All language subtitles for minder_s03e11_poetic_justice_innit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,240 --> 00:00:50,300 I can be so good for you. 2 00:00:51,980 --> 00:00:54,200 Love you like you want me to. 3 00:00:59,840 --> 00:01:02,660 I can be so good for you. 4 00:01:04,379 --> 00:01:06,700 Love you like you want me to. 5 00:01:20,790 --> 00:01:22,650 We'll keep up the payment. Come on. 6 00:01:22,950 --> 00:01:25,410 Hold on, hold on. Are you going to tell me what this is all about, or what? I 7 00:01:25,410 --> 00:01:26,710 told you, some kind of celebration. 8 00:01:27,210 --> 00:01:28,810 What's the matter? Does anyone want a free lunch? 9 00:01:29,570 --> 00:01:30,890 No, lunch was for the middle party. 10 00:01:31,310 --> 00:01:32,310 I have dinner. 11 00:01:36,310 --> 00:01:37,268 Thanks, there we go. 12 00:01:37,270 --> 00:01:38,270 It's a pleasure, madam. 13 00:01:39,310 --> 00:01:40,610 That was nice of him, wasn't it? 14 00:01:40,810 --> 00:01:41,810 I think so. 15 00:01:42,510 --> 00:01:43,510 Oh, wow. 16 00:01:43,690 --> 00:01:45,230 I expect his dad thinks so, yeah. 17 00:01:46,970 --> 00:01:48,890 Now, come on, you. Are you going to tell me what this is all about? 18 00:01:49,370 --> 00:01:50,400 Yep. Hang on. 19 00:01:51,460 --> 00:01:52,740 Giving up the stripping game. 20 00:01:53,660 --> 00:01:55,180 Gone into business for meself. 21 00:01:57,340 --> 00:01:58,520 Deborah Mitchell, eh? 22 00:01:58,860 --> 00:02:01,280 Hairdresser, manicurist and facialist. 23 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 All private, like. Visiting clients in their own homes. 24 00:02:04,540 --> 00:02:05,980 Stuck a couple of ads in the local. 25 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 Got a trip at me spot. 26 00:02:07,740 --> 00:02:08,740 Great, innit? 27 00:02:09,580 --> 00:02:11,360 Well, beats digging ditches. 28 00:02:11,600 --> 00:02:13,420 Beats having old men leering at you and all. 29 00:02:14,280 --> 00:02:15,540 Did you know anything about that? 30 00:02:15,800 --> 00:02:19,160 Trained for it when I left school, didn't I? I got certificates and 31 00:02:20,890 --> 00:02:22,010 Funny, isn't it? What is? 32 00:02:22,990 --> 00:02:25,190 Well, I don't know. I've known you for so long, I can't imagine you doing 33 00:02:25,190 --> 00:02:26,129 anything else. 34 00:02:26,130 --> 00:02:28,010 I'm not all tits and bum, you know, Terry. 35 00:02:28,330 --> 00:02:29,410 Oh, I didn't mean that. 36 00:02:30,670 --> 00:02:33,270 I guess there's quite a few things you don't know about me. 37 00:02:34,410 --> 00:02:35,490 There probably is, yeah. 38 00:02:35,990 --> 00:02:37,710 Well, aren't you pleased for me? 39 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 Yeah, I think it's massive. 40 00:02:39,690 --> 00:02:40,990 And that's why I'm going to buy you a meal. 41 00:02:41,350 --> 00:02:42,890 No, I said my treat. 42 00:02:43,230 --> 00:02:44,230 I mean it. 43 00:02:44,530 --> 00:02:45,690 Mucho man time, is it? 44 00:02:45,930 --> 00:02:46,930 That's right, yeah. 45 00:02:47,350 --> 00:02:48,610 I'm not having you buy me meals. 46 00:02:49,360 --> 00:02:52,080 Oh, I'll tell you what, though. I ain't got much dough, so if you pay for it 47 00:02:52,080 --> 00:02:53,260 now, I'll give you the money later, all right? 48 00:02:53,540 --> 00:02:55,100 Tell you what, I'll make a deal with you. 49 00:02:55,760 --> 00:02:58,340 What? I buy lunch, you take me out tonight. 50 00:02:58,920 --> 00:02:59,920 All right. 51 00:02:59,980 --> 00:03:01,880 Oh, don't like that one much. 52 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 That's quite good. 53 00:03:05,160 --> 00:03:07,420 Me? I could see you'd sod. 54 00:03:09,200 --> 00:03:10,860 I'll do all this bread, do all this food. 55 00:03:11,240 --> 00:03:12,720 Might have to have a lie down this afternoon. 56 00:03:13,040 --> 00:03:14,500 I'm a beautician now, you know. 57 00:03:16,240 --> 00:03:18,120 How can you do jewellery service? 58 00:03:18,570 --> 00:03:19,570 I mean, you've got form. 59 00:03:19,730 --> 00:03:22,530 What, a bit of petty years ago? Don't mean a thing nowadays. 60 00:03:23,450 --> 00:03:29,230 Do you know it is estimated that one person in three in this country will cop 61 00:03:29,230 --> 00:03:31,310 conviction for something or other during their lifetime? 62 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 No. Yeah. 63 00:03:33,730 --> 00:03:37,750 The whole moral fabric of society is falling down around our ear holes, I'll 64 00:03:37,750 --> 00:03:38,609 tell you. 65 00:03:38,610 --> 00:03:41,230 I mean, I do not know what the world is coming to, Harper. 66 00:03:41,510 --> 00:03:43,270 Very droll, Terence, very droll. 67 00:03:44,110 --> 00:03:45,730 Is there anything in these boxes? 68 00:03:46,700 --> 00:03:49,360 Yeah, see -through yashmaks for liberated Muslim ladies. 69 00:03:49,680 --> 00:03:52,260 Do you know Arabs are punting them at twice the price I'm asking? 70 00:03:53,360 --> 00:03:54,580 Tell me he's kidding someone. 71 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 I wish I was. 72 00:03:56,060 --> 00:03:57,180 They're very hard to shift. 73 00:03:57,880 --> 00:04:01,040 Hey, listen, you're going to have to look after things while I'm away doing 74 00:04:01,040 --> 00:04:02,080 bit for the cause of justice. 75 00:04:02,560 --> 00:04:03,418 Like what? 76 00:04:03,420 --> 00:04:04,860 Well, keep an eye on this place. 77 00:04:05,160 --> 00:04:06,340 Maybe punt a bit of gear. 78 00:04:07,320 --> 00:04:08,980 You can manage that, can't you? 79 00:04:09,840 --> 00:04:15,320 Don't get lemon. I don't want any egg while I'm out of the way. 80 00:04:15,680 --> 00:04:16,680 Your book's all right, isn't it? 81 00:04:16,800 --> 00:04:18,279 Books? What have books got to do with it? 82 00:04:18,720 --> 00:04:22,180 Well, in case the tax or the VAT men decide to have a little visit. Terry, 83 00:04:22,180 --> 00:04:23,039 those words, please. 84 00:04:23,040 --> 00:04:26,100 Please. Well, they went round to see Dave a little while ago, didn't they? 85 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 Terry, please. 86 00:04:27,820 --> 00:04:29,060 Nothing wrong, is there, Arthur? 87 00:04:29,380 --> 00:04:30,680 Yeah. Half attack. 88 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Half attack. 89 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 Good, isn't it? 90 00:04:41,100 --> 00:04:42,460 So you're going to stand it, then? 91 00:04:42,660 --> 00:04:43,660 Well, nothing to stand. 92 00:04:44,000 --> 00:04:45,340 Looking forward to it, as a matter of fact. 93 00:04:46,900 --> 00:04:48,540 I don't know that I'd have had it. Eh? 94 00:04:48,820 --> 00:04:50,140 Well, it's not grasping, is it? 95 00:04:50,460 --> 00:04:51,460 What do you mean? 96 00:04:51,920 --> 00:04:54,680 You deciding whether you're going to send some poor bastard down a rope. 97 00:04:54,980 --> 00:04:56,140 No, no, it's simple. 98 00:04:56,840 --> 00:04:59,000 If it's one of your own kind, it's a not guilty, isn't it? 99 00:04:59,320 --> 00:05:02,040 If, on the other hand, it's a nonce case in the dock who's been getting the 100 00:05:02,040 --> 00:05:03,820 kids, then it's into the shovel and plenty of porridge. 101 00:05:06,020 --> 00:05:10,420 Mr Wong Ho Ling, Mr Arthur Edward Daly. 102 00:05:11,780 --> 00:05:13,660 Mr. Leroy Winston White. 103 00:05:14,900 --> 00:05:16,220 Miss April Carter. 104 00:05:18,140 --> 00:05:19,900 Tell me, where did you get that lovely town from? 105 00:05:20,160 --> 00:05:21,600 Hawaii. Really? 106 00:05:21,860 --> 00:05:26,860 As each member of the jury rises to be sworn, you may challenge. 107 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 Do you understand? 108 00:05:28,860 --> 00:05:29,860 Yes, sir. 109 00:05:30,060 --> 00:05:31,740 The jury usher will now take the oath. 110 00:05:32,800 --> 00:05:35,880 I just want you to stay close to him while I'm busy. 111 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 Why is that? 112 00:05:37,760 --> 00:05:41,080 Because he's just started working out of this station and I want to know what he 113 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 gets up to. 114 00:05:42,760 --> 00:05:45,380 His reputation has preceded him. 115 00:05:47,420 --> 00:05:49,360 The man is a zealot. 116 00:05:50,060 --> 00:05:51,920 He'd nick one of us, given half a chance. 117 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 Larry! 118 00:05:55,700 --> 00:06:00,180 I was just telling our Welsh friend here, if there's any kind of assistance 119 00:06:00,180 --> 00:06:02,280 need over the next few days, he's your man. 120 00:06:02,600 --> 00:06:04,460 Just till you get your feet under the table. 121 00:06:04,940 --> 00:06:05,940 Settle in, you know. 122 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 Thank you, Alfred. 123 00:06:09,070 --> 00:06:10,130 I'll bear that in mind. 124 00:06:16,210 --> 00:06:17,490 Arthur Edward Daly. 125 00:06:19,970 --> 00:06:21,250 No challenge, Your Honour. 126 00:06:22,090 --> 00:06:23,330 Please read from the card. 127 00:06:23,790 --> 00:06:24,790 No need, my dear. 128 00:06:26,030 --> 00:06:30,570 I swear by almighty God, I will faithfully try the several issues joined 129 00:06:30,570 --> 00:06:35,210 our sovereign lady, Queen, and a defendant, and give a true verdict 130 00:06:35,210 --> 00:06:35,999 the evidence. 131 00:06:36,000 --> 00:06:38,660 You haven't served on a jury before, have you, Mr. Daly? 132 00:06:38,900 --> 00:06:44,000 No, my lord, but having heard the oath five times, what you might call a 133 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 retentive memory. 134 00:06:45,420 --> 00:06:46,920 That's a refreshing facility. 135 00:06:47,620 --> 00:06:48,620 Thank you, my lord. 136 00:06:48,880 --> 00:06:50,200 All right, you may sit down. 137 00:06:51,100 --> 00:06:53,420 Thank you, my lord. Leroy Winston White. 138 00:06:55,720 --> 00:06:57,680 Do you have many male plants, Deborah? 139 00:06:57,940 --> 00:06:58,940 Oh, yeah, loads. 140 00:06:59,360 --> 00:07:01,660 Ah, I just wondered. 141 00:07:02,460 --> 00:07:05,620 I mean, it's the first time I've... 142 00:07:05,850 --> 00:07:06,890 Well, I had this sort of thing. 143 00:07:07,150 --> 00:07:10,550 Really? You'd be surprised. A lot of gentlemen have it done at home. 144 00:07:10,830 --> 00:07:12,310 Oh, you make it sound rather naughty. 145 00:07:12,670 --> 00:07:13,389 Do I? 146 00:07:13,390 --> 00:07:15,150 Nothing naughty about it, Mr. Parson. 147 00:07:15,990 --> 00:07:18,870 You've got to take a mature attitude over this sort of thing, Joe. 148 00:07:19,230 --> 00:07:20,510 I mean, what's a bit of gear? 149 00:07:20,990 --> 00:07:24,210 Everybody has to do a bit of ducking and diving these days, life being what it 150 00:07:24,210 --> 00:07:25,210 is. Yeah. 151 00:07:25,570 --> 00:07:27,370 Let him who lobs the first stone. 152 00:07:27,590 --> 00:07:28,509 Know what I mean? 153 00:07:28,510 --> 00:07:30,570 Yeah, I'll take your point, Arthur. Take your point. 154 00:07:31,090 --> 00:07:33,270 Take that bit of verbal the police shoved in. 155 00:07:33,570 --> 00:07:35,210 I mean, who'd have thought for a... 156 00:07:35,630 --> 00:07:38,410 Well, if it isn't the bold Arthur. 157 00:07:38,670 --> 00:07:40,430 Oh, yeah, Mr Chisholm. 158 00:07:41,390 --> 00:07:42,570 Business acquaintance, Joe. 159 00:07:42,830 --> 00:07:43,830 I'll see you inside. 160 00:07:44,130 --> 00:07:45,890 Oh, right, Arthur, yeah. Nice to meet you. 161 00:07:48,090 --> 00:07:52,310 What, keeping you busy, Mr Chisholm? What are you doing here, Arthur? 162 00:07:52,630 --> 00:07:53,730 Up on one, are you? 163 00:07:54,250 --> 00:07:58,190 Me? No, no, no. You know me, Mr Chisholm. I'll keep well away from 164 00:07:58,430 --> 00:08:02,350 No, no, no, I've just had lunch break. I'm doing jury service. 165 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 Jury service? 166 00:08:06,120 --> 00:08:11,020 You? A few misdemeanours in the dim and distant past do not disqualify me. 167 00:08:11,400 --> 00:08:15,120 They must be more desperate for bodies than I thought to let you through. 168 00:08:15,760 --> 00:08:17,580 Uncalled for, Mr Chisholm. Uncalled for. 169 00:08:17,900 --> 00:08:20,840 I'm a law -abiding citizen serving my queen and country. 170 00:08:21,100 --> 00:08:22,039 Bullshit, Arthur. 171 00:08:22,040 --> 00:08:23,260 What court are you in, anyway? 172 00:08:23,540 --> 00:08:24,540 Four. 173 00:08:25,520 --> 00:08:28,240 Four? Yeah, he's very interesting, actually. 174 00:08:28,680 --> 00:08:32,100 But the prosecution don't seem to have a very strong case. 175 00:08:32,909 --> 00:08:34,090 I can't talk about it, you understand? 176 00:08:34,570 --> 00:08:35,870 Are you all right, Mr Chisholm? 177 00:08:38,090 --> 00:08:43,090 And the exhibits you see before you, do you identify them as the same garments 178 00:08:43,090 --> 00:08:45,090 you found hidden in the defendant's flat? 179 00:08:45,370 --> 00:08:49,610 With respect, Your Honor, the witness has made no mention of the garments 180 00:08:49,610 --> 00:08:51,230 hidden in the flat. 181 00:08:51,710 --> 00:08:55,790 Well, as I understand it, Mr Nautic, there is no dispute that the garments in 182 00:08:55,790 --> 00:08:59,330 evidence are part of the stolen consignment. That is so, Your Honor. 183 00:08:59,330 --> 00:09:02,490 I cannot see what possible difference it makes whether they were hidden or not. 184 00:09:02,830 --> 00:09:04,630 They were there, and that is not in dispute. 185 00:09:05,030 --> 00:09:09,250 Indeed, Your Honour, but with respect, it is a question of implication. 186 00:09:09,630 --> 00:09:14,750 Mr Notting, the garments were found in the defendant's flat. That is a fact. 187 00:09:14,870 --> 00:09:17,250 This is not a seminar on semantics. 188 00:09:17,790 --> 00:09:19,630 As you wish, Your Honour. 189 00:09:20,510 --> 00:09:23,090 You're a very attractive young lady, if I may say so. 190 00:09:23,410 --> 00:09:24,410 Thank you. 191 00:09:24,650 --> 00:09:27,650 I suppose all your male clients make the same observation. 192 00:09:28,590 --> 00:09:30,990 Nice place you've got here. You lived here long? 193 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 Yes. 194 00:09:33,570 --> 00:09:35,490 Yes, I suppose I have. 195 00:09:37,910 --> 00:09:40,950 Deborah, I don't suppose... What, Mr Parton? 196 00:09:41,250 --> 00:09:45,070 I mean, isn't this the extent of your services? 197 00:09:45,530 --> 00:09:46,529 Afraid so. 198 00:09:46,530 --> 00:09:48,530 It's all I'm really qualified for, you see. 199 00:09:48,890 --> 00:09:51,670 Perhaps you ought to consider extending your repertoire. 200 00:09:52,990 --> 00:09:57,610 Like, I don't know, personal massage? 201 00:09:58,670 --> 00:09:59,670 That sort of thing? 202 00:10:01,580 --> 00:10:02,760 I'm sure it'll pay well. 203 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 Oh! 204 00:10:04,400 --> 00:10:07,740 Sorry, Mr Parsons. You, uh, sort of distracted me. 205 00:10:08,040 --> 00:10:12,580 It was at this point I arrested the defendant, charged him with the offence 206 00:10:12,580 --> 00:10:13,780 handling stolen goods. 207 00:10:14,060 --> 00:10:15,180 And did he make a reply? 208 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 He did, sir. 209 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 And that was? 210 00:10:20,480 --> 00:10:27,080 He said, this is a right fit up. I had nothing to do with it. Ask my mum. 211 00:10:27,860 --> 00:10:30,020 Ask my mum. I see. 212 00:10:34,580 --> 00:10:38,060 Yes, Mr... Daly, Your Lordship. 213 00:10:38,320 --> 00:10:39,780 Arthur Edward Daly. 214 00:10:40,080 --> 00:10:41,900 Yes, Mr Daly. What is it? 215 00:10:42,320 --> 00:10:44,740 A point of clarification, Your Lordship. 216 00:10:44,940 --> 00:10:46,680 The term fit up. 217 00:10:47,140 --> 00:10:51,560 I think I heard it used recently in a television documentary concerned with 218 00:10:51,560 --> 00:10:53,060 police malpractice. 219 00:10:53,440 --> 00:10:58,800 Would I be correct in assuming that it means corruptly falsifying the evidence 220 00:10:58,800 --> 00:11:00,160 against the innocent? 221 00:11:01,200 --> 00:11:05,860 You would indeed, Mr. Daly. And while it is commendable to concern yourself with 222 00:11:05,860 --> 00:11:10,400 detail, I would remind you that it is customary for members of the jury to 223 00:11:10,620 --> 00:11:15,580 listen, and absorb the evidence, and not to interrupt the proceedings. 224 00:11:16,460 --> 00:11:18,300 I hope I make myself clear. 225 00:11:19,180 --> 00:11:20,820 Perfectly, Your Lordship. My worship. 226 00:11:28,520 --> 00:11:30,480 You sure you won't change your mind, Deborah? 227 00:11:30,960 --> 00:11:32,940 Sorry, Mr Parsons, nothing personal. 228 00:11:33,220 --> 00:11:36,600 But it's like I said, I'm only qualified in certain things. 229 00:11:38,040 --> 00:11:42,060 But what if I were to say that... What was that? 230 00:11:42,860 --> 00:11:43,860 I don't know. 231 00:11:45,440 --> 00:11:47,500 You'd better wait here. I'll go and find out. 232 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Call it, call it. 233 00:12:18,200 --> 00:12:20,480 The door. 234 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 The door. 235 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 The lady, she got away. 236 00:12:46,080 --> 00:12:47,840 All right, all right, don't panic. 237 00:12:48,980 --> 00:12:50,440 She's only left a calling card. 238 00:12:50,740 --> 00:12:55,020 All right, let's get out of here before she finds out. All right, all right, all 239 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 right. 240 00:13:02,960 --> 00:13:06,020 I'll bet Chisholm was well pleased. You should have seen his face, sick as a 241 00:13:06,020 --> 00:13:09,680 parrot. I used to think I was a parrot, but I'm all right now. I used to think I 242 00:13:09,680 --> 00:13:12,000 was a parrot, but I'm all right now. I used to think I was a parrot, but I'm 243 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 right now. 244 00:13:13,310 --> 00:13:15,950 Yeah, well, I don't think you ought to upset Chisholm, do you? No, bloody 245 00:13:16,030 --> 00:13:17,870 The last time he did, I ended up in the dock. 246 00:13:18,090 --> 00:13:19,090 Remember? Oh. 247 00:13:19,130 --> 00:13:20,130 Another drink, anyone? 248 00:13:20,350 --> 00:13:21,350 Yeah, I don't know. No. 249 00:13:22,110 --> 00:13:23,110 I'll tell you what, though. 250 00:13:23,770 --> 00:13:25,370 I've got a little dinner date later on. 251 00:13:26,510 --> 00:13:31,070 Um... Terry, now, you know me. 252 00:13:31,330 --> 00:13:34,410 Generous to a fault. If it was for something sensible like a new pair of 253 00:13:34,610 --> 00:13:38,250 I would gladly let you have the money. But to blow on a bird like that... Bird 254 00:13:38,250 --> 00:13:38,889 like what? 255 00:13:38,890 --> 00:13:40,770 A bird like who? A stripper bird, you know. 256 00:13:40,970 --> 00:13:42,900 Yeah. And she's got a name, you know, Debbie. 257 00:13:43,700 --> 00:13:46,800 He's only trying to get into me for 30 sobs to take her out. 258 00:13:47,100 --> 00:13:48,280 Tell him, Dave, will you? 259 00:13:49,020 --> 00:13:50,360 Well... No, you tell me. 260 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 All right, Terence, all right, no need for aggression. 261 00:13:53,220 --> 00:13:57,280 I'm simply questioning the logic of you getting yourself into debt for a girl 262 00:13:57,280 --> 00:13:58,960 you don't need to spend money on. 263 00:13:59,580 --> 00:14:01,140 Dave knows what I mean, don't you, Dave? 264 00:14:02,320 --> 00:14:03,320 No. Oh. 265 00:14:03,400 --> 00:14:06,040 Now, listen, you, just because she's done a bit of stripping don't mean to 266 00:14:06,040 --> 00:14:09,180 she's a slag. And it don't mean she can be treated like one either, got it? 267 00:14:09,440 --> 00:14:10,860 Oh, very touchy, aren't we? 268 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Yeah. 269 00:14:12,320 --> 00:14:14,040 Ain't you never heard of romance, Arthur? 270 00:14:14,380 --> 00:14:16,760 Oh, like that, is it? No, it's not like that. 271 00:14:18,720 --> 00:14:21,420 Look, Arthur, you still haven't told us about that court case. 272 00:14:21,860 --> 00:14:22,860 Love to, Dave. 273 00:14:23,760 --> 00:14:27,380 Taken the oath, haven't I? Oh, my God. Mustn't discuss it with anyone outside 274 00:14:27,380 --> 00:14:31,180 the jury room. The fellow in the father Christmas gear made that very clear. A 275 00:14:31,180 --> 00:14:36,040 man's very liberty could hang in the balance if I, or any one of those 11 276 00:14:36,040 --> 00:14:38,820 good men and true, betray that sacred trust. 277 00:14:41,750 --> 00:14:44,470 These are up for receiving, Clobber. Part of a lorry load. 278 00:14:44,830 --> 00:14:45,850 Seems like a nice boy. 279 00:14:46,350 --> 00:14:47,670 Is he got any chance? 280 00:14:47,990 --> 00:14:49,350 Not on the evidence so far. 281 00:14:49,910 --> 00:14:53,190 But that is no reason why he shouldn't be given a benefit of the doubt, Dave, 282 00:14:53,190 --> 00:14:54,390 it? Of course not, Arthur. 283 00:14:54,910 --> 00:14:56,770 Look, listen, are you going to lend me that dough or not? 284 00:14:57,030 --> 00:14:59,590 Look, Terry, I've stated my situation on that. 285 00:15:00,310 --> 00:15:04,370 Now, look, while you're busy upholding justice, you want me to look after the 286 00:15:04,370 --> 00:15:07,470 shop? That is something entirely different. That is a business 287 00:15:07,490 --> 00:15:08,409 Yeah, yeah. 288 00:15:08,410 --> 00:15:11,910 And part of that business arrangement is I'm on wages, so I want a sub now. 289 00:15:14,270 --> 00:15:15,290 Here you are, there's a score. 290 00:15:15,550 --> 00:15:16,990 That is all the market can bear. 291 00:15:18,630 --> 00:15:19,730 Generous to a fault, he says. 292 00:15:21,010 --> 00:15:23,830 I'm awful, I see. Well, you might at least buy us a drink, now you're holding 293 00:15:23,830 --> 00:15:24,830 folding. 294 00:15:28,810 --> 00:15:30,190 I think you've upset him. 295 00:15:31,110 --> 00:15:32,110 Me? 296 00:15:37,319 --> 00:15:38,820 Looks like the safe's been emptied up. 297 00:15:40,860 --> 00:15:41,860 Oh, my God. 298 00:15:42,020 --> 00:15:44,560 Did you have anything of great value in it, did you, sir? Of course I bloody 299 00:15:44,560 --> 00:15:45,680 did. What do you think a safe's for? 300 00:15:47,320 --> 00:15:50,220 That bitch had something to do with this. She must have set the whole thing 301 00:15:50,900 --> 00:15:53,140 I didn't. I was out getting the cops. 302 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 Where'd you get hold of that? 303 00:15:56,780 --> 00:15:58,460 In the lady quite some time, I believe. 304 00:15:59,520 --> 00:16:02,500 Listen, nothing's happened to her, is it? She hasn't been hurt? No, nothing 305 00:16:02,500 --> 00:16:05,680 that's happened to her. I will conduct this interview, if you don't mind, 306 00:16:06,350 --> 00:16:07,350 Yes, sir. 307 00:16:24,530 --> 00:16:25,570 Hold on, what's happening? 308 00:16:25,970 --> 00:16:26,970 What is it, eh? 309 00:16:27,050 --> 00:16:28,050 This is an interview. 310 00:16:28,930 --> 00:16:31,770 I'm conducting an investigation into a robbery that took place yesterday 311 00:16:31,770 --> 00:16:33,950 afternoon. We haven't been robbed, actually. 312 00:16:35,190 --> 00:16:36,190 Well, Adjie? 313 00:16:36,210 --> 00:16:38,290 Where were you at 5pm yesterday, McCann? 314 00:16:39,810 --> 00:16:41,090 No, no, no, mate, no. 315 00:16:41,950 --> 00:16:44,930 I'm not getting involved in any interrogation until I know what's going 316 00:16:44,990 --> 00:16:45,990 right? 317 00:16:49,670 --> 00:16:53,010 Still on a suspended for shoplifting, I see. Oh, leave it out. That was a right 318 00:16:53,010 --> 00:16:54,670 fit -up, and he knows it. Oh, really? 319 00:16:55,130 --> 00:16:58,030 It's pathetic how often you villains use that excuse these days. Yeah. 320 00:16:58,590 --> 00:17:00,090 Now, let's start pitting around, shall we? 321 00:17:01,170 --> 00:17:02,850 Where were you yesterday, around 5? 322 00:17:03,290 --> 00:17:04,290 I don't know. 323 00:17:06,569 --> 00:17:07,790 Now, as it happens, I do know. 324 00:17:08,030 --> 00:17:09,630 I was doing some work for a mate of mine. 325 00:17:09,849 --> 00:17:10,849 Name of this mate? 326 00:17:11,569 --> 00:17:12,589 It was Arthur, wasn't it? 327 00:17:14,050 --> 00:17:15,230 Mr Arthur Daly. 328 00:17:16,869 --> 00:17:18,530 You know this Arthur Daly, do we, Jones? 329 00:17:19,050 --> 00:17:20,050 Oh, we know him, aye. 330 00:17:20,650 --> 00:17:22,750 But he wouldn't get involved in anything like this. 331 00:17:23,410 --> 00:17:24,410 Like what? 332 00:17:25,430 --> 00:17:27,050 That remains to be seen, doesn't it? 333 00:17:29,190 --> 00:17:34,570 So, following your raid on my client's flat and the subsequent surveillance on 334 00:17:34,570 --> 00:17:35,570 those premises... 335 00:17:35,640 --> 00:17:37,900 He never once returned, is that correct? 336 00:17:38,320 --> 00:17:39,960 Well, we never saw him. 337 00:17:40,340 --> 00:17:42,300 Did you try and locate him elsewhere? 338 00:17:42,760 --> 00:17:44,420 We made inquiries, yes. 339 00:17:44,780 --> 00:17:46,120 But failed to find him? 340 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 That is correct, sir. 341 00:17:47,920 --> 00:17:53,840 In fact, it was something like a fortnight later, was it not, when Mr 342 00:17:53,840 --> 00:17:58,840 his own volition, arrived at the police station to inquire as to why you were 343 00:17:58,840 --> 00:17:59,839 looking for him. 344 00:17:59,840 --> 00:18:01,340 With his lawyer, yes. 345 00:18:02,350 --> 00:18:06,770 A normal precaution any sensible person would take under the circumstances, is 346 00:18:06,770 --> 00:18:07,549 it not? 347 00:18:07,550 --> 00:18:09,870 That would depend upon your point of view, I suppose. 348 00:18:10,390 --> 00:18:15,790 I suggest to you that anyone who has anything to hide, especially from the 349 00:18:15,790 --> 00:18:19,430 police, would not arrive on their doorstep to volunteer a statement. 350 00:18:20,210 --> 00:18:24,690 You might call it a statement, sir. I would say it was a story more suitable 351 00:18:24,690 --> 00:18:25,690 a Walt Disney fantasy. 352 00:18:26,190 --> 00:18:29,490 Sergeant Chisholm, you're no better than to make a remark like that. 353 00:18:29,890 --> 00:18:30,970 I'm sorry, Your Honor. 354 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 What do you reckon? 355 00:18:37,300 --> 00:18:38,640 Well, she's got to come home sometime. 356 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 Shall we hang about? 357 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 Yeah, we could do. 358 00:18:42,360 --> 00:18:44,240 Well, she probably didn't even report it. 359 00:18:44,540 --> 00:18:45,860 Well, she got a good look at us both. 360 00:18:46,260 --> 00:18:47,260 Do you want to risk it? 361 00:18:47,320 --> 00:18:48,860 Nah. Right, then get in. 362 00:18:52,600 --> 00:18:53,820 Oh, this is bleeding ridiculous. 363 00:18:54,680 --> 00:18:57,480 All it is is a lock -up, right, where he keeps a few bits and pieces. 364 00:18:58,180 --> 00:18:59,240 I mean, he needs it. 365 00:18:59,820 --> 00:19:01,100 I mean, he's in trading, isn't he? 366 00:19:01,380 --> 00:19:03,560 I mean, it's all legit and above board, isn't it, Mr Jones? 367 00:19:04,040 --> 00:19:05,080 How would I know, Terry? 368 00:19:06,280 --> 00:19:07,360 Well, that's lovely, isn't it? 369 00:19:07,780 --> 00:19:09,100 Thanks a million, pal. 370 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 Oh, dear. 371 00:19:10,720 --> 00:19:14,980 Do you seriously expect the jury to believe that you met a man in a pub? 372 00:19:15,500 --> 00:19:19,740 This elusive, scouse billy, a man who you yourself say you hadn't seen in over 373 00:19:19,740 --> 00:19:23,640 20 years, and said that he could stay in your flat while you were going off? But 374 00:19:23,640 --> 00:19:24,619 that's the truth. 375 00:19:24,620 --> 00:19:25,920 On my granny's eyesight. 376 00:19:26,500 --> 00:19:29,320 The standard oath will suffice, Mr Smith. 377 00:19:30,220 --> 00:19:33,800 Well, leaving aside this preposterous alibi of yours for the moment, do you 378 00:19:33,800 --> 00:19:37,760 a habit of letting out your flat Two comparative strangers, Mr Smith. 379 00:19:38,080 --> 00:19:39,080 Not if I can help it. 380 00:19:39,520 --> 00:19:40,840 Too many thieves about, innit? 381 00:19:43,300 --> 00:19:44,300 Silence. 382 00:19:44,640 --> 00:19:46,620 This is not a music hall, Smith. 383 00:19:47,080 --> 00:19:51,720 Any more facetious remarks like that and I shall hold you in contempt of court. 384 00:19:52,100 --> 00:19:53,099 Sorry, my lord. 385 00:19:53,100 --> 00:19:54,360 I ain't trying to be funny. 386 00:19:54,680 --> 00:19:56,360 I mean, I'm right on offer here, innit? 387 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 On offer? 388 00:20:00,880 --> 00:20:02,600 Never mind. Answer the question. 389 00:20:03,380 --> 00:20:04,660 What question was that, my lord? 390 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 Oh, yes. 391 00:20:11,950 --> 00:20:12,950 Oh, yes. 392 00:20:13,910 --> 00:20:14,910 Very nice. 393 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 Very interesting. 394 00:20:17,570 --> 00:20:18,570 It's all legit. 395 00:20:19,450 --> 00:20:20,930 Arthur's got some receipts somewhere over. 396 00:20:28,430 --> 00:20:30,990 Well, I don't know where he keeps them. He's probably taken them home or 397 00:20:30,990 --> 00:20:32,250 something. Show me. 398 00:20:32,800 --> 00:20:36,200 Where precisely at this moment in time is this friend of yours, Arthur Daly? 399 00:20:37,340 --> 00:20:38,880 As a matter of fact, he's in court. 400 00:20:39,440 --> 00:20:40,520 On jury service. 401 00:20:42,300 --> 00:20:43,520 Jury service, really? 402 00:20:44,440 --> 00:20:45,440 Yes, really. 403 00:20:46,900 --> 00:20:48,560 He's not taking a piss, are we, McCann? 404 00:20:49,460 --> 00:20:52,700 I ain't going to be after you at the check, is it? Our Sergeant Chisholm is 405 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 of his cases. 406 00:20:54,240 --> 00:20:55,240 Bloody hell. 407 00:20:56,580 --> 00:20:57,580 Matter of fact. 408 00:20:59,300 --> 00:21:01,700 I only believe in myself, Carl. 409 00:21:02,990 --> 00:21:04,850 He can be right, can't he? Right? 410 00:21:05,090 --> 00:21:06,970 Right? Of course he's not bloody right. 411 00:21:07,630 --> 00:21:08,710 It's the system. 412 00:21:09,190 --> 00:21:13,410 A system I'm seriously beginning to believe is conspiring against me 413 00:21:14,030 --> 00:21:15,030 What have I done? 414 00:21:15,230 --> 00:21:16,530 Why me? Why me? 415 00:21:17,030 --> 00:21:19,030 No good getting paranoid about it, is there? 416 00:21:19,690 --> 00:21:20,690 Paranoid? 417 00:21:22,730 --> 00:21:25,250 Who's been saying I'm getting paranoid? Who? Come on, who? 418 00:21:25,570 --> 00:21:26,570 Not me, Gav. 419 00:21:26,990 --> 00:21:27,990 Not me. 420 00:21:32,970 --> 00:21:36,010 I want to ask you something. It's a serious question. Do you think it's 421 00:21:36,010 --> 00:21:37,750 to be haunted by someone when they're still alive? 422 00:21:39,030 --> 00:21:43,850 Well, if it's Arthur Daly you're talking about, I've got some news you might be 423 00:21:43,850 --> 00:21:44,850 interested in. 424 00:21:45,650 --> 00:21:46,950 The upstanding prisoner. 425 00:21:58,890 --> 00:22:00,030 Going on a bit, aren't you? 426 00:22:01,290 --> 00:22:06,250 I don't suppose you'd like to join Joe and me for a drink across at the... No, 427 00:22:06,270 --> 00:22:07,310 no. Probably prefer tea. 428 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 Take away? 429 00:22:09,750 --> 00:22:11,690 Let me get this right. 430 00:22:12,630 --> 00:22:17,430 There's a tie -up, and the victim is a jeweller claiming a 20 grand loss. 431 00:22:17,790 --> 00:22:18,790 That's right. 432 00:22:19,270 --> 00:22:23,170 And the girl Soames thinks set it up is a friend of Terry McCain. 433 00:22:23,510 --> 00:22:24,510 That's right. 434 00:22:25,590 --> 00:22:26,590 It's a conspiracy. 435 00:22:27,170 --> 00:22:29,910 It is. Well, that's what Sergeant Soames thinks. 436 00:22:30,540 --> 00:22:33,420 But I can't see McCann getting involved in... I'm not talking about that. 437 00:22:34,040 --> 00:22:36,400 I'm talking about the conspiracy against me. 438 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 Oh. 439 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 So? 440 00:22:42,660 --> 00:22:47,520 Soames lifts McCann on sass and decides to take a look around Arthur Daly's 441 00:22:47,520 --> 00:22:48,740 locker. That's right. 442 00:22:49,780 --> 00:22:50,940 For what reason? 443 00:22:51,220 --> 00:22:53,360 Well, he wasn't too forthcoming on that, actually. 444 00:22:53,560 --> 00:22:55,900 But presumably to look for the stolen jewellery. 445 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 It's ridiculous. 446 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 Let McCain go. 447 00:23:03,700 --> 00:23:06,160 Aye. And the girl, when we got back to the station. 448 00:23:07,540 --> 00:23:08,540 Why? 449 00:23:08,640 --> 00:23:11,160 Well, nothing to hold them on, really. 450 00:23:12,300 --> 00:23:16,480 Anyway, the point is, Soames is out now trying to get a warrant to officially 451 00:23:16,480 --> 00:23:18,260 search Arthur's locker for stolen property. 452 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Is he, indeed? 453 00:23:21,240 --> 00:23:23,380 Yes, but might that not be dodgy enough? 454 00:23:23,600 --> 00:23:27,400 I mean, it's not going to look too clever to the super, is it? If Soames 455 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 anything. 456 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 Arthur and Terry being sort of old prospects of yours, like, is it? 457 00:23:41,290 --> 00:23:42,290 I know. 458 00:23:46,650 --> 00:23:47,650 What's your fancy? 459 00:23:49,270 --> 00:23:50,270 Cabinet. 460 00:23:51,570 --> 00:23:53,970 Do you have a log and a... Oh, for what? 461 00:23:58,070 --> 00:23:59,530 She came in here looking upset. 462 00:23:59,770 --> 00:24:00,770 I can see why now. 463 00:24:00,970 --> 00:24:03,250 All I could tell her was you might be down to lock up or at home. 464 00:24:03,450 --> 00:24:04,710 She reckoned she'd tried that. 465 00:24:05,410 --> 00:24:06,410 Then she left. 466 00:24:06,610 --> 00:24:07,770 Have you tried ringing our place? 467 00:24:08,010 --> 00:24:09,830 Yeah, I've tried that. There's no joy at all. 468 00:24:11,290 --> 00:24:12,890 Listen, give us your dog, will you? I'll pry again. 469 00:24:15,050 --> 00:24:16,050 Here you go. 470 00:24:16,330 --> 00:24:17,330 Here, babe. 471 00:24:29,830 --> 00:24:30,830 I'll do it! I'll do it! 472 00:25:06,920 --> 00:25:09,620 Oh, I know. Are you bleeding? 473 00:25:10,120 --> 00:25:12,580 Well, cut me in, you prat. Come on, get back to the flat. 474 00:25:36,200 --> 00:25:38,860 Is that? You're not that hungry, are you? Oh, Tony, let's borrow your phone. 475 00:25:41,260 --> 00:25:42,260 Oh, 476 00:25:43,340 --> 00:25:44,340 thanks ever so. 477 00:25:49,380 --> 00:25:50,380 When's your club? 478 00:25:50,940 --> 00:25:53,420 Here. Yeah, well, hang on. He's right here. 479 00:25:54,020 --> 00:25:55,020 Terry. 480 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 Hello? 481 00:25:58,320 --> 00:25:59,340 Yeah, yes, mate. 482 00:25:59,780 --> 00:26:00,780 What? 483 00:26:03,610 --> 00:26:04,890 Now, listen, calm down. 484 00:26:05,250 --> 00:26:06,250 Where are you? 485 00:26:07,590 --> 00:26:08,750 Right, well, just stay there. 486 00:26:09,130 --> 00:26:12,470 I'll be there as soon as I can. It won't take long. Just keep calm, all right? 487 00:26:12,950 --> 00:26:13,950 I'll see you in a minute. 488 00:26:14,510 --> 00:26:15,510 Hello. 489 00:26:15,830 --> 00:26:16,830 Cheers, Dave. I'll see you. 490 00:26:18,750 --> 00:26:20,350 Terry, I'll see you later. Terry! 491 00:26:20,590 --> 00:26:21,890 Are you deaf or something? I'll see you later. 492 00:26:24,510 --> 00:26:26,090 Oi, oi, oi. Calm down. 493 00:26:26,350 --> 00:26:27,650 I'm here. You're safe, OK? 494 00:26:27,910 --> 00:26:28,749 For how long? 495 00:26:28,750 --> 00:26:32,150 Those two bastards know where I live. They could come back at any time. 496 00:26:32,530 --> 00:26:33,830 Oh, Terry, I'm scared. 497 00:26:34,750 --> 00:26:37,450 First the police accused me of being involved and now this. 498 00:26:37,870 --> 00:26:38,970 What am I going to do? 499 00:26:40,910 --> 00:26:42,250 You're going to come back in my death. 500 00:26:42,650 --> 00:26:44,650 You're going to wait there until I've sorted it out, all right? 501 00:26:44,950 --> 00:26:48,370 How are you going to sort it out? On a few bases. I'll ask around, see if 502 00:26:48,370 --> 00:26:50,050 someone can put me in touch with these two merchants. 503 00:26:50,270 --> 00:26:51,630 No, Terry, you mustn't get involved. 504 00:26:52,090 --> 00:26:53,090 I'm already involved. 505 00:26:53,690 --> 00:26:55,730 That lemon he told you, he thinks I'm part of the lot. 506 00:26:55,970 --> 00:26:56,849 Oh, no. 507 00:26:56,850 --> 00:26:59,170 Yeah, I've been down the nick all morning. I was there all night. 508 00:26:59,470 --> 00:27:00,470 I was there all night. 509 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 That's how it is, huh? 510 00:27:08,790 --> 00:27:09,790 Oh, no. 511 00:27:13,610 --> 00:27:16,510 Dave, tell me it's not true. Tell me you're at a wind -up. 512 00:27:16,730 --> 00:27:18,810 What do I tell your porkies about a thing like that, Arthur? 513 00:27:19,230 --> 00:27:22,250 Did they, uh, find anything? You know, take anything? 514 00:27:22,570 --> 00:27:23,369 Take anything. 515 00:27:23,370 --> 00:27:25,190 The old bill at the lock -up. I see. 516 00:27:26,050 --> 00:27:29,550 Oh, thank God for that. I'd better get over there and check. Look, Arthur, 517 00:27:29,550 --> 00:27:32,390 and Debbie are in... Chisholm's behind this. You mark my words. This is pure 518 00:27:32,390 --> 00:27:33,730 malice. He is doing this to me. 519 00:27:34,090 --> 00:27:36,510 Arthur... You see what happens when I'm not around to look after things? Well, 520 00:27:36,530 --> 00:27:39,410 considering that... I warned Terry not to get involved with a bird of that 521 00:27:39,530 --> 00:27:40,810 Now, you can bear me out on that, Dave. 522 00:27:41,130 --> 00:27:44,330 Arthur, Terry and Debbie look like they're getting fitted for a robbery 523 00:27:44,330 --> 00:27:45,309 nothing to do with. 524 00:27:45,310 --> 00:27:47,170 All you can do is moan about being spun. 525 00:27:47,670 --> 00:27:48,870 They could be in serious trouble. 526 00:27:49,370 --> 00:27:52,590 I could be in serious trouble if Plod decides they want to see some receipts 527 00:27:52,590 --> 00:27:53,369 goods various. 528 00:27:53,370 --> 00:27:55,630 Nevertheless, I... But you're quite right, Dave. You're quite right. 529 00:27:56,190 --> 00:27:57,350 But what can I do? 530 00:27:57,710 --> 00:28:01,450 On top of all this ag, I am in the middle of deciding a man's fate. 531 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 Aren't I? 532 00:28:03,650 --> 00:28:04,650 You are wonderful. 533 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 You know him. 534 00:28:09,830 --> 00:28:11,270 Listen, do you want a drink or something? 535 00:28:11,590 --> 00:28:13,150 I'd rather have a cup of tea, Till. 536 00:28:13,730 --> 00:28:18,130 What if we went down there together to the police station and tell them what 537 00:28:18,130 --> 00:28:19,129 happened? 538 00:28:19,130 --> 00:28:21,570 Do you think he'd believe that any more than he'd believe that other story of 539 00:28:21,570 --> 00:28:22,389 yours, eh? 540 00:28:22,390 --> 00:28:25,410 I tell you, this Tomsky's that makes Chisholm look like a welfare worker. 541 00:28:25,730 --> 00:28:26,730 Well, let's tell him, then. 542 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 Chisholm. 543 00:28:28,030 --> 00:28:30,730 No, I don't think that'd be awfully good timing. You see, he's working on the 544 00:28:30,730 --> 00:28:31,950 case that Arthur's trying. 545 00:28:32,350 --> 00:28:33,229 Oh, no. 546 00:28:33,230 --> 00:28:34,029 Oh, yes. 547 00:28:34,030 --> 00:28:35,250 Then what are we going to do? 548 00:28:36,170 --> 00:28:37,250 We're going to have a cup of tea, aren't we? 549 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Oh, my God. 550 00:28:53,220 --> 00:28:54,220 It's all gone. 551 00:28:55,880 --> 00:28:59,040 Well, you seem to work all right under pressure. 552 00:29:00,940 --> 00:29:03,060 Yeah, I see what they mean about nervous energy now. 553 00:29:04,920 --> 00:29:07,420 I wish I didn't like you so much. 554 00:29:07,740 --> 00:29:08,740 Eh? 555 00:29:09,740 --> 00:29:11,360 Maybe I could fall in love with you. 556 00:29:12,500 --> 00:29:14,980 What, ruin a perfect relationship? No, shut up. 557 00:29:21,800 --> 00:29:23,520 Don't worry, it's only half an hour and he can't get in. 558 00:29:24,200 --> 00:29:28,120 Terry, I want a word with you. I know you're in there because I can see you. 559 00:29:28,620 --> 00:29:33,260 Terry, Terry, I want a word with you about my stock. 560 00:29:33,660 --> 00:29:35,240 It's gone, all gone. 561 00:29:35,840 --> 00:29:37,040 What have you been up to? 562 00:29:37,560 --> 00:29:38,640 Hold on, I'll get rid of him. 563 00:29:40,600 --> 00:29:43,880 Terry! Now, second thought, you don't need any more aggravation, do you? 564 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Terry, 565 00:29:46,380 --> 00:29:48,340 come on, throw him out. 566 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 Terry! 567 00:29:51,280 --> 00:29:53,720 Mr Chisholm. Go away, Arthur. 568 00:29:53,920 --> 00:29:54,899 Go away? 569 00:29:54,900 --> 00:29:58,620 The whole of my stock confiscated? That is a gross infringement of my civil 570 00:29:58,620 --> 00:30:01,900 rights. I'll tell you what this is, Arthur. It's a gross breach of court 571 00:30:02,020 --> 00:30:06,060 I'm the prosecuting officer in this case. I shouldn't even be seen sneering 572 00:30:06,060 --> 00:30:09,740 you from across the street. I am a citizen, presently employed by the state 573 00:30:09,740 --> 00:30:12,980 quest for justice. And I ain't getting none. It's diabolical. Ain't there no 574 00:30:12,980 --> 00:30:14,800 code of conduct no more? One more word, Arthur. 575 00:30:15,000 --> 00:30:17,080 One more, I'll have you done for content. 576 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 And I mean it. 577 00:30:18,520 --> 00:30:20,200 Be reasonable, Mr Chisholm. 578 00:30:21,140 --> 00:30:22,140 Look, it's my living. 579 00:30:23,540 --> 00:30:28,140 The other one was shorter, about 30, blonde hair. More mouthy brown, 580 00:30:28,320 --> 00:30:30,660 Oh, well, apparently... Oh, with a tash. With a tash as well. 581 00:30:31,040 --> 00:30:34,120 Yeah, it's more mouthy brown in the air and he's got a moustache. 582 00:30:35,060 --> 00:30:36,060 Yeah. 583 00:30:36,720 --> 00:30:38,220 Well, if you can, mate, I'd appreciate it. 584 00:30:38,620 --> 00:30:40,580 No, don't go out your way. I mean, just keep your ears and eyes open. 585 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 Yeah, cheers, Bill. 586 00:30:43,060 --> 00:30:44,060 Yeah, I'll see you. 587 00:30:45,680 --> 00:30:46,880 Yeah, you never know. I might get down. 588 00:30:47,360 --> 00:30:48,359 Yeah. 589 00:30:48,360 --> 00:30:49,540 Yeah, I'll try. Yeah, tell her, mate. 590 00:30:49,820 --> 00:30:50,820 Bye. 591 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 Terry, it's hopeless. 592 00:30:52,920 --> 00:30:56,120 Give me a chance. A few more faces and I can get a hold of it. They had me going 593 00:30:56,120 --> 00:30:59,380 through the mugshots down at the station. I couldn't see anyone who even 594 00:30:59,380 --> 00:31:00,380 like them. 595 00:31:00,920 --> 00:31:02,020 Maybe they're not known villains. 596 00:31:03,000 --> 00:31:04,740 Not all known villains have form, do they? 597 00:31:05,720 --> 00:31:08,200 Now, listen, I want you to stay here while I do a bit of snooping about. 598 00:31:08,460 --> 00:31:11,600 Why do I have to? I want to go back to the flat and get a change of clothes at 599 00:31:11,600 --> 00:31:14,120 least. What happens if those two loons turn up again? 600 00:31:14,800 --> 00:31:17,160 Anyway, you haven't got a car, have you? Well, I thought maybe you could take 601 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 me. 602 00:31:21,080 --> 00:31:24,440 Well, I suppose the first thing is to choose a foreman. 603 00:31:24,880 --> 00:31:27,300 Yes, that is the usual, normal procedure. 604 00:31:29,100 --> 00:31:36,100 What about you, Arthur? I mean, you seem to have some idea, you 605 00:31:36,100 --> 00:31:37,300 know, the way you handled it overnight. 606 00:31:37,560 --> 00:31:39,800 I mean, why don't you do it? Oh, I don't know. 607 00:31:40,160 --> 00:31:43,620 Oh, all right, all right. As a matter of fact, I do have a certain working 608 00:31:43,620 --> 00:31:44,620 knowledge of the law. 609 00:31:44,780 --> 00:31:46,100 Well, no -one objects, does he? 610 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 No, no, let's just get on with it, shall we? 611 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 What's the procedure? 612 00:31:51,840 --> 00:31:53,240 Do we just vote or what? 613 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 Just vote? 614 00:31:55,160 --> 00:31:58,180 Well, the man's clearly guilty. You've only got to look at his face. 615 00:31:58,600 --> 00:32:03,040 Madam, with respect, a man's vote is hardly a reasonable foundation on which 616 00:32:03,040 --> 00:32:04,040 base a conviction. 617 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Bloody right. 618 00:32:05,900 --> 00:32:06,900 What is vote? 619 00:32:07,440 --> 00:32:08,700 I do not understand. 620 00:32:09,040 --> 00:32:10,040 Vote race, madam. 621 00:32:10,220 --> 00:32:12,020 Look, let me just say this. 622 00:32:12,540 --> 00:32:17,920 As the duly elected foreman of this jury, I need hardly remind you that it 623 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 our sworn duty... 624 00:32:19,500 --> 00:32:25,240 to weigh the evidence, balance the scales of justice, free ourselves from 625 00:32:25,240 --> 00:32:30,520 constraints of prejudice and blind emotion, and arrive at a true and honest 626 00:32:30,520 --> 00:32:32,580 verdict in accordance with the facts. 627 00:32:33,540 --> 00:32:34,540 Thank you. 628 00:32:38,180 --> 00:32:42,480 Well, that's perfectly true, Mr... Daly, Miss, Arthur Daly. 629 00:32:45,340 --> 00:32:47,000 And you are? 630 00:32:47,530 --> 00:32:49,710 Oh, uh, Miss Carol Dalston, actually. 631 00:32:50,270 --> 00:32:52,370 Oh, well, Carol. Oh, I can call you Carol, can't I? 632 00:32:52,770 --> 00:32:54,070 Oh, uh, yes, if you like. 633 00:32:54,270 --> 00:32:56,890 Oh, I think the first name's the best, don't you? It makes it all much cozier. 634 00:32:57,150 --> 00:32:59,410 Yeah, sure, Arthur, yeah. Oh, well, well, uh, Carol? 635 00:32:59,870 --> 00:33:02,930 Well, it just seemed to me that it might be a good idea to start off with a show 636 00:33:02,930 --> 00:33:04,350 of hands to begin with. 637 00:33:04,770 --> 00:33:05,629 I agree. 638 00:33:05,630 --> 00:33:09,250 At least we can see how we all stand before we start arguing their pros and 639 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 cons. 640 00:33:11,550 --> 00:33:13,470 Sorry. No, no, no, no, no, you were quite right. 641 00:33:13,990 --> 00:33:15,770 I was about to make the same suggestion myself. 642 00:33:16,400 --> 00:33:17,500 Is everyone in agreement? 643 00:33:18,180 --> 00:33:19,180 Yes, we do. 644 00:33:20,100 --> 00:33:24,900 Very well. All those present here who think, without so much as a discussion, 645 00:33:24,940 --> 00:33:27,700 mind you, that the defendant is guilty, raise their right hand. 646 00:33:34,840 --> 00:33:36,980 Not a very convincing story, would you say, Jones? 647 00:33:37,640 --> 00:33:39,480 Both the doors aren't smashed, Gav. 648 00:33:39,700 --> 00:33:40,960 Very observant, Jones. 649 00:33:41,200 --> 00:33:42,240 And we didn't do it. 650 00:33:43,580 --> 00:33:45,740 Tell me, did you intend withholding this bit of... 651 00:33:45,950 --> 00:33:46,950 So -called information? 652 00:33:47,170 --> 00:33:49,970 No, no. We were going to report it and then you turned up, right, Deb? 653 00:33:50,170 --> 00:33:51,890 Right. Even though it happened yesterday? 654 00:33:53,030 --> 00:33:56,210 Yeah, well, Deb was upset, wasn't she? She was confused by what you did to her. 655 00:33:56,570 --> 00:33:58,850 Needed a bit of time to think. Isn't that right, Deb? Yes, right. 656 00:33:59,150 --> 00:34:00,150 What is this, a double act? 657 00:34:00,990 --> 00:34:03,470 You do know, of course, that withholding information of a crime is a crime 658 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 itself. 659 00:34:05,450 --> 00:34:06,450 Don't you ever stop. 660 00:34:07,290 --> 00:34:10,130 Listen, she's told you all she knows, I've told you all I know, right? 661 00:34:10,469 --> 00:34:13,350 Now, why don't you stop agging us and get on to the cranks who did this? 662 00:34:15,560 --> 00:34:16,639 Oh, hold on, hold on. 663 00:34:17,340 --> 00:34:19,199 You need a warrant before you get invited in here. 664 00:34:21,639 --> 00:34:22,639 It's official. 665 00:34:46,589 --> 00:34:50,130 I have to admit that his alibi is a little difficult to believe. 666 00:34:50,550 --> 00:34:51,730 Difficult? It's downright impossible. 667 00:34:52,350 --> 00:34:55,670 Well, just because a man went camping up in a forest for a couple of weeks with 668 00:34:55,670 --> 00:35:00,050 his mother. A man of that age? It's ludicrous. For God's sake, he must be 80 669 00:35:00,050 --> 00:35:01,310 she's a day. Did you see her? 670 00:35:01,830 --> 00:35:03,670 She had to be helped into the witness box. 671 00:35:04,690 --> 00:35:05,649 Camping, indeed. 672 00:35:05,650 --> 00:35:09,630 So they are a tight -knit family with a penchant for the outdoor life. Is that 673 00:35:09,630 --> 00:35:10,630 so strange? 674 00:35:10,799 --> 00:35:14,320 Strange. It's bizarre. It's perfectly obvious that the two of them concocted 675 00:35:14,320 --> 00:35:15,520 that ridiculous story. 676 00:35:16,000 --> 00:35:18,800 I shouldn't think the man's ever been in a tent in his life before. 677 00:35:19,140 --> 00:35:20,800 Ah, now, dear, I beg to differ. 678 00:35:21,600 --> 00:35:24,100 That's right. I mean, he's a British Tommy, isn't he? 679 00:35:24,420 --> 00:35:25,580 His brain said so. 680 00:35:25,920 --> 00:35:30,100 Exactly. A man who fought for queen and country against the Bosch to secure the 681 00:35:30,100 --> 00:35:31,380 democracy we live in now. 682 00:35:31,640 --> 00:35:35,440 This septic isle is able of fair play and give the underdog a chance. 683 00:35:36,140 --> 00:35:39,020 A land what welcomes these refugees. 684 00:35:39,760 --> 00:35:40,940 From oppressed foreign parts. 685 00:35:41,380 --> 00:35:43,340 Right on, Rebretrin. Right on. 686 00:35:43,960 --> 00:35:48,360 I fail to see what that has to do with the fact that it is absurd to expect us 687 00:35:48,360 --> 00:35:52,500 to believe that a man of his obvious type and age should go on a camping 688 00:35:52,500 --> 00:35:55,960 expedition with his octogenarian mother like two boy scouts. 689 00:35:56,480 --> 00:35:59,620 I was forced to live in a tent during the troubles in my country. 690 00:36:00,040 --> 00:36:02,580 It is not a thing a person would do voluntarily. 691 00:36:03,020 --> 00:36:07,360 Oh, my God. I must say, as a witness, the mother wasn't very convincing. 692 00:36:07,840 --> 00:36:10,260 Even less than the defendant, if that's possible. 693 00:36:10,640 --> 00:36:11,359 That's right. 694 00:36:11,360 --> 00:36:14,880 Not convincing. Not convincing. That sweet little old lady. But she couldn't 695 00:36:14,880 --> 00:36:16,680 answer the questions about camping equipment. 696 00:36:17,460 --> 00:36:19,000 I've done a bit of it myself, you know. 697 00:36:20,060 --> 00:36:22,360 The old dear was under oath, wasn't she? 698 00:36:22,600 --> 00:36:26,700 And let me tell you, when you are that age, you are too near the other side to 699 00:36:26,700 --> 00:36:27,678 tell porkies. 700 00:36:27,680 --> 00:36:29,600 As if the old dear would perjure herself. 701 00:36:30,600 --> 00:36:32,420 Well, she is the defendant's mother. 702 00:36:33,020 --> 00:36:35,660 I have small Chinese bakery restaurant. 703 00:36:36,610 --> 00:36:39,650 all family work together is good. 704 00:36:40,910 --> 00:36:43,230 Oh, that's very profound, very relevant. 705 00:36:43,650 --> 00:36:44,650 Excuse me? 706 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 Yes, Carol? 707 00:36:45,950 --> 00:36:50,710 Well, I do think Arthur has a point. I mean, there was no direct evidence to 708 00:36:50,710 --> 00:36:52,430 contradict his alibi, was there? 709 00:36:52,690 --> 00:36:54,010 Exactly, my dear, exactly. 710 00:36:54,270 --> 00:36:57,950 And remember his lordship's direction. If there is the slightest element of 711 00:36:57,950 --> 00:37:02,130 doubt in the issue before us, the defendant must be given a benefit, 712 00:37:02,490 --> 00:37:04,410 Well, that's true. 713 00:37:04,630 --> 00:37:07,580 Look. I think the guy was lying to him, Teat. 714 00:37:08,160 --> 00:37:09,158 But it's cool. 715 00:37:09,160 --> 00:37:10,260 We all dig, right? 716 00:37:11,140 --> 00:37:16,120 So, I feel say we should have grooved in with the foreman here and give him the 717 00:37:16,120 --> 00:37:17,860 benefits. What do you say, sister? 718 00:37:18,860 --> 00:37:21,300 That's right. I mean, you've got a plight of white men, haven't you? 719 00:37:22,460 --> 00:37:24,320 Yeah, well, it's right, haven't it? 720 00:37:26,560 --> 00:37:27,560 Satisfied? 721 00:37:29,040 --> 00:37:31,480 Well, let me tell you the scenario the way I see it, McCann. 722 00:37:32,400 --> 00:37:34,260 You and this lady here. 723 00:37:35,140 --> 00:37:40,180 Work out a little scheme whereby posing as some sort of phony beautician, she's 724 00:37:40,180 --> 00:37:42,040 able to enter... She's got diplomas. 725 00:37:43,640 --> 00:37:46,540 Posing as some sort of phony beautician, she's able to enter the homes of 726 00:37:46,540 --> 00:37:47,540 innocent victims. 727 00:37:47,880 --> 00:37:49,860 A worthy target is then selected. 728 00:37:50,220 --> 00:37:55,140 And along with her as yet unknown accomplice, you raid the place. How's 729 00:37:55,140 --> 00:37:56,140 starters? 730 00:37:56,460 --> 00:37:59,780 Diabolical. Look, would she leave her name and address on a business card if 731 00:37:59,780 --> 00:38:03,260 that was the case, eh? I deal with a lot of Fourth Division villains, McCann. 732 00:38:03,880 --> 00:38:06,360 It's depressing how many of them make the most rudimentary mistakes. 733 00:38:06,840 --> 00:38:08,720 Yeah, but that would be downright stupid, wouldn't it? 734 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 Exactly. 735 00:38:10,720 --> 00:38:12,820 This is my appointment diary. 736 00:38:13,400 --> 00:38:16,200 Why don't you get in touch with the clients I've visited and check whether 737 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 they've been robbed? 738 00:38:17,260 --> 00:38:19,620 That should prove that me and Terry are not to what you say. 739 00:38:21,440 --> 00:38:22,500 And if any of them have? 740 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Leave off. 741 00:38:24,200 --> 00:38:25,200 To continue. 742 00:38:25,800 --> 00:38:29,060 You, Miss Mitchell, have been trying to cover yourself by reporting the robbery. 743 00:38:29,680 --> 00:38:32,280 Oh, then when you fail in that little ploy, you get hold of McCann here. 744 00:38:32,640 --> 00:38:35,580 And you invent this ludicrous story about villains breaking in and 745 00:38:35,580 --> 00:38:36,640 you. But it's true. 746 00:38:36,860 --> 00:38:37,718 It's pathetic. 747 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 That's what it is. 748 00:38:39,340 --> 00:38:40,340 Come on, Jones. 749 00:38:40,940 --> 00:38:42,360 Can't you find the door by yourself? 750 00:38:44,160 --> 00:38:46,300 And I shall take great pleasure in licking you both. 751 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 Soon. 752 00:38:50,880 --> 00:38:52,260 This is absurd. 753 00:38:53,120 --> 00:38:58,080 If you accept this preposterous alibi, then you must also accept that he's 754 00:38:58,080 --> 00:38:59,200 innocent. 755 00:39:00,110 --> 00:39:03,970 Good God, the clothes were found in his flat. Of course he had something to do 756 00:39:03,970 --> 00:39:07,510 with the stealing or receiving of them. You're forgetting about Scouse Billy to 757 00:39:07,510 --> 00:39:08,510 make you lend a flat to. 758 00:39:08,870 --> 00:39:09,870 Oh, yes. 759 00:39:10,190 --> 00:39:15,310 This mysterious Liverpudlian whom no -one except the defendant has ever seen 760 00:39:15,310 --> 00:39:16,229 heard of. 761 00:39:16,230 --> 00:39:19,490 Look, it stands to reason the man's not going to come forward and confess, is 762 00:39:19,490 --> 00:39:22,470 he? That's because he never existed in the first place. 763 00:39:22,730 --> 00:39:25,430 Of course he doesn't. It's an insult to the intelligence. 764 00:39:26,210 --> 00:39:27,330 Precisely. Look. 765 00:39:27,740 --> 00:39:31,160 Are you trying to say you've never met an old friend from the past, an 766 00:39:31,160 --> 00:39:35,660 acquaintance from yesteryear, had a drink, reminisced, shed a tear of 767 00:39:35,660 --> 00:39:36,840 for the old days? 768 00:39:37,120 --> 00:39:41,020 I expect we all bump into old acquaintances from time to time, but I, 769 00:39:41,060 --> 00:39:44,140 do not hand over the keys to my house and say, go on, live there. 770 00:39:44,340 --> 00:39:46,440 Use it as a warehouse for stolen property. 771 00:39:46,860 --> 00:39:49,840 All right, so this scouse fully took the liberty. I mean, that's the point, 772 00:39:49,900 --> 00:39:50,439 isn't it? 773 00:39:50,440 --> 00:39:52,640 I'll have plenty of occasions to pull a stroke like that. 774 00:39:53,120 --> 00:39:54,860 Yes, yes, I rather suspect you do. 775 00:39:55,680 --> 00:39:59,580 Don't you come and eat snobby boudoir crap with me, mate. I mean, the trouble 776 00:39:59,580 --> 00:40:02,360 with people like you is you live in a middle -class ghetto and you don't get 777 00:40:02,360 --> 00:40:05,340 meet the real people, do you? Right, right. 778 00:40:06,700 --> 00:40:13,320 All Chinese proverbs say, man with no shoes must 779 00:40:13,320 --> 00:40:16,660 weep for man with no feet. 780 00:40:20,540 --> 00:40:23,820 I hope you don't mind, only I've got to get this finished. 781 00:40:24,830 --> 00:40:26,570 It's my Albert's birthday tomorrow. 782 00:40:29,610 --> 00:40:30,610 Here, give me some air. 783 00:40:31,950 --> 00:40:32,950 Hey, Till. 784 00:40:33,050 --> 00:40:34,450 I see him in the red car. 785 00:40:35,430 --> 00:40:36,430 Oh, Bill. 786 00:40:36,550 --> 00:40:37,550 It couldn't be. 787 00:40:40,370 --> 00:40:42,190 It is! Put your toe down! 788 00:40:45,810 --> 00:40:52,670 Oh, my God, are you all right, Till? Yeah, remember that 789 00:40:52,670 --> 00:40:53,670 number. XMF. 790 00:40:54,330 --> 00:40:55,330 XMF353N. 791 00:40:56,070 --> 00:40:57,070 XMF353N. Got it? 792 00:40:58,010 --> 00:40:59,250 XMF353N. Come on, let's go. Oh, God. 793 00:41:01,990 --> 00:41:02,990 I see. 794 00:41:03,750 --> 00:41:08,090 Now you're saying that a police officer who has probably had years of devoted 795 00:41:08,090 --> 00:41:12,170 service to the community, to his credit, was lying under oath. 796 00:41:12,650 --> 00:41:14,970 No, no, no, not lying exactly. 797 00:41:15,450 --> 00:41:19,390 No, no, what I'm suggesting was... Well, you saw his eyes. 798 00:41:19,670 --> 00:41:21,530 Very shifty, very shifty indeed. 799 00:41:22,220 --> 00:41:27,840 I mean, let's call it an exaggeration, an embellishment of the true facts in an 800 00:41:27,840 --> 00:41:30,880 excessive desire to get on in the job. I mean, it's quite understandable. 801 00:41:31,260 --> 00:41:33,700 I mean, crime rate rising, clean -up rate falling. 802 00:41:34,100 --> 00:41:40,200 Now, believe me, convictions are very important to an ambitious and ruthless 803 00:41:40,200 --> 00:41:42,180 guardian of the law. Stand on me, I know. 804 00:41:42,580 --> 00:41:44,320 I mean, you saw him in the box. 805 00:41:44,720 --> 00:41:48,140 All them little hesitations and infertile glances. 806 00:41:48,520 --> 00:41:49,660 Dead giveaway, in my opinion. 807 00:41:50,220 --> 00:41:52,520 I've never heard such balderdash. 808 00:41:53,640 --> 00:41:56,960 Madam, ask yourself this question. 809 00:41:58,100 --> 00:42:01,720 Is he the sort of man from whom you'd like to buy a second -hand lawnmower? 810 00:42:05,580 --> 00:42:07,740 Uh, uh... Mate? 811 00:42:08,260 --> 00:42:09,260 Cherry, Debbie. 812 00:42:09,440 --> 00:42:12,760 We ain't open yet, but if you need a drink, that's fine. No, no, I want a 813 00:42:12,760 --> 00:42:15,680 favour. I wouldn't ask if it wasn't important, right, but you've got a 814 00:42:15,680 --> 00:42:17,020 -in -law who's a coser down at Endham. 815 00:42:17,360 --> 00:42:18,500 I know, Charles. No way. 816 00:42:18,800 --> 00:42:19,419 Now, listen. 817 00:42:19,420 --> 00:42:20,420 Hear me out. 818 00:42:21,120 --> 00:42:23,080 It's to do with this aggro that Debbie and me are getting. 819 00:42:23,460 --> 00:42:25,020 Look, it'd get us right out of stock, honest. 820 00:42:25,320 --> 00:42:27,780 What is it? I just want a car registration checked. 821 00:42:28,240 --> 00:42:29,300 Name and address of the owner. 822 00:42:30,040 --> 00:42:33,800 Terry, have you any idea of the domestic aggravation I get asking that ponce for 823 00:42:33,800 --> 00:42:34,439 a favour? 824 00:42:34,440 --> 00:42:36,740 I'd have to have him and my sister over for dinner, and that's just for asking. 825 00:42:36,860 --> 00:42:37,860 Please, Dave. 826 00:42:39,280 --> 00:42:42,560 When the prosecution asked him what his occupation was... 827 00:42:42,780 --> 00:42:46,160 He said, coronation programme, sir. I mean, for God's sake. 828 00:42:46,800 --> 00:42:49,000 That was his little joke, that's all. 829 00:42:49,660 --> 00:42:51,800 Nerves. They're funny things, nerves. 830 00:42:52,100 --> 00:42:54,000 Affect different people in different ways. 831 00:42:54,300 --> 00:42:55,820 That's true. May I sweat a lot? 832 00:42:56,060 --> 00:42:57,060 How charming. 833 00:42:57,840 --> 00:42:58,900 What about you, miss? 834 00:42:59,460 --> 00:43:03,240 Well, actually, I thought I'd get a rash around here. 835 00:43:03,620 --> 00:43:04,620 Oh, very nicely. 836 00:43:04,980 --> 00:43:06,460 It's scratching with me. 837 00:43:06,680 --> 00:43:08,120 Oh, it's got the scratch. 838 00:43:09,700 --> 00:43:11,480 Drives my Albert mad, it does. 839 00:43:12,090 --> 00:43:13,810 Mr. Ling, how about you? 840 00:43:14,010 --> 00:43:17,370 Do people of the Oriental persuasion suffer with nerves? 841 00:43:17,770 --> 00:43:22,590 With respect to honorable gentlemen, I try to mind my own business. 842 00:43:23,430 --> 00:43:26,470 When in Rome, do not be a Christian. 843 00:43:28,730 --> 00:43:29,850 This is ridiculous. 844 00:43:30,190 --> 00:43:33,350 We're trying to reach a verdict here, not discussing nervous manifestations. 845 00:43:34,010 --> 00:43:36,150 I think we could ask the usher for some tea. 846 00:43:37,050 --> 00:43:39,690 Mr. Ling, would you mind repeating that? 847 00:43:40,570 --> 00:43:45,480 Yeah. Yes, I understand. Look, if you can see your way just this once, yeah? 848 00:43:46,360 --> 00:43:48,180 Of course, no further, no further. 849 00:43:49,360 --> 00:43:53,120 Now, look, Bob, while we're on, you must come over to dinner one day. 850 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 Your free Sunday. 851 00:43:56,420 --> 00:43:58,060 Oh, well, great, yeah, sure, lovely. 852 00:43:58,380 --> 00:43:59,380 Joyce would love that, I know. 853 00:44:00,280 --> 00:44:00,979 All right? 854 00:44:00,980 --> 00:44:01,980 Yeah, thanks. 855 00:44:04,660 --> 00:44:05,860 What a cruel man. 856 00:44:08,480 --> 00:44:10,800 He's going to ring back in five minutes. 857 00:44:11,080 --> 00:44:12,600 Oh, cheers, Dave. You want some advice? 858 00:44:13,420 --> 00:44:15,240 Give it the old Bill. Let him sort it. 859 00:44:15,720 --> 00:44:17,400 You haven't met Sergeant Soames, have you? 860 00:44:17,840 --> 00:44:20,280 Now, listen, if this all works out, I want you to stay with Dave. Is that all 861 00:44:20,280 --> 00:44:20,819 right? Harry! 862 00:44:20,820 --> 00:44:22,440 No, don't argue. I just want you to stay here. 863 00:44:23,020 --> 00:44:24,260 But ask yourself this. 864 00:44:25,520 --> 00:44:28,660 Can we, dare we, do that here? 865 00:44:29,600 --> 00:44:33,540 In the very nucleus, the heart of British justice. 866 00:44:34,840 --> 00:44:35,860 The jury room. 867 00:44:38,560 --> 00:44:39,560 I think not. 868 00:44:42,760 --> 00:44:46,640 there is a fellow human being whose very future hangs on our decision. 869 00:44:47,800 --> 00:44:49,940 Not to mention his old mum, who's dependent on him. 870 00:44:50,340 --> 00:44:51,480 It is frightening. 871 00:44:51,880 --> 00:44:54,000 Frightening. But it is a challenge. 872 00:44:54,520 --> 00:45:00,580 And I know you will all be with me when I say it is a challenge we must not 873 00:45:00,580 --> 00:45:01,580 shirk. 874 00:45:03,800 --> 00:45:07,120 Oh, yeah, I'm looking for a man called Roberts. I thought you looked at him. 875 00:45:07,260 --> 00:45:08,700 Yes, he does, but he's not in at the moment. 876 00:45:26,800 --> 00:45:30,960 Well, that's an improvement anyway, isn't it? Oh, this is getting quite 877 00:45:30,960 --> 00:45:34,360 impossible. It is time I'm getting back to my shop. 878 00:45:34,880 --> 00:45:37,740 Oh, really? I mean, I've got six for dinner. It's terrible. 879 00:45:38,120 --> 00:45:39,120 No. 880 00:45:39,390 --> 00:45:41,990 No, I can't, Dave. I can't do that. 881 00:45:42,350 --> 00:45:43,350 Yes, you can do. 882 00:45:43,930 --> 00:45:47,790 Look, you can still make out the address from the impression. 883 00:45:48,830 --> 00:45:50,850 Sometimes even a minder needs minding. 884 00:45:51,070 --> 00:45:52,070 I don't know. 885 00:45:53,470 --> 00:45:58,310 Since you are unable to agree on a verdict, the time has come for me to 886 00:45:58,310 --> 00:46:03,270 you that the court will now accept a majority verdict of not less than ten to 887 00:46:03,270 --> 00:46:04,270 two. 888 00:46:07,500 --> 00:46:09,220 I want a word with you two scumbags. 889 00:46:09,520 --> 00:46:11,720 I'll feed the men once he's... Well, 890 00:46:17,080 --> 00:46:18,080 yes, son. 891 00:46:18,260 --> 00:46:19,480 You like hospital food? 892 00:46:20,020 --> 00:46:21,020 Come on! 893 00:46:23,800 --> 00:46:26,040 Honest, that's the address of one of the blokes, honest. 894 00:46:27,440 --> 00:46:30,080 Where did you get hold of this? Oh, for Christ's sake, does it matter? They 895 00:46:30,080 --> 00:46:31,200 tried to run Terry over. 896 00:46:32,040 --> 00:46:35,420 For all I know, this could be another of your little concoctions. Except this 897 00:46:35,420 --> 00:46:36,840 time you can check it out. 898 00:47:33,460 --> 00:47:34,660 There's another one in there. 899 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 Deb. 900 00:47:37,900 --> 00:47:40,020 Oi, I haven't finished with you yet. What a bet. 901 00:47:43,880 --> 00:47:45,020 But are you sure? 902 00:47:45,360 --> 00:47:48,120 I mean, isn't there some lurking iota of doubt? 903 00:47:48,460 --> 00:47:49,460 I mean, just a little one. 904 00:47:50,120 --> 00:47:53,240 Look, I don't want to influence you. I mean, it's you who have to live with 905 00:47:53,240 --> 00:47:54,240 conscience, not me. 906 00:47:54,280 --> 00:47:56,660 I am perfectly certain, thank you. 907 00:47:57,100 --> 00:48:01,060 And you and your ridiculous rhetoric will not make me change my mind, even if 908 00:48:01,060 --> 00:48:02,060 sit here all night. 909 00:48:02,200 --> 00:48:03,680 And that goes for me also. 910 00:48:04,800 --> 00:48:05,800 And you, madam? 911 00:48:06,000 --> 00:48:09,240 Yeah, what was she holding out? She ain't hardly said a word since we 912 00:48:10,100 --> 00:48:12,760 Madam? Oh, he's guilty, all right. 913 00:48:13,680 --> 00:48:16,200 Tried to fog my Albert one of them jackets, didn't he? 914 00:48:17,400 --> 00:48:19,920 Good God, woman, are you saying you know the defendant? 915 00:48:20,400 --> 00:48:22,420 Yeah, lives in the next street, don't he? 916 00:48:23,300 --> 00:48:25,280 Always been a bit of a rogue as Johnny Smith. 917 00:48:25,700 --> 00:48:29,500 I told my Albert, I said, don't you have anything to do with him? He'll only get 918 00:48:29,500 --> 00:48:30,500 you into trouble. 919 00:48:37,260 --> 00:48:42,200 There is a popular myth that handling stolen property is somehow less serious 920 00:48:42,200 --> 00:48:43,440 than theft, Smith. 921 00:48:43,660 --> 00:48:48,440 It is not one that I subscribe to. If there were no handlers, there would be 922 00:48:48,440 --> 00:48:49,440 fewer thieves. 923 00:48:50,100 --> 00:48:54,540 And yet here you are before this court again, with an appalling record of 924 00:48:54,540 --> 00:48:59,960 similar offences, having been found guilty, quite properly, in my opinion, 925 00:48:59,960 --> 00:49:01,340 counts one and two. 926 00:49:01,680 --> 00:49:04,520 Is there anything you wish to say before I pronounce sentence? 927 00:49:05,649 --> 00:49:08,950 Does this mean, my lord, that I won't be able to go camping with my mum next 928 00:49:08,950 --> 00:49:09,950 year? 929 00:49:11,970 --> 00:49:14,230 I know what you're thinking, Mr Chisholm, but you are wrong. 930 00:49:14,710 --> 00:49:16,050 I was with you from the off. 931 00:49:16,470 --> 00:49:17,650 I stood alone in there. 932 00:49:18,170 --> 00:49:19,990 It was 11 for a quitter when we started. 933 00:49:20,410 --> 00:49:22,210 11! But I held out for justice. 934 00:49:22,450 --> 00:49:25,410 I had to put up a terrible battle against ignorance and prejudice. 935 00:49:25,790 --> 00:49:28,290 I really did, Mr Chisholm. Leave me alone, Arthur, please. 936 00:49:28,630 --> 00:49:31,390 You must be feeling on top of the world, eh? A bit of promotion, I shouldn't 937 00:49:31,390 --> 00:49:33,180 wonder. Nice conviction under your belt? 938 00:49:33,460 --> 00:49:36,360 Now, look, I do not want thanking. Please don't think that. No, no, no. The 939 00:49:36,360 --> 00:49:37,098 was guilty. 940 00:49:37,100 --> 00:49:38,100 I could do no more. 941 00:49:39,100 --> 00:49:40,760 Funny, isn't it? Here we are discussing justice. 942 00:49:41,400 --> 00:49:45,100 I wonder, would there be any chance of you having a word with someone about my 943 00:49:45,100 --> 00:49:45,759 bit of gear? 944 00:49:45,760 --> 00:49:49,220 I mean, if I could just get... Look, I know I went off before, Mr Chisholm, but 945 00:49:49,220 --> 00:49:50,520 that was the shock, you see. 946 00:49:51,040 --> 00:49:53,820 Mr Chisholm, please, look, let me carry your case. Please. 947 00:49:55,100 --> 00:49:58,480 Bereft and bankrupt you've made me. I only asked you to look after the shop, 948 00:49:58,540 --> 00:49:59,540 keep an eye on things. 949 00:50:00,000 --> 00:50:00,908 Look at it. 950 00:50:00,910 --> 00:50:02,470 A desert where there was once an oasis. 951 00:50:03,250 --> 00:50:07,370 I had a cotch of Italian custom -made shoes there, imported from Taiwan. 952 00:50:07,690 --> 00:50:09,510 Have you any idea what they stood me in? 953 00:50:10,130 --> 00:50:12,570 Boots. Don't make jokes, Perry. Don't make jokes. 954 00:50:12,850 --> 00:50:14,550 This is no time for frivolous jollities. 955 00:50:15,410 --> 00:50:19,970 And there, 64 boxes of the best scotch, which, incidentally, have slightly 956 00:50:19,970 --> 00:50:20,970 misleading labels. 957 00:50:21,050 --> 00:50:22,750 So what do I tell them? Printer's error? 958 00:50:23,130 --> 00:50:24,130 So soon, then? 959 00:50:24,330 --> 00:50:27,810 I don't compound your gross dereliction of duty by taking that attitude, my son. 960 00:50:28,370 --> 00:50:30,190 You may be nearer to Mark than you think. 961 00:50:30,600 --> 00:50:33,200 I can get all this up before the Industrial Compensations Board. 962 00:50:33,600 --> 00:50:37,040 Don't talk so bleeding stupid, Harper. You're forgetting I know a little about 963 00:50:37,040 --> 00:50:37,718 the law. 964 00:50:37,720 --> 00:50:41,380 Tragic loss of livelihood due to the totally inept management of the duly 965 00:50:41,380 --> 00:50:42,740 delegated officer of the company. 966 00:50:44,020 --> 00:50:46,540 After I've had a few receipts printed to cover myself, that is. 967 00:50:47,680 --> 00:50:48,680 Boy, you. 968 00:50:49,260 --> 00:50:52,360 Now, I have been beaten up. I've been nearly fitted up. 969 00:50:52,820 --> 00:50:54,400 So do you know what you can do with your problems? 970 00:50:55,140 --> 00:50:56,140 You can... 971 00:51:24,440 --> 00:51:28,660 Right people, right time, just the wrong location. 972 00:51:32,520 --> 00:51:34,820 I've got a good idea. 973 00:51:36,560 --> 00:51:41,580 Just you keep me near. I'll be so good for you. I'm going 974 00:51:41,580 --> 00:51:44,800 to help you. 975 00:51:45,240 --> 00:51:52,040 Love you like you want me to I'll do anything for you I'll be 976 00:51:52,040 --> 00:51:58,080 so good for you I could be so good for you I'll do it like you want me to Love 977 00:51:58,080 --> 00:51:59,720 you like you want me to 77753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.