you like you want me to.
20
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
It's the last one.
21
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
There you go, my son.
22
00:02:25,460 --> 00:02:26,460
They should fit.
23
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
Oh, cheers.
24
00:02:29,900 --> 00:02:31,880
Oh, no. No tar.
25
00:02:32,540 --> 00:02:33,560
What do you mean, no tar?
26
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
They're free.
27
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
Yeah, they're flares.
28
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
No, it's fireproof.
29
00:02:39,140 --> 00:02:42,860
Fireproof? No, flare, it's a style,
isn't it? You know, like bell bottoms.
30
00:02:43,360 --> 00:02:44,540
And nobody wears them anymore.
31
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
Didn't you know they were flesh?
32
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Yeah, of course I did.
33
00:02:48,840 --> 00:02:52,040
You didn't, did you? You bought them
without looking at them. Been stitched
34
00:02:52,060 --> 00:02:55,560
mate. Ha, ha, ha. Stitched up. Ha, ha,
ha. Yeah, very comical. Trouble with
35
00:02:55,640 --> 00:02:56,960
Terry, is you don't appreciate quality.
36
00:02:57,300 --> 00:02:59,220
Top quality denim. That's what I was
buying.
37
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
They'll move, you'll see.
38
00:03:01,560 --> 00:03:02,560
I bet they won't.
39
00:03:03,260 --> 00:03:04,260
Yeah.
40
00:03:05,000 --> 00:03:06,420
Oh, not now, Dave. I'm up to here.
41
00:03:07,960 --> 00:03:09,480
All right, all right. I'll send Terry
over.
42
00:03:09,980 --> 00:03:13,180
All right, Dave. All right. If you
insist, I will forget about making a
43
00:03:13,240 --> 00:03:14,920
I will drop everything at your whim.
44
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
OK?
45
00:03:17,070 --> 00:03:18,070
Right.
46
00:03:18,710 --> 00:03:20,670
Dave wanted over at the Winchester, said
it's urgent.
47
00:03:21,510 --> 00:03:22,510
Has he got trouble?
48
00:03:22,690 --> 00:03:23,810
No, no, he wouldn't say on the phone.
49
00:03:24,130 --> 00:03:25,550
I'll get this out of the way and we'll
go over there.
50
00:03:29,310 --> 00:03:30,730
How many pairs of these have you got?
51
00:03:32,330 --> 00:03:33,330
500.
52
00:03:34,210 --> 00:03:35,210
500?
53
00:03:36,830 --> 00:03:38,050
I got your message, Dave.
54
00:03:38,270 --> 00:03:39,209
Anything the matter?
55
00:03:39,210 --> 00:03:40,210
Oh, yes and no.
56
00:03:40,670 --> 00:03:41,870
Hey, what's all this in aid of?
57
00:03:42,210 --> 00:03:44,930
I can't tell you just yet. You've got to
wait for Arthur and Terry.
58
00:03:45,690 --> 00:03:46,790
This had better be good, Dave.
59
00:03:47,070 --> 00:03:48,650
You'd steal yourselves for a shock.
60
00:03:49,230 --> 00:03:51,150
Oh, lads, you shouldn't have bothered.
61
00:03:51,530 --> 00:03:52,550
Ain't your birthday, is it?
62
00:03:53,130 --> 00:03:54,930
Terry. Ah, Tartess.
63
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
Who the bloody hell's that?
64
00:03:58,130 --> 00:04:00,830
Oh, me, Jack O 'Reilly. Hello, my son.
How are you?
65
00:04:01,290 --> 00:04:04,750
Oily Ray. Oh, do, Jack. Nice to see you.
66
00:04:05,370 --> 00:04:08,890
Yes, spot a shampoo for my very good
friends here, please. Four for four.
67
00:04:08,890 --> 00:04:09,890
for four, listen.
68
00:04:10,010 --> 00:04:11,010
Yeah, what?
69
00:04:11,510 --> 00:04:13,970
I think you'd better wheel it on now,
Dave.
70
00:04:15,709 --> 00:04:17,290
Roger. Back in good old England.
71
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
Salute, fellas.
72
00:04:18,910 --> 00:04:21,970
Salute. Listen, I thought you'd get
nicked as soon as you trod on the tarmac
73
00:04:21,970 --> 00:04:23,870
Gatwick. I never left because of the
law, I tell.
74
00:04:24,130 --> 00:04:26,230
I just wanted to turn over a new leaf,
that's all.
75
00:04:26,670 --> 00:04:27,710
Best thing I ever did.
76
00:04:29,490 --> 00:04:30,790
There we are.
77
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
What about that, then?
78
00:04:34,270 --> 00:04:35,410
Welcome home, Jack.
79
00:04:37,910 --> 00:04:38,910
Hey!
80
00:04:39,170 --> 00:04:42,970
Well, gracias, fellas, for turning up
here today. Didn't have much choice, did
81
00:04:42,970 --> 00:04:44,410
we? I mean, it's a great deal to me.
82
00:04:45,230 --> 00:04:48,430
I've just got a couple of business calls
to make. In the meantime, help
83
00:04:48,430 --> 00:04:50,570
yourselves. We can keep this coming till
morning, can't we, Dave?
84
00:04:50,890 --> 00:04:51,890
Certainly can.
85
00:04:53,710 --> 00:04:55,050
Let's see here, Jack O 'Rag.
86
00:04:55,670 --> 00:04:56,670
Business calls.
87
00:04:56,830 --> 00:04:58,350
Probably dialing the speaking clock.
88
00:04:59,390 --> 00:05:00,930
I didn't think I'd see him back in
England.
89
00:05:01,170 --> 00:05:04,310
You wouldn't have missed much, would
you? He's all right, this Jack O'. He's
90
00:05:04,310 --> 00:05:05,310
bloody menace.
91
00:05:05,590 --> 00:05:06,910
That's his shampoo you're drinking.
92
00:05:07,400 --> 00:05:08,800
I didn't want to hurt his feelings, did
I?
93
00:05:09,500 --> 00:05:13,000
But if he starts all that I said to
Bigsy and Bigsy said to me, Cobblers,
94
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
have a nervous breakdown.
95
00:05:14,680 --> 00:05:18,220
Listen, when I was in the scrubs, Jacko
told me to keep my head down and do the
96
00:05:18,220 --> 00:05:20,780
bird. If I hadn't shared a peter with
him, I would have been in all sorts of
97
00:05:20,780 --> 00:05:22,760
bother. Oh, heart of gold. Say no more.
98
00:05:29,120 --> 00:05:30,200
Can I help you, Arthur?
99
00:05:30,480 --> 00:05:32,640
I was just looking at your trousers,
Dave. They flared.
100
00:05:33,060 --> 00:05:34,880
No, Arthur, it's just the way I'm
standing.
101
00:05:35,610 --> 00:05:36,990
Nobody wears supplies anymore.
102
00:05:39,510 --> 00:05:41,430
Archie, don't hang up on me. This is
dead important.
103
00:05:42,250 --> 00:05:43,770
Look, I'm doing you a favour.
104
00:05:44,490 --> 00:05:46,430
Yeah, I know I owe you one. We all know
that.
105
00:05:46,710 --> 00:05:48,950
Else why did I come back here in the
first place? Answer me that one.
106
00:05:50,230 --> 00:05:51,230
A meet.
107
00:05:51,490 --> 00:05:52,490
That's right, I want a meet.
108
00:05:53,250 --> 00:05:54,330
What, you still at your old place?
109
00:05:55,070 --> 00:05:56,390
All right, let's make it there.
110
00:05:57,250 --> 00:06:00,250
You won't regret it, Archie, on my life.
111
00:06:07,400 --> 00:06:08,860
Once to me and my old place.
112
00:06:11,020 --> 00:06:12,020
Beautiful.
113
00:06:12,220 --> 00:06:13,220
Yeah.
114
00:06:14,820 --> 00:06:17,260
So what's it like being back, eh,
Jekyll?
115
00:06:17,480 --> 00:06:20,960
Well, there's been some changes, hasn't
there, Dad? I mean, you can't even get a
116
00:06:20,960 --> 00:06:24,280
decent pint of keg now. It's all that
bloody real ale stuff, isn't it?
117
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
Come on, then, what have you been doing
in Spain?
118
00:06:27,280 --> 00:06:28,320
Now you're asking.
119
00:06:28,730 --> 00:06:31,610
I know you blokes have been thinking
about me over there in Spain all these
120
00:06:31,610 --> 00:06:34,690
years. You're thinking about nothing
else, Jack. Lying around on the beach,
121
00:06:34,890 --> 00:06:38,670
drinking the vino, chasing the
senoritas, but you'd be right out of
122
00:06:38,750 --> 00:06:41,850
because I've had my nose to the
grindstone from the word go.
123
00:06:42,090 --> 00:06:45,750
Of course you have, Jack. Yeah, you see,
in Spain they've got this lottery, see,
124
00:06:45,870 --> 00:06:49,370
and every week everybody buys a few
tickets. Well, being as how I was going
125
00:06:49,370 --> 00:06:50,430
native, I did likewise.
126
00:06:50,810 --> 00:06:54,570
You didn't pick a winner, did you? I
certainly did, Des, I certainly did. A
127
00:06:54,570 --> 00:06:55,850
handy little nest egg.
128
00:06:56,460 --> 00:06:59,380
But I didn't blow it in the usual fun
and games, neither.
129
00:06:59,700 --> 00:07:01,740
No, I bought myself a nice little bar.
130
00:07:01,980 --> 00:07:05,340
And now I'm the landlord of Ye Olde
Boar's Head, Torremolinos.
131
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
Oh, very continental.
132
00:07:06,940 --> 00:07:11,480
Domino's, darts, a good pint of keg, and
as many scotch eggs as you can eat. The
133
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
English panthers love it.
134
00:07:12,880 --> 00:07:18,200
So I thought, well, if Ye Olde Boar's
Head works in Spain, why not El
135
00:07:18,200 --> 00:07:19,440
Taberna, London?
136
00:07:19,940 --> 00:07:24,360
You see, what I've got in mind is a nice
little Spanish -style bodega.
137
00:07:26,400 --> 00:07:28,300
spotty flamenco dinner touch.
138
00:07:28,620 --> 00:07:31,700
You're not forgetting your ethnic food
poisoning touch. Just shut up, will you?
139
00:07:32,080 --> 00:07:33,580
So that's why I came back.
140
00:07:34,360 --> 00:07:37,420
As a matter of fact, Terry, I was
wondering whether you had much on at the
141
00:07:37,420 --> 00:07:38,460
moment. No, no, no.
142
00:07:38,760 --> 00:07:40,940
He booked up to the eyeballs at the
moment. Oh, sir.
143
00:07:41,220 --> 00:07:43,420
I quite understand, Arthur, quite
understand.
144
00:07:44,080 --> 00:07:47,860
Dave, crack open a couple of bottles,
will you? Oh, lovely. Yeah, of course.
145
00:07:48,180 --> 00:07:51,680
Cheers. Arthur, could I have a word just
a minute? Eh? Just a couple of words,
146
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
Arthur. What?
147
00:07:52,940 --> 00:07:54,240
Oh, sorry, Terry.
148
00:07:54,890 --> 00:07:58,810
It's just that, well, I'd appreciate it
if you could let Terry off the hook for
149
00:07:58,810 --> 00:08:01,090
the rest of this week, you know, just
for old times' sake.
150
00:08:01,290 --> 00:08:03,910
No, no, I'm sorry, Jack. No, I
understand, I understand.
151
00:08:04,130 --> 00:08:06,430
Yeah, but look, here.
152
00:08:07,030 --> 00:08:09,410
What if I give you 400 notes?
153
00:08:09,650 --> 00:08:12,350
Right, that's to cover Terry's wages and
your inconvenience.
154
00:08:12,690 --> 00:08:14,750
Oh, well, yeah, I suppose he's not all
that busy.
155
00:08:15,110 --> 00:08:16,550
What are you into these days, Arthur?
156
00:08:16,790 --> 00:08:18,970
Oh, import, export, property. Property?
157
00:08:19,730 --> 00:08:22,130
Oh, you could be the answer to my
prayers, Arthur.
158
00:08:22,950 --> 00:08:26,490
Yeah. You see, I'm a bit out of touch
with the property market in this
159
00:08:26,550 --> 00:08:27,970
and I could use an expert like yourself.
160
00:08:28,530 --> 00:08:31,230
How about you looking for some premises
for me?
161
00:08:31,570 --> 00:08:35,289
Up west, long lease, you know the kind
of thing I mean. Well, Jack, I'm going
162
00:08:35,289 --> 00:08:37,530
need... You're going to need expenses.
163
00:08:37,750 --> 00:08:40,870
Well, how about I give you 500 in
advance of your fee?
164
00:08:42,050 --> 00:08:45,270
I just thought I'd mention it, Jack. I'm
running a little business on my own
165
00:08:45,270 --> 00:08:47,850
now, so if you're looking for a little
motor or anything like that... Oh,
166
00:08:47,910 --> 00:08:50,930
certainly, Des, yes, you could certainly
help me. Yeah, well, I thought you'd be
167
00:08:50,930 --> 00:08:51,930
interested.
168
00:08:52,390 --> 00:08:54,970
What's going on?
169
00:08:55,570 --> 00:08:56,870
Just business, Terry, just business.
170
00:09:06,290 --> 00:09:09,990
What do you reckon, then, Des?
171
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Well, I'll go.
172
00:09:11,860 --> 00:09:13,860
Here, if it's a member, tell them we're
shut.
173
00:09:15,400 --> 00:09:18,740
Now, straight up, Jack, I am busy enough
as it is. Oh, it's only just a bit of
174
00:09:18,740 --> 00:09:19,940
advice, Dave, that's all.
175
00:09:20,300 --> 00:09:23,940
Like bar staff, wholesale liquor, life
and cinema, you know the ropes.
176
00:09:24,400 --> 00:09:27,460
Well, so long as I can count on you to
be there, that's all.
177
00:09:27,980 --> 00:09:29,380
Look, there you go.
178
00:09:30,520 --> 00:09:32,040
See? No obligation.
179
00:09:32,740 --> 00:09:35,740
Now, I'll keep the rest for you. I'll
put an elastic band round it so it won't
180
00:09:35,740 --> 00:09:37,940
get mixed up while I... Oh, that's going
to stop you loving yourself too.
181
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
Ah.
182
00:09:40,270 --> 00:09:41,270
Come in. Don't be shy.
183
00:09:41,830 --> 00:09:43,550
Have a drop of espumosa.
184
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
Why not?
185
00:09:47,750 --> 00:09:50,850
Jack Ray, this is Detective Constable
Rycock.
186
00:09:52,090 --> 00:09:53,090
Oh, yeah.
187
00:09:54,810 --> 00:09:56,730
Well, always happy to buy the law a
drink.
188
00:09:58,250 --> 00:10:00,230
Pick up your money there, Dave. It's
getting wet.
189
00:10:05,630 --> 00:10:07,270
What can I do for you, Mr. Rycock?
190
00:10:08,290 --> 00:10:09,290
Nothing much, Dave.
191
00:10:09,670 --> 00:10:13,430
It just occurred to me the other day,
your licence is coming up for renewal.
192
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
And time fly.
193
00:10:15,510 --> 00:10:18,070
Well, you know how it is, Dave. I have
to go through the motions.
194
00:10:18,810 --> 00:10:22,130
Got to make sure you're keeping
everything clean and tidy.
195
00:10:23,470 --> 00:10:25,790
You want to watch your small change, I
can mount up.
196
00:10:27,210 --> 00:10:29,530
I still say we should give it back to
him first thing.
197
00:10:30,130 --> 00:10:31,690
He was well out of order, wasn't he?
198
00:10:32,470 --> 00:10:33,950
Shouldn't take advantage like that.
199
00:10:34,850 --> 00:10:35,850
Well,
200
00:10:37,030 --> 00:10:38,330
one thing we're certain of...
201
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
It ain't funny money.
202
00:10:40,730 --> 00:10:43,330
Oily Red couldn't get money out of a
bank even with a checkbook.
203
00:10:43,670 --> 00:10:44,770
He's had a tickle or two.
204
00:10:45,090 --> 00:10:46,090
Oh, yeah.
205
00:10:46,290 --> 00:10:49,950
Like the time he was driving for some
team out of Essex and he locked the keys
206
00:10:49,950 --> 00:10:50,950
in the car.
207
00:10:51,270 --> 00:10:54,190
They all come steaming out this bank,
really looking the business in the
208
00:10:54,190 --> 00:10:55,190
balaclavas and that.
209
00:10:55,430 --> 00:10:58,050
And there's Jacko asking if anyone's a
member of the AA.
210
00:11:00,770 --> 00:11:03,390
Yeah, well, just because a geezer's done
well for himself doesn't mean to say
211
00:11:03,390 --> 00:11:04,510
you can rip him off, does it?
212
00:11:04,730 --> 00:11:05,770
Oh, come on, Terry.
213
00:11:06,050 --> 00:11:07,870
I mean, he gave me 700 quid.
214
00:11:08,140 --> 00:11:12,140
Now, if I come across a nice BMW or
something, well, that's your deposit
215
00:11:12,140 --> 00:11:13,780
straight away. I mean, where's the rip
-off?
216
00:11:14,160 --> 00:11:17,460
Yeah, once you're running errands in my
office hours, he's certainly got to pay.
217
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
Right, Arthur.
218
00:11:19,340 --> 00:11:20,560
Yeah, all right, all right.
219
00:11:20,780 --> 00:11:21,820
I'm going to crash out.
220
00:11:22,160 --> 00:11:23,640
Yeah. Good night.
221
00:11:28,420 --> 00:11:30,500
No, no, I said I'm going to crash out.
222
00:11:30,840 --> 00:11:35,200
Terry, Terry, turn it down. I mean, that
shampoo has given me a real head.
223
00:11:45,290 --> 00:11:49,370
See that till over there? That's where
my old school was. Right by that
224
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
roundabout.
225
00:11:50,730 --> 00:11:52,950
Or was it the other street down?
226
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
Jacko, what's up?
227
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
How do you mean?
228
00:11:56,710 --> 00:11:59,630
Well, we spent three hours in the Duke's
Head, which was nice, I admit.
229
00:12:00,170 --> 00:12:03,610
And we've been all over West London only
to establish that your favourite
230
00:12:03,610 --> 00:12:05,530
Chinese takeaway is now a sex shop.
231
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
But what's the curry?
232
00:12:07,680 --> 00:12:12,020
Point taken, me amigo, point taken.
Yeah, well, if you haven't got the time
233
00:12:12,020 --> 00:12:15,460
spend the day, you know, wandering round
with an old friend, well... That's not
234
00:12:15,460 --> 00:12:16,720
what I mean, and you know it.
235
00:12:17,620 --> 00:12:20,240
Listen, you're putting something off,
aren't you?
236
00:12:22,600 --> 00:12:24,060
Always was perceptive, I tell.
237
00:12:24,600 --> 00:12:25,880
Straight to the heart of the matter.
238
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
That's you.
239
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
All right.
240
00:12:29,620 --> 00:12:32,440
See that flat up there? The one with the
green door? Number 86.
241
00:12:33,680 --> 00:12:36,700
Yeah, what about that? Well, that's
where the old wife was living when I
242
00:12:36,700 --> 00:12:37,579
out of the scrubs.
243
00:12:37,580 --> 00:12:38,980
You know, before I'd done a bank for
Spain.
244
00:12:39,680 --> 00:12:42,400
I just want to find out if she's still
there.
245
00:12:43,180 --> 00:12:46,980
I want you to go there, tell, knock on
the door, and tell her that I'm still
246
00:12:46,980 --> 00:12:47,980
around.
247
00:12:50,540 --> 00:12:54,520
She's going to love that, isn't she?
Just break it to her easy, tell. No
248
00:12:54,520 --> 00:12:55,820
trouble, no fuss.
249
00:12:56,040 --> 00:12:58,160
Just want to talk, that's all.
250
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
Go on, my friend.
251
00:12:59,860 --> 00:13:00,860
Number 83.
252
00:13:04,840 --> 00:13:06,240
You haven't come for me.
253
00:13:06,490 --> 00:13:07,490
telly, have you?
254
00:13:07,950 --> 00:13:09,270
No, no, no.
255
00:13:09,470 --> 00:13:11,950
I thought not. That's usually Friday.
256
00:13:16,450 --> 00:13:21,110
Um, look, I don't mean to be rude or
anything like that, but have you lived
257
00:13:21,110 --> 00:13:22,410
long? Five years.
258
00:13:23,690 --> 00:13:26,250
So I suppose you don't know anybody
called Eileen Rag, do you?
259
00:13:26,630 --> 00:13:28,150
Oh, yes.
260
00:13:29,090 --> 00:13:31,170
She married the man from the crew.
261
00:13:31,470 --> 00:13:33,070
He still comes round.
262
00:13:33,760 --> 00:13:37,660
Done very well, she has. Lives on the
other side of the green now.
263
00:13:40,340 --> 00:13:44,760
Jacko, um... She's married to someone
else.
264
00:13:47,680 --> 00:13:49,200
That means she's divorced me.
265
00:13:50,980 --> 00:13:52,700
Well, yeah, that's what it sounds like,
doesn't it?
266
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
Well, without so much as a buy -your
-leave.
267
00:13:57,340 --> 00:13:58,340
Don't be fair.
268
00:13:58,780 --> 00:14:02,240
Look, you were inside for five years.
You did a straight bunk to Spain for
269
00:14:02,260 --> 00:14:03,039
I mean...
270
00:14:03,040 --> 00:14:04,160
What more do you expect, eh?
271
00:14:04,520 --> 00:14:07,340
I just wanted to talk to her, too.
272
00:14:10,000 --> 00:14:13,660
But how did he divorce me? Look, the
best thing you can do is leave it alone,
273
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
right?
274
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
And where to?
275
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
Come on.
276
00:14:19,180 --> 00:14:20,180
Uxbridge.
277
00:14:20,580 --> 00:14:21,680
I've got to meet my partner.
278
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Fleur d 'Arte.
279
00:14:29,020 --> 00:14:30,340
But nobody wears them anymore.
280
00:14:30,580 --> 00:14:33,820
Oh, don't you start. The old bloody
nation's obsessed by the shape of its
281
00:14:33,960 --> 00:14:36,220
And it just shows what a decadent
society we are living in.
282
00:14:36,840 --> 00:14:38,840
Now, Chris, I wonder if you could take
them all in for me.
283
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
500?
284
00:14:41,140 --> 00:14:42,900
Oh, not worth it.
285
00:14:43,520 --> 00:14:45,000
It's easier to make 500.
286
00:14:45,740 --> 00:14:47,080
There must be something.
287
00:14:47,820 --> 00:14:49,780
It would go a treat behind the iron
curtain.
288
00:14:50,720 --> 00:14:54,960
Stand in the middle of Red Square with
these, and you would be mobbed.
289
00:14:55,400 --> 00:14:56,319
Cheers, Chris.
290
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Very useful.
291
00:14:57,739 --> 00:15:00,620
Or, uh, you could alter a few.
292
00:15:02,620 --> 00:15:03,459
How do you mean?
293
00:15:03,460 --> 00:15:06,200
I mean a few pairs to go on the top of
the box, that sort of thing.
294
00:15:06,460 --> 00:15:08,000
Oh, no, no, no, I couldn't do a thing
like that, Chris.
295
00:15:08,380 --> 00:15:10,080
Might be a spot of feedback, wouldn't
it?
296
00:15:10,540 --> 00:15:11,940
Oh, I know someone who would do it.
297
00:15:12,320 --> 00:15:14,180
No connection with you, no feedback.
298
00:15:14,880 --> 00:15:16,580
But, uh, you would have to front him.
299
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
How much?
300
00:15:17,900 --> 00:15:18,920
Say, 500 quid.
301
00:15:19,360 --> 00:15:21,340
You should get 350, 4 quid a pair.
302
00:15:21,860 --> 00:15:23,580
At least you won't lose out at the
death.
303
00:15:24,680 --> 00:15:26,920
All right, Chris, if you're sure this
geezer can pull it off.
304
00:15:27,260 --> 00:15:28,720
Oh, he's the king in the rag trade.
305
00:15:29,540 --> 00:15:31,480
Johnny Cofter don't give a monkey's what
he does.
306
00:15:32,480 --> 00:15:34,080
Who? Johnny Cofter.
307
00:15:34,700 --> 00:15:38,120
Why? He's the rotten sod that flogged
them to me in the first place.
308
00:15:59,440 --> 00:16:01,220
Come on, then, give us a clue. What's
all this about Partner?
309
00:16:01,460 --> 00:16:04,760
Well, I say Partner, he's a kid, really,
and he's encouraging.
310
00:16:05,660 --> 00:16:08,220
Yeah, bit of a bloody magician with the
old bookkeeper.
311
00:16:08,660 --> 00:16:10,120
Got to have someone like that on the
board.
312
00:16:11,100 --> 00:16:13,800
So he'll be jacking his job in here,
then, will he? I should say he will.
313
00:16:14,540 --> 00:16:17,560
Should be out in, uh, 30 seconds.
314
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Punchle type, is he?
315
00:16:21,620 --> 00:16:22,620
Bang on.
316
00:16:34,840 --> 00:16:37,140
Neville Watham, Terry McCann. Hello,
mate.
317
00:16:37,560 --> 00:16:39,000
Jump behind the wheels, help. Right.
318
00:16:39,500 --> 00:16:41,260
Very important business meeting.
319
00:16:41,740 --> 00:16:42,940
Point the wheels at Hammersmith.
320
00:16:43,460 --> 00:16:44,900
I'll start sprinting out, Hammersmith.
321
00:16:45,560 --> 00:16:46,660
Treating half this, Jacko.
322
00:17:06,990 --> 00:17:08,290
This is a very bad line.
323
00:17:09,230 --> 00:17:10,230
Money back?
324
00:17:11,270 --> 00:17:15,290
I'm speaking a foreign language as far
as I'm concerned, pal. The lads have
325
00:17:15,290 --> 00:17:16,290
started work.
326
00:17:16,369 --> 00:17:20,069
I know you didn't say start, but I got a
full shop here. I can't have shunted
327
00:17:20,069 --> 00:17:23,790
granadas getting under my feet. You
brought it here in good faith, and I
328
00:17:23,790 --> 00:17:27,030
working on it in good faith. End of
chat, as far as I'm concerned, pal.
329
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
That was it.
330
00:17:29,330 --> 00:17:30,330
Is he sweating?
331
00:17:30,490 --> 00:17:33,330
Bricks, Des, bricks. Mugs only got third
-party fire and theft.
332
00:17:34,010 --> 00:17:37,070
Good. And the shunt was his fault, it
now transpires.
333
00:17:37,390 --> 00:17:38,390
Have you done the crash repair?
334
00:17:38,750 --> 00:17:40,390
Yeah, just waiting on a new bonnet.
335
00:17:40,710 --> 00:17:43,630
I'll bell him in a couple of days and
tell him I've got a punter who'll take
336
00:17:43,630 --> 00:17:46,590
off him for a price and pay for the
repairs. He'll be so relieved.
337
00:17:47,110 --> 00:17:48,930
He didn't jump for two and a half grand.
338
00:17:49,470 --> 00:17:51,950
Lovely. I reckon my client will cough up
five.
339
00:17:52,790 --> 00:17:55,890
Well, that's all right then. Nice little
drink up this weekend.
340
00:17:56,430 --> 00:17:57,430
Come on then, I'll show you.
341
00:18:11,340 --> 00:18:12,340
Where's the bonnet coming?
342
00:18:12,440 --> 00:18:14,280
They promised it for later this
afternoon.
343
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Very nice.
344
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
Very nice.
345
00:18:26,400 --> 00:18:28,760
£55 ,000. It's been a bit restless,
hasn't it?
346
00:18:30,120 --> 00:18:31,740
All motorway driving, no doubt.
347
00:18:31,980 --> 00:18:32,519
Oh, yeah.
348
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
I'm never in the wet.
349
00:18:33,960 --> 00:18:38,060
Can you get me a new speedo? No sweat.
350
00:18:38,260 --> 00:18:39,320
All right. Fair enough.
351
00:18:41,930 --> 00:18:45,950
I'll have my whiskey boaters know if
it's all the same. Yeah, well, I thought
352
00:18:45,950 --> 00:18:46,950
you might.
353
00:19:19,970 --> 00:19:20,970
You got a light, Chief?
354
00:19:30,030 --> 00:19:31,430
You thinking of buying the old deli?
355
00:19:31,790 --> 00:19:34,010
No, I was actually looking for a friend
of mine.
356
00:19:34,870 --> 00:19:37,930
Don't get me wrong, Chief. It's just the
bloke who owns it happens to be a
357
00:19:37,930 --> 00:19:39,270
friend of mine. Oh, yeah? Yeah.
358
00:19:39,990 --> 00:19:41,590
Well, I thought I'd put a good word in
for you.
359
00:19:42,090 --> 00:19:42,689
Oh, no.
360
00:19:42,690 --> 00:19:43,690
Why would you do that?
361
00:19:44,570 --> 00:19:46,430
Ah, well, there's a bloke who's put in
an offer.
362
00:19:46,860 --> 00:19:48,660
A dealer in unusual magazines.
363
00:19:49,180 --> 00:19:50,700
My friend doesn't like him. Well?
364
00:19:51,000 --> 00:19:55,480
Well, if he was to get another serious
offer, well, might be a drink in it for
365
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
me. Oh, that's nice.
366
00:19:56,940 --> 00:19:59,360
Well, and you'd save yourself some
money, because you wouldn't have to go
367
00:19:59,360 --> 00:20:00,360
through the estate agent.
368
00:20:00,660 --> 00:20:02,060
Oh, now you're talking my language.
369
00:20:02,380 --> 00:20:04,060
How can I get in touch with this friend
of yours?
370
00:20:04,300 --> 00:20:06,800
Well, best let me talk to him first. All
right, I'll tell you what. Look, I'll
371
00:20:06,800 --> 00:20:09,880
give you my card. See if you can get him
to ring me, and we'll have a drink.
372
00:20:10,140 --> 00:20:13,120
All right, will do, Mr Daly. That's it.
Stop.
373
00:20:29,880 --> 00:20:31,120
This is Sunnyhurst Road.
374
00:20:31,860 --> 00:20:33,600
I'd say number 23 was just a memory.
375
00:20:34,000 --> 00:20:35,160
Well, he said, the old place.
376
00:20:35,900 --> 00:20:36,799
Who's he?
377
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Archie Crimson.
378
00:20:38,340 --> 00:20:40,880
Well, you've been away eight years,
haven't you? I mean, maybe he's got a
379
00:20:40,880 --> 00:20:41,880
old place.
380
00:20:42,520 --> 00:20:43,499
Oh, hang on.
381
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
There he is.
382
00:20:47,140 --> 00:20:49,220
Are you sure this is kosher?
383
00:20:49,640 --> 00:20:51,500
It's a bit funny for a business meeting,
isn't it?
384
00:20:51,760 --> 00:20:54,160
It's about the nostalgia, Till. That's
all.
385
00:20:54,400 --> 00:20:56,120
You hang on here, Till. Won't be long.
386
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Come on, then.
387
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
That'll awake our pal.
388
00:21:12,060 --> 00:21:13,060
Watch it, Jack.
389
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Archie.
390
00:21:15,720 --> 00:21:18,700
Well, thank God you showed, Arch.
391
00:21:19,160 --> 00:21:20,580
What do you think of the old place,
then, eh?
392
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
Bit of a come down, innit?
393
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
Phil, you've done me a favour, really.
394
00:21:25,780 --> 00:21:27,460
Getting me locked up for eight years.
395
00:21:28,160 --> 00:21:29,540
Because I wouldn't have had nowhere to
live, would I?
396
00:21:29,800 --> 00:21:32,720
I've come to settle the accounts,
Archie. Oh, for bottling up on me and
397
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
boys?
398
00:21:33,740 --> 00:21:34,780
Hey, get me put inside?
399
00:21:35,160 --> 00:21:36,260
You lose ten grand?
400
00:21:36,860 --> 00:21:37,920
Well, that's nice, isn't it, boys?
401
00:21:38,700 --> 00:21:40,820
Oily rags. Come and kiss and make it
better for us.
402
00:21:41,100 --> 00:21:44,560
Yeah, look, I only get an hour for
lunch. I'm going to give you 15 grand,
403
00:21:44,800 --> 00:21:46,920
Archie. I want to make things right
between us.
404
00:21:47,180 --> 00:21:48,180
Here, look.
405
00:21:50,600 --> 00:21:51,880
You're a bloody dreamer, pal.
406
00:22:04,910 --> 00:22:09,870
I don't see no 15 grand debt. They're
floor plans, Archie. This fellow's a
407
00:22:09,870 --> 00:22:11,910
clerk. These are the plans to his
office.
408
00:22:12,130 --> 00:22:15,390
See, every week, him and his mate pack
it up 150 grand.
409
00:22:15,790 --> 00:22:17,690
But there's a cock -up in the design,
see, Arch?
410
00:22:17,930 --> 00:22:21,470
You need two trolleys of cash, but the
lift only takes one trolley at a time.
411
00:22:21,610 --> 00:22:26,270
So, for two minutes, him and his mate
are left all alone with 75 grand.
412
00:22:28,390 --> 00:22:30,410
You make me want to puke oily.
413
00:22:31,340 --> 00:22:35,460
I've timed it, Archie. Down for the last
second. Believe me, this has got to be
414
00:22:35,460 --> 00:22:36,980
the best blag that you've ever seen.
415
00:22:40,540 --> 00:22:42,100
I'll tell you something, Jack.
416
00:22:42,980 --> 00:22:44,600
I ain't interested in money no more.
417
00:22:45,420 --> 00:22:46,480
You might have noticed.
418
00:22:47,580 --> 00:22:48,780
I'm bloody crippled these days.
419
00:22:49,240 --> 00:22:53,680
But when you whacked that jag into the
wrong gear, you not only got me banged
420
00:22:53,680 --> 00:22:55,800
up, you smashed my sudden leg.
421
00:22:56,100 --> 00:22:59,860
You little... Oh, please, this has
nothing to do with me. Oh!
422
00:23:07,630 --> 00:23:09,110
You bloody cripple me, you bastard!
423
00:23:12,130 --> 00:23:14,090
We'll settle the accounts all right,
Jacko.
424
00:23:19,230 --> 00:23:21,010
These are parts we don't want to chop
in.
425
00:23:21,530 --> 00:23:24,370
Get out!
426
00:23:28,050 --> 00:23:29,330
All right, the cavalry's here.
427
00:23:29,590 --> 00:23:30,590
Jacko, on your bike.
428
00:23:31,310 --> 00:23:32,730
This ain't your concern, pal.
429
00:23:33,510 --> 00:23:35,170
I'll stay out of this while you're still
walking.
430
00:23:35,430 --> 00:23:36,430
Bottle gone, has it?
431
00:23:36,720 --> 00:23:38,900
Come on. He's gone. There's only two of
you now.
432
00:23:39,480 --> 00:23:40,339
What's that?
433
00:23:40,340 --> 00:23:41,340
Me!
434
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
What's that?
435
00:23:45,800 --> 00:23:48,600
I know your face, McCall.
436
00:24:12,240 --> 00:24:13,900
Get in the car. I've got to find Nev.
437
00:24:14,180 --> 00:24:17,340
Fine. He's done a runner, hasn't he?
He's had it a way of probably being
438
00:24:17,340 --> 00:24:17,939
by now.
439
00:24:17,940 --> 00:24:19,340
Get in the car. We need a chat.
440
00:24:25,660 --> 00:24:26,660
How's it going?
441
00:24:26,680 --> 00:24:27,680
Great.
442
00:24:28,040 --> 00:24:29,680
Lovely match, this Billy. Aye.
443
00:24:31,100 --> 00:24:32,100
Have you spoken to the owner?
444
00:24:32,360 --> 00:24:34,240
Yeah. Still a bit fractious.
445
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Did he accept the offer?
446
00:24:35,740 --> 00:24:37,260
No, just dropped a few hips.
447
00:24:37,540 --> 00:24:41,650
Billy? He'll go for it. He's on a hiding
to nothing, otherwise. I hope you're
448
00:24:41,650 --> 00:24:44,170
right. I've given you £700 on account.
449
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
Don't worry.
450
00:24:45,870 --> 00:24:47,770
Don't spend it yet, not till we've done
the deal.
451
00:24:48,470 --> 00:24:49,490
I know you.
452
00:24:52,750 --> 00:24:55,590
It's been on my conscience for eight
years, this tell.
453
00:24:55,830 --> 00:24:58,650
I couldn't come back to London without
making things straight with Archie.
454
00:24:58,990 --> 00:25:02,010
What did you expect to do? Have a nice
little chat and say you're sorry?
455
00:25:02,730 --> 00:25:06,170
Archie Simpson is a well -known nutter,
right? He's one of the original kamikaze
456
00:25:06,170 --> 00:25:07,170
hard men.
457
00:25:07,530 --> 00:25:09,490
I think all that's done must have fried
your brains.
458
00:25:10,170 --> 00:25:11,170
And what's all this about?
459
00:25:12,530 --> 00:25:15,990
I'll explain everything to you later,
Tony. Just give me some time to have a
460
00:25:15,990 --> 00:25:17,470
jimmy and a washer, right?
461
00:26:15,820 --> 00:26:17,960
Is your heavy into fashion these days,
Arthur?
462
00:26:18,220 --> 00:26:20,660
The wife thought that might interest
you. What's that?
463
00:26:22,620 --> 00:26:28,960
We can look forward to a revival of the
romantic and hedonistic look of the 60s.
464
00:26:29,240 --> 00:26:36,120
Lots of lace and velvet, loose baggy
garments and... Oh, perhaps a return
465
00:26:36,120 --> 00:26:39,060
of that museum piece, the flared jeans.
466
00:26:40,580 --> 00:26:42,520
Mind you, that mag's three years old.
467
00:26:42,820 --> 00:26:44,040
Has Jack opened him?
468
00:26:44,380 --> 00:26:46,220
No. I've lost him.
469
00:26:46,560 --> 00:26:47,840
Some people have all the luck.
470
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
Just give me the slip.
471
00:26:49,500 --> 00:26:50,940
I knew I brought you up wrong.
472
00:26:51,300 --> 00:26:55,440
You are working for someone, ergo you
give them the slip, not the other way
473
00:26:55,440 --> 00:26:56,480
round. This is serious.
474
00:26:56,680 --> 00:26:59,580
There's a geezer called Archie Simpson
who seems intent on topping him. Oh,
475
00:26:59,580 --> 00:27:01,720
a shame. I'll just fix up some nice
premises for him.
476
00:27:02,340 --> 00:27:03,720
Simpson likes hurting people.
477
00:27:04,180 --> 00:27:07,980
Look, Terry, we seem to be into a am I
my brother's keeper situation here, and
478
00:27:07,980 --> 00:27:09,000
frankly... He's a mate, isn't he?
479
00:27:09,420 --> 00:27:10,179
Not a mate.
480
00:27:10,180 --> 00:27:14,080
Besides which, he's paying me. Oh,
Terry's right, Arthur. He's on wages.
481
00:27:14,650 --> 00:27:17,110
Speaking of which, I'm skint. So peel us
off a couple from my wad.
482
00:27:17,490 --> 00:27:18,810
I'll do the rounds and find him.
483
00:27:19,710 --> 00:27:20,710
Oh, come on.
484
00:27:21,130 --> 00:27:23,670
Has Jack been in? I've got just the
motor for him. Be ready tomorrow.
485
00:27:24,270 --> 00:27:25,430
If he's not fussy about the colour.
486
00:27:25,710 --> 00:27:28,230
Well, paint it white, write ambulance on
the bonnet. That should do.
487
00:27:28,430 --> 00:27:30,630
Very funny. Just give us a moment. That
ain't enough, is it?
488
00:27:31,830 --> 00:27:34,530
If I find him in one piece, Des, I'll
pass on the good news. Cheers.
489
00:27:34,890 --> 00:27:35,890
That is mine, you know.
490
00:27:36,090 --> 00:27:37,090
Right, right.
491
00:27:38,450 --> 00:27:39,450
All right.
492
00:27:41,570 --> 00:27:42,570
Want a beer, Des?
493
00:27:42,650 --> 00:27:43,650
Oh.
494
00:27:44,060 --> 00:27:44,939
Cheers, Arthur.
495
00:27:44,940 --> 00:27:45,940
Don't put that on my slate.
496
00:27:46,120 --> 00:27:47,120
All right, I'll pay for it myself.
497
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
Oh, cheers, Dave.
498
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
I'll have a large vodka, Dave.
499
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
Aren't they in the office?
500
00:29:25,889 --> 00:29:26,889
Where's Jack Rag?
501
00:29:27,350 --> 00:29:29,150
I've never heard of him. Who's that
again?
502
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
Aren't they funny?
503
00:29:31,930 --> 00:29:32,930
I know you.
504
00:29:33,610 --> 00:29:37,110
The last time I saw Rag, he was having
his hand held by your boy McCann.
505
00:29:37,480 --> 00:29:38,480
Jack ain't here, pal.
506
00:29:38,620 --> 00:29:40,000
And nobody knows where he is.
507
00:29:40,760 --> 00:29:42,800
There's just a few folk having a quiet
drink.
508
00:29:46,260 --> 00:29:47,800
Where is this lad, Daly?
509
00:29:48,020 --> 00:29:49,080
Who are you, Sunbeam?
510
00:29:49,680 --> 00:29:52,980
Nobody. I asked you a question, Daly. I
swear to God, I don't know.
511
00:29:54,760 --> 00:29:55,820
Get in there, Tony!
512
00:29:57,500 --> 00:29:58,560
Where is he, Daly?
513
00:30:00,660 --> 00:30:02,140
Look at the law, Daly. Now!
514
00:30:25,129 --> 00:30:30,290
You all right, Dave?
515
00:30:49,260 --> 00:30:50,260
There's a bloody lot of them.
516
00:30:50,460 --> 00:30:53,560
You didn't call the law, did you? No. Do
you want me to? No, no.
517
00:30:54,320 --> 00:30:57,360
I don't want Rycock sniffing around with
my license coming up.
518
00:30:59,020 --> 00:31:02,020
Don't leave any brandy intact, Dave.
That's fair turn me up, it is.
519
00:31:02,920 --> 00:31:04,080
Poor yourself, Arthur.
520
00:31:52,020 --> 00:31:55,560
Hey Des, the lads and I are going to get
something to eat, do you want to come?
521
00:31:55,800 --> 00:31:57,320
No, I want to put the team speedo in.
522
00:31:57,720 --> 00:31:58,940
Right then, I'll see you later.
523
00:31:59,260 --> 00:32:01,660
Okay, be right with me, finish that
thing and come on.
524
00:32:20,400 --> 00:32:21,660
You sure this is the place, then?
525
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
Oh, yeah.
526
00:32:23,360 --> 00:32:24,400
This definitely is.
527
00:32:29,300 --> 00:32:31,940
Look, they've completely refraded.
528
00:32:32,380 --> 00:32:34,520
I'll never get this car back unless you
do something.
529
00:32:39,900 --> 00:32:41,400
You may know these gentlemen, sir.
530
00:32:42,180 --> 00:32:44,200
This time I intend to nick a lot of
them.
531
00:32:50,480 --> 00:32:51,800
The keys are probably in the office.
532
00:33:50,389 --> 00:33:51,750
Faded denim handbags?
533
00:33:52,570 --> 00:33:55,030
No, no, I'd rather stick to our original
plan, Chris.
534
00:33:56,330 --> 00:34:00,450
Well, I don't fancy our chance of the
shifting 500 faded denim handbags. I'd
535
00:34:00,450 --> 00:34:01,450
rather have a jean.
536
00:34:02,030 --> 00:34:03,150
He's already done it.
537
00:34:04,270 --> 00:34:06,670
Oh, my God, Chris, how could you let
him?
538
00:34:07,210 --> 00:34:08,429
Hang about!
539
00:34:09,370 --> 00:34:10,989
That is a bloody liberty, Chris.
540
00:34:11,310 --> 00:34:12,909
It's a stick box of a arena.
541
00:34:13,389 --> 00:34:14,389
All right!
542
00:34:20,520 --> 00:34:23,600
Hey, Mr Daly, you probably don't
remember me. Mind if I come in? Hang on,
543
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
on. What is it?
544
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Where's he going?
545
00:34:31,020 --> 00:34:33,760
I hear you're interested in premises in
Remington Street.
546
00:34:34,360 --> 00:34:36,760
I was merely inquiring on behalf of a
friend.
547
00:34:37,080 --> 00:34:39,560
I'm afraid you can't have that property,
Mr Daly.
548
00:34:40,620 --> 00:34:46,440
You see, like the admirable trade
unions, my colleagues and I run a closed
549
00:34:46,820 --> 00:34:48,780
We jealously guard what is ours.
550
00:34:49,389 --> 00:34:51,230
in his decidedly dodgy time.
551
00:34:51,510 --> 00:34:54,929
He wants to open a restaurant, not a
massage parlour.
552
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
Exactly.
553
00:34:56,489 --> 00:34:58,850
What a waste of prime floor space.
554
00:34:59,770 --> 00:35:02,570
Believe me, I'll make much better use of
it.
555
00:35:03,370 --> 00:35:05,810
What's going on? He's broke, so rob him.
Give me that.
556
00:35:08,530 --> 00:35:10,130
I can't see a thing, Mr Daly.
557
00:35:10,950 --> 00:35:11,950
Not a thing.
558
00:35:13,410 --> 00:35:14,410
Let him go now.
559
00:35:20,270 --> 00:35:21,410
Perhaps I've been overcautious.
560
00:35:22,710 --> 00:35:25,670
I see now that you don't really pose a
threat to us.
561
00:35:42,030 --> 00:35:45,070
You picked the wrong one, mate. I'll
have the bloody lot of you for this.
562
00:35:46,350 --> 00:35:47,450
Did you say something?
563
00:35:47,930 --> 00:35:49,110
No, no, this place echoes.
564
00:36:14,480 --> 00:36:15,480
You looking for these?
565
00:36:16,520 --> 00:36:18,200
Matter of fact, I was, though, yeah.
566
00:36:18,420 --> 00:36:19,760
Well, you can't have them.
567
00:36:20,800 --> 00:36:22,280
Not till we've had a little chat.
568
00:36:22,660 --> 00:36:26,720
Oh, please, Terry, look, I've got head
on me this morning. A bullet itself
569
00:36:26,720 --> 00:36:27,720
wouldn't be all right.
570
00:36:28,360 --> 00:36:29,860
I saw your friend Neville.
571
00:36:31,260 --> 00:36:32,520
The partner, remember?
572
00:36:33,660 --> 00:36:34,660
Yeah.
573
00:36:37,400 --> 00:36:39,700
Guard the third floor, 45 seconds.
574
00:36:40,180 --> 00:36:42,400
We'll trolley the fourth floor, 20
seconds.
575
00:36:44,200 --> 00:36:46,080
Do you still read Boys Only in Spain?
576
00:36:46,440 --> 00:36:47,740
Oh, Jerry, that's a real beauty.
577
00:36:48,660 --> 00:36:50,700
Beauty's bleeding madness, and you know
it.
578
00:36:51,460 --> 00:36:53,160
I mean, look how Neville bottled
yesterday.
579
00:36:53,440 --> 00:36:54,840
And you, what a team.
580
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
Dynamite.
581
00:36:57,520 --> 00:36:59,840
Well, I thought maybe you and Dad.
582
00:37:00,480 --> 00:37:04,160
No. Listen, just get it into your head.
I don't do those sort of things anymore.
583
00:37:04,500 --> 00:37:06,000
And I don't understand why you are.
584
00:37:06,580 --> 00:37:08,680
I mean, you've got a bar. You're a
businessman, aren't you?
585
00:37:08,980 --> 00:37:10,180
Oh, there is no bar, Till.
586
00:37:10,760 --> 00:37:12,900
Well, there is a bar, but it isn't mine.
587
00:37:13,450 --> 00:37:14,870
No bleeding ways, it might.
588
00:37:15,790 --> 00:37:18,050
I'm just Joe Soap, bottle washer.
589
00:37:19,050 --> 00:37:22,650
You haven't got a cold beer in your
fridge, have you? I'm dying over here.
590
00:37:22,650 --> 00:37:23,650
yet, no.
591
00:37:24,510 --> 00:37:25,670
Where did you get that cash from?
592
00:37:25,950 --> 00:37:27,030
Like I said, the lottery.
593
00:37:27,510 --> 00:37:28,510
Is that straight?
594
00:37:28,570 --> 00:37:29,810
Yeah, I couldn't believe it myself.
595
00:37:30,530 --> 00:37:31,610
Bloody four grand.
596
00:37:32,550 --> 00:37:36,430
And then this Neville bloke comes in the
bar on his holidays and after a few
597
00:37:36,430 --> 00:37:40,250
drinks he starts talking about his job,
about all the money he handles and how
598
00:37:40,250 --> 00:37:41,750
the security's iffy and all that.
599
00:37:42,400 --> 00:37:43,920
Well, I thought, well, here you go.
600
00:37:44,140 --> 00:37:45,400
This is your big chance.
601
00:37:45,860 --> 00:37:47,680
Your big chance to get banged up again?
602
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
No, no.
603
00:37:49,720 --> 00:37:55,060
See, what I thought was I'd square it
all off with Archie and then maybe open
604
00:37:55,060 --> 00:37:56,260
calf myself with what I've got left.
605
00:37:57,260 --> 00:37:58,260
I've got the means.
606
00:37:59,600 --> 00:38:01,640
See, I've had it up to here, Till.
607
00:38:02,520 --> 00:38:03,900
I just want to come home.
608
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
Yeah.
609
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Cheers.
610
00:38:09,740 --> 00:38:11,840
I just want my mates to like me, that's
all.
611
00:38:13,840 --> 00:38:18,260
I want to spend an hour and a half every
Saturday in the rain watching Fulham
612
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
get laced up.
613
00:38:19,700 --> 00:38:23,160
Go home, have me tea, watch the racing
results on the telly.
614
00:38:23,760 --> 00:38:27,740
I want to go down to Duke's Head, Sunday
lunchtime, have a drink up, moan about
615
00:38:27,740 --> 00:38:31,420
the rates, the bloody World Cup, and
then go home and get a rollicking for
616
00:38:31,420 --> 00:38:32,420
kipping on the sofa.
617
00:38:33,380 --> 00:38:36,020
Yeah, yeah. Oh, no, I'm a dreamer, all
right.
618
00:38:36,280 --> 00:38:38,520
I know things sound a lot better when
they're in your head, but...
619
00:38:39,210 --> 00:38:40,690
Well, you've got to give it a whirl,
haven't you?
620
00:38:41,310 --> 00:38:42,390
You've done that, haven't you?
621
00:38:43,490 --> 00:38:49,570
The fact is, Terry, me, amigo, old pal,
I've got to go scurrying back to where I
622
00:38:49,570 --> 00:38:50,570
came from, right?
623
00:38:50,730 --> 00:38:52,030
It's got to be for the best, hasn't it?
624
00:38:53,010 --> 00:38:54,550
Maybe in a couple of years' time.
625
00:38:55,830 --> 00:38:57,430
How much money have you got left?
626
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
None.
627
00:38:59,370 --> 00:39:01,530
Yesterday was Jack Rag's swan song.
628
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
No,
629
00:39:04,790 --> 00:39:06,330
I'll tell you what I'll do.
630
00:39:07,490 --> 00:39:08,550
I'll get the money back.
631
00:39:08,830 --> 00:39:09,830
You go to the others, right?
632
00:39:10,030 --> 00:39:12,510
That's got to be a fair few bob, isn't
it? I suppose so.
633
00:39:13,230 --> 00:39:14,930
Well, I didn't just do it for the money,
Tal.
634
00:39:15,970 --> 00:39:17,630
It wasn't just the money.
635
00:39:20,070 --> 00:39:21,710
It was the respect I wanted.
636
00:39:27,230 --> 00:39:29,430
A word in your shell -like, Dave.
637
00:39:39,430 --> 00:39:40,650
What's the matter with your boat race?
638
00:39:41,150 --> 00:39:42,230
I've had a nose job.
639
00:39:44,310 --> 00:39:46,430
I heard you had a bit of a party down
here, then.
640
00:39:46,870 --> 00:39:48,450
You hear everything, Mr Eichel.
641
00:39:48,790 --> 00:39:52,390
I don't spend all my time putting out
traffic cones on motorways, Dave.
642
00:39:54,110 --> 00:39:57,310
Archie Simpson and friends dropped in
yesterday, did they?
643
00:39:58,210 --> 00:39:59,290
That's all sorted now.
644
00:39:59,670 --> 00:40:01,410
I wouldn't be too sure about that, Dave.
645
00:40:01,610 --> 00:40:05,790
I come down here the other night to find
Jack Rag back from the dead, give him
646
00:40:05,790 --> 00:40:07,050
money away as though there's no
tomorrow.
647
00:40:07,580 --> 00:40:11,440
The next thing I hear is a whisper that
Rag is trying to put a team together.
648
00:40:11,760 --> 00:40:16,240
Before I've had a chance to get over
laughing at that, I've got Simpson
649
00:40:16,240 --> 00:40:19,080
my manor with complete disregard to life
and limb.
650
00:40:19,820 --> 00:40:23,400
You've got it all out of proportion, Mr
Reichel. I don't want nutters like
651
00:40:23,400 --> 00:40:24,660
Simpson on my patch, Dave.
652
00:40:25,160 --> 00:40:26,480
It's too much like hard work.
653
00:40:27,500 --> 00:40:28,660
You don't need it either.
654
00:40:28,920 --> 00:40:30,820
What, with your licence coming up for
renewal?
655
00:40:32,060 --> 00:40:34,780
Hey, Kenny, the pizzas are getting cold.
656
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Just coming.
657
00:40:42,359 --> 00:40:46,200
Now, I don't believe for one minute that
Des and Terry are trying to set up a
658
00:40:46,200 --> 00:40:49,200
blag with Jack, but I don't want him
hanging around them.
659
00:40:49,880 --> 00:40:51,640
In fact, I don't want him around at all.
660
00:40:52,440 --> 00:40:54,260
So put in a word for me, Dave.
661
00:40:54,840 --> 00:40:59,260
Give good old Jack a helping hand, back
to wherever he came from.
662
00:40:59,600 --> 00:41:02,980
Then we can be all nice and quiet, as
per usual, OK?
663
00:41:04,200 --> 00:41:05,800
I'll see what I can do, Mr Rycock.
664
00:41:10,720 --> 00:41:12,400
So where is... Where's the bleeding car,
then?
665
00:41:12,620 --> 00:41:14,420
Well, I told you. I had to ditch it.
666
00:41:14,840 --> 00:41:16,100
And a bit sharpish and all.
667
00:41:16,760 --> 00:41:20,520
I see. So you get a car with 700 quid of
his money and then ditch it. That's
668
00:41:20,520 --> 00:41:21,520
lovely, isn't it?
669
00:41:21,660 --> 00:41:22,760
Yeah, but it was only the deposit.
670
00:41:25,200 --> 00:41:27,460
I'm really sorry, Jeff. That's all
right, Dez. I understand.
671
00:41:28,100 --> 00:41:29,240
Take their ass, they're on.
672
00:41:29,460 --> 00:41:30,460
Yeah, right.
673
00:41:31,200 --> 00:41:32,560
Oh, yeah, you might be leaving us, Oily.
674
00:41:33,260 --> 00:41:34,360
Leave out the Oily, will you?
675
00:41:35,100 --> 00:41:38,440
Jeff's thinking of going back to Spain,
Arthur. And we now know he's thoracic.
676
00:41:39,330 --> 00:41:43,090
So my idea is we get all of what's left
of his cash and get him down to London
677
00:41:43,090 --> 00:41:44,110
Airport tootsweet.
678
00:41:51,990 --> 00:41:53,270
That's all I've got on me at the moment.
679
00:41:55,450 --> 00:41:56,770
I did have a few breakages.
680
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
That's all right, Dave.
681
00:41:58,830 --> 00:41:59,870
That's down to me anyway.
682
00:42:01,150 --> 00:42:02,150
Arthur, Arthur.
683
00:42:02,590 --> 00:42:05,630
Yeah, yeah, well, I mean the word of
inevitable overheads, you know.
684
00:42:05,950 --> 00:42:07,290
You have my wages and all.
685
00:42:07,790 --> 00:42:08,970
Must come to nearly a grand.
686
00:42:09,210 --> 00:42:12,330
I was bloody mugged, wasn't I? Running
bloody errands for bloody all year.
687
00:42:12,550 --> 00:42:14,110
I was threatened with me bloody life.
688
00:42:14,330 --> 00:42:15,370
I'm physically abused.
689
00:42:16,290 --> 00:42:18,310
You're very lucky to have me sitting
here now.
690
00:42:18,830 --> 00:42:19,830
You're pathetic.
691
00:42:20,870 --> 00:42:23,430
Well, you got enough for a fare to
Spain, for crying out loud?
692
00:42:23,810 --> 00:42:26,390
Oh, there is one slight itch there,
fella.
693
00:42:26,610 --> 00:42:27,790
What might that be, Jack?
694
00:42:28,150 --> 00:42:29,150
My passport.
695
00:42:29,430 --> 00:42:31,190
I sold it last night up west.
696
00:42:31,470 --> 00:42:34,070
A sort of symbolic gesture. I thought I
wouldn't be needing it.
697
00:42:37,100 --> 00:42:38,058
Well, no problem.
698
00:42:38,060 --> 00:42:39,038
Report it lost.
699
00:42:39,040 --> 00:42:41,280
You'll get another in a few weeks' time.
A few weeks?
700
00:42:41,540 --> 00:42:44,460
With Archie Simpson on the rampage and
Rycock marking our cards?
701
00:42:45,180 --> 00:42:46,180
Now, listen, fellas.
702
00:42:46,700 --> 00:42:48,780
I've learnt a few things in the past few
days.
703
00:42:49,740 --> 00:42:50,960
Never go back, they say.
704
00:42:51,380 --> 00:42:52,480
And I reckon they're right.
705
00:42:53,400 --> 00:42:56,060
Now, I'm not saying that you fellas have
made a mug out of me.
706
00:42:57,000 --> 00:43:00,540
But, well, I can see that things aren't
the way that I thought they was. So I'll
707
00:43:00,540 --> 00:43:04,020
just flip away and leave you to get on
with it in peace and quiet.
708
00:43:04,240 --> 00:43:06,660
Fair enough, Jack. I'll settle up with
you next time I see you.
709
00:43:06,970 --> 00:43:11,890
Hang on, hang on, hang on. Look, I know
this geezer. He's got a boat. He does
710
00:43:11,890 --> 00:43:12,910
the odd run across to Holland.
711
00:43:13,290 --> 00:43:14,290
Put it there, Des.
712
00:43:14,350 --> 00:43:15,610
I knew you wouldn't let me down.
713
00:43:15,970 --> 00:43:17,610
Make a decision and act on it.
714
00:43:18,590 --> 00:43:19,569
That's what I like.
715
00:43:19,570 --> 00:43:20,570
Don't let the grass grow.
716
00:43:20,990 --> 00:43:26,510
The thing is, if he does agree, it'll be
a bit expensive, so how can we raise
717
00:43:26,510 --> 00:43:27,510
the cash?
718
00:43:29,490 --> 00:43:30,490
Arthur?
719
00:43:34,090 --> 00:43:35,970
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute.
720
00:43:54,670 --> 00:43:55,730
What have they been doing in there?
721
00:43:55,970 --> 00:43:59,850
No sign of Rag, then.
722
00:44:01,210 --> 00:44:02,210
Here we are.
723
00:44:13,090 --> 00:44:14,710
Come on, Fanchon. Time to get up.
724
00:44:15,590 --> 00:44:16,590
They'll be here soon.
725
00:44:58,990 --> 00:45:02,010
Why do bloody sailors have to do
everything so early in the morning?
726
00:45:02,250 --> 00:45:03,450
Got to catch the tide, Arthur.
727
00:45:03,790 --> 00:45:05,410
You didn't have to come in the first
place.
728
00:45:05,730 --> 00:45:07,830
I want to see that my money goes where
it's intended.
729
00:45:08,150 --> 00:45:10,170
I actually want to see Jack set sail.
730
00:45:10,570 --> 00:45:11,790
And I might get some sleep.
731
00:45:12,270 --> 00:45:13,270
Amsterdam.
732
00:45:13,530 --> 00:45:14,650
Beautiful city, that.
733
00:45:15,030 --> 00:45:16,870
I might stay there. Forget about Spain.
734
00:45:17,590 --> 00:45:21,210
Make it handy if I want to pop over and
visit you blokes. Yeah, well, take a
735
00:45:21,210 --> 00:45:22,290
little time to settle in, Jack.
736
00:45:23,110 --> 00:45:24,870
You know, say about 30 years.
737
00:46:19,140 --> 00:46:21,020
Okay? All right. Nice to see you.
738
00:46:21,280 --> 00:46:22,280
Hello, Taylor.
739
00:46:22,400 --> 00:46:24,960
Who the bloody hell is this? Yeah, don't
worry. Look, this is your man.
740
00:46:25,180 --> 00:46:28,940
800 quid for a ride in this? We're only
hiring it, you know, not buying it. And
741
00:46:28,940 --> 00:46:29,980
take the notice, it's all right.
742
00:46:30,260 --> 00:46:31,260
Is that lot with you?
743
00:46:32,400 --> 00:46:33,400
Oh, my God.
744
00:46:34,040 --> 00:46:35,440
I might have guessed. Come on.
745
00:46:57,130 --> 00:46:58,530
Back!
746
00:47:18,990 --> 00:47:19,990
Why don't you want to join him? Go on.
747
00:47:20,590 --> 00:47:20,910
Cast
748
00:47:20,910 --> 00:47:29,770
off,
749
00:47:29,810 --> 00:47:31,910
Arthur. You know what? Give us a push.
750
00:47:37,930 --> 00:47:40,950
Come on, Arthur. Give us a push, for
God's sake. I am pushing.
751
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
It's here, it's here.
752
00:47:51,940 --> 00:47:52,940
Oh, come on up.
753
00:47:55,180 --> 00:47:56,180
Oh, come on up.
754
00:47:56,520 --> 00:47:57,520
Help me.
755
00:47:57,820 --> 00:47:58,779
I've got a friend.
756
00:47:58,780 --> 00:47:59,780
I've swarmed some.
757
00:47:59,900 --> 00:48:01,700
I've got bloody food poisoning.
758
00:48:03,720 --> 00:48:07,060
That'll make my watch all wet. Well,
fellas, it was nice while it lasted.
759
00:48:07,500 --> 00:48:08,900
That's the long way to go, fellas.
760
00:48:09,300 --> 00:48:10,360
Yeah, tell her, Jacko.
761
00:48:10,660 --> 00:48:11,660
See you, Jack.
762
00:48:11,700 --> 00:48:13,580
Have a good trip. Make a bow to Jacko.
763
00:48:14,200 --> 00:48:15,340
Oh, you go head off.
764
00:48:33,299 --> 00:48:34,299
Amigo. Snack!
765
00:48:38,220 --> 00:48:43,420
The boat was going one way, his little
legs were going... It was like one of
766
00:48:43,420 --> 00:48:44,420
those old films, wasn't it?
767
00:48:45,360 --> 00:48:47,100
Oh, look who's here. Esther Williams.
768
00:48:49,440 --> 00:48:50,440
How about that, then?
769
00:48:51,840 --> 00:48:54,040
That's handy, isn't it? A pair of jeans
you can wear over your shoulder.
770
00:48:54,340 --> 00:48:55,560
No, no. Have a look.
771
00:48:56,840 --> 00:48:59,740
Oh, jeans with no legs. That goes down a
bum. No, it's handbag.
772
00:49:00,000 --> 00:49:01,540
No, it looks like a fly zip.
773
00:49:01,920 --> 00:49:02,920
That's a gimmick, see?
774
00:49:03,040 --> 00:49:04,860
That's very tasteful. Don't put your
hand in there.
775
00:49:05,260 --> 00:49:06,400
I don't know what the person's like.
776
00:49:07,520 --> 00:49:08,520
Nice bit of denim, though.
777
00:49:08,820 --> 00:49:10,400
I wouldn't mind a pair of jeans made out
of that.
778
00:49:46,760 --> 00:49:50,740
Right people, right time, just the wrong
location.
779
00:49:54,740 --> 00:49:56,960
I've got a good idea.
780
00:49:57,600 --> 00:50:04,540
If you keep me near, I'll be so good for
you. I could be so good
781
00:50:04,540 --> 00:50:05,519
for you.
782
00:50:05,520 --> 00:50:09,340
I'm gonna help you. Love you like you
want me to.
783
00:50:09,660 --> 00:50:10,660
I do.
784
00:50:18,030 --> 00:50:21,810
I'll do it like you want me to Love you
like you want me to
61072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.