All language subtitles for minder_s03e07_the_birdman_of_wormwood_scrubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,560 --> 00:00:50,340 I can be so good for you. 2 00:00:52,000 --> 00:00:54,220 Love you like you want me to. 3 00:00:59,800 --> 00:01:02,700 I can be so good for you. 4 00:01:04,400 --> 00:01:06,680 Love you like you want me to. 5 00:02:36,100 --> 00:02:37,520 Okay? Yeah, Thursday. 6 00:02:37,920 --> 00:02:38,819 Then what? 7 00:02:38,820 --> 00:02:39,820 I don't know. 8 00:02:39,960 --> 00:02:41,160 Well, where will he go? 9 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 Like the address? 10 00:02:42,520 --> 00:02:43,519 He hasn't said. 11 00:02:43,520 --> 00:02:44,940 Well, I've got to have an address, haven't I? 12 00:02:45,160 --> 00:02:46,280 I'll get it for you. Don't worry. 13 00:02:46,860 --> 00:02:47,960 I mean, he owes me. 14 00:02:48,480 --> 00:02:49,459 Yes, I'm sure. 15 00:02:49,460 --> 00:02:50,620 Everybody owes you. 16 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 I suppose so. 17 00:02:52,500 --> 00:02:53,920 We've got a pay rise in the pipeline. 18 00:02:54,400 --> 00:02:55,259 Oh, yes. 19 00:02:55,260 --> 00:02:56,900 What are you, the shop steward? 20 00:02:57,720 --> 00:02:59,240 As it happens, I'm on the committee. 21 00:02:59,500 --> 00:03:00,720 I'm one of the spokesmen. 22 00:03:01,060 --> 00:03:02,060 Yes, I'm sure. 23 00:03:02,380 --> 00:03:04,700 Well, speak to me on the phone about the address, all right? 24 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 It's your birthday. 25 00:03:08,380 --> 00:03:09,380 Again. 26 00:03:24,540 --> 00:03:25,540 Perch and rugs. 27 00:03:26,340 --> 00:03:27,660 Right. Job lot. 28 00:03:28,740 --> 00:03:32,320 Oh, well, no, I mean they're not your actual perch and rugs. I mean they're 29 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 manufactured in Belgium. 30 00:03:34,190 --> 00:03:37,550 Well, at least they're foreign. Last time you were selling Chinese pottery, 31 00:03:37,550 --> 00:03:38,509 was made in Acme. 32 00:03:38,510 --> 00:03:40,190 So what? Your granny loved it. 33 00:03:40,450 --> 00:03:43,810 You see, your average punter wouldn't know a ding ministry if it was staring 34 00:03:43,810 --> 00:03:44,569 in the face. 35 00:03:44,570 --> 00:03:45,570 Mr Daly? 36 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 That depends. 37 00:03:48,950 --> 00:03:50,310 Business? Might be. 38 00:03:51,190 --> 00:03:52,190 Ernie Dodds. 39 00:03:52,490 --> 00:03:54,270 Eh? He needs a favour. 40 00:03:55,210 --> 00:03:56,350 Ernie Dodds? 41 00:03:56,810 --> 00:03:58,130 I thought he was dead. 42 00:03:58,450 --> 00:03:59,810 Nah, he comes out next Thursday. 43 00:04:00,610 --> 00:04:03,430 Cheer up. Old Ernie. And I do mean old. 44 00:04:03,980 --> 00:04:04,980 How long's it been? 45 00:04:05,300 --> 00:04:08,080 Fourteen years, in fact. Oh, dear, oh, dear. I was just a lad. 46 00:04:09,760 --> 00:04:11,740 You, er... You just out? 47 00:04:11,960 --> 00:04:12,659 Not me. 48 00:04:12,660 --> 00:04:14,020 I've got another ten years, yeah? 49 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 What? 50 00:04:15,620 --> 00:04:18,760 What I think he means is he's a good, honest group. 51 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 He's got another ten years to go before his pension. 52 00:04:21,899 --> 00:04:23,360 Just an errand boy, aren't you, son? 53 00:04:23,700 --> 00:04:24,820 Filling up your piggy bank. 54 00:04:25,580 --> 00:04:26,559 Sort of. 55 00:04:26,560 --> 00:04:29,380 Well, that's all right, son. I mean, we've all got to earn a crust, haven't 56 00:04:30,060 --> 00:04:31,060 Exactly. 57 00:04:31,620 --> 00:04:33,200 In fact, er... 58 00:04:34,450 --> 00:04:37,690 Ernie did say you'd give me a bit of a drink. Me? 59 00:04:37,950 --> 00:04:39,390 No, I hardly knew him. 60 00:04:39,670 --> 00:04:41,050 Ernie reckons you're a real pal. 61 00:04:41,270 --> 00:04:42,350 One of the best, he said. 62 00:04:44,550 --> 00:04:45,550 What does he want? 63 00:04:45,950 --> 00:04:48,830 He just wants you to be outside eight o 'clock Thursday with a car. 64 00:04:49,750 --> 00:04:52,350 The last bloke was outside with a car. I ended up inside. 65 00:04:52,850 --> 00:04:54,710 Everybody makes mistakes, Mr Daly. 66 00:04:55,150 --> 00:04:57,190 Do you remember why Ernie had such a long stretch? 67 00:04:57,890 --> 00:05:00,310 He got away with a quarter of a million pounds. 68 00:05:00,910 --> 00:05:02,770 Even in those years, it was a big tickle. 69 00:05:03,360 --> 00:05:04,960 And they never recovered a penny piece. 70 00:05:06,160 --> 00:05:08,960 Weren't he also done for attempted murder? Yeah, yeah, yeah. I'll fill you 71 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 about that later, Terence. 72 00:05:10,180 --> 00:05:11,180 It's Thursday. 73 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 That's right. 74 00:05:12,360 --> 00:05:14,860 And he did say you... Oh, yeah, I know. You want a drink, a double? 75 00:05:15,140 --> 00:05:16,140 Double fifty. 76 00:05:17,380 --> 00:05:18,480 That's a bit strong, isn't it? 77 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 That's what Ernie said. 78 00:05:20,180 --> 00:05:21,780 He said you'd get it back in a couple of days. 79 00:05:25,340 --> 00:05:26,340 It's a drink, Terry. 80 00:05:46,160 --> 00:05:48,080 Arthur Daly's going to meet him outside the next. 81 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Oh, yeah? 82 00:05:50,040 --> 00:05:51,080 With Daly in it? 83 00:05:51,480 --> 00:05:52,820 Don't make me laugh. 84 00:05:53,920 --> 00:05:57,720 Arthur is a lovable rogue, as they say. Oh, yes, he'd like to get his hands on 85 00:05:57,720 --> 00:06:02,080 some of the money, but he wouldn't cross earn it. Now, I want that money. I'm 86 00:06:02,080 --> 00:06:02,899 due for that. 87 00:06:02,900 --> 00:06:05,440 You always say aye, Mr Billings. Oh, 88 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 sorry, we. 89 00:06:07,620 --> 00:06:08,620 Partners, eh? 90 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Well, obviously I need you. 91 00:06:11,260 --> 00:06:14,360 Not quite as nippy as in the old days. 92 00:06:14,940 --> 00:06:15,940 You're not, are you? 93 00:06:16,900 --> 00:06:18,380 Bring the tools in, will you? 94 00:06:23,720 --> 00:06:26,600 It's a bit duffy in here. Can we talk outside? 95 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 Why not? 96 00:06:29,420 --> 00:06:32,840 What makes you so sure the money's still around? 97 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Oh, I know. 98 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Simple, eh? 99 00:06:37,180 --> 00:06:38,640 Very clever old Ernie. 100 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 Always a loner, didn't trust anybody. 101 00:06:42,000 --> 00:06:43,160 I know. 102 00:06:44,060 --> 00:06:46,120 Why, didn't he try to break out all the time? 103 00:06:46,760 --> 00:06:51,880 And when I was the senior officer on that case, I hadn't put up a deal to 104 00:06:52,140 --> 00:06:53,140 And do you know what he said? 105 00:06:53,320 --> 00:06:58,340 Mr Billings, he said, I shall have a beautiful pension for the rest of my 106 00:06:58,420 --> 00:07:04,700 and you, superintendent, with your pension, you'll have to work part -time. 107 00:07:06,200 --> 00:07:07,960 And he was right as well. 108 00:07:08,960 --> 00:07:10,500 I'm going to sell some of these vegetables. 109 00:07:11,600 --> 00:07:13,500 Ernie reckons that you've fitted him up. 110 00:07:15,340 --> 00:07:18,960 Yeah. I won, didn't I? Even had a judge's commendation. 111 00:07:20,180 --> 00:07:21,700 Oh, it's a long time now. 112 00:07:22,460 --> 00:07:23,780 Ernie remembers as well. 113 00:07:25,400 --> 00:07:27,360 You must mean all right that we're scallywagging apart. 114 00:07:28,120 --> 00:07:29,600 Well, I had a reputation. 115 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 As what? 116 00:07:31,700 --> 00:07:33,800 I knew people. Lots of people. 117 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 People like Ernie. 118 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Top man. 119 00:07:37,680 --> 00:07:39,400 When Ernie told people, they jumped. 120 00:07:40,040 --> 00:07:42,180 And you were one of them who jumped, were you? What, me? 121 00:07:42,480 --> 00:07:43,580 No, not me. 122 00:07:45,350 --> 00:07:46,830 Oh, he's a wicked man, though. 123 00:07:47,050 --> 00:07:48,050 Very funny. 124 00:07:49,510 --> 00:07:52,670 Funny? Call him funny? He tried to murder a geezer. 125 00:07:53,150 --> 00:07:55,410 It was just high spirits when he was a lad. 126 00:07:56,290 --> 00:07:58,010 Oh, fine. That's all right, isn't it? 127 00:07:58,350 --> 00:08:00,210 Anyway, he was innocent. Everyone knew that. 128 00:08:01,290 --> 00:08:03,870 Now, Ernie, see, he's got the mark of Cain. 129 00:08:04,370 --> 00:08:05,370 Eh? 130 00:08:05,770 --> 00:08:06,770 The Bible. 131 00:08:07,810 --> 00:08:08,810 Cain. 132 00:08:09,490 --> 00:08:10,490 Like Michael? 133 00:08:12,250 --> 00:08:13,250 Yeah. 134 00:08:13,680 --> 00:08:15,740 Same night, different fella. 135 00:08:18,720 --> 00:08:20,360 You remember when you came out? 136 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 Yeah, I remember. 137 00:08:22,660 --> 00:08:23,940 No bother, you said. 138 00:08:24,160 --> 00:08:25,720 You were a right little jackal, lad. 139 00:08:26,280 --> 00:08:27,840 You see, you were nothing, really. 140 00:08:28,240 --> 00:08:30,680 I mean, Ernie, Ernie's a sort of celebrity. 141 00:08:32,480 --> 00:08:33,500 Oh, that's not him. 142 00:08:35,659 --> 00:08:36,659 No. 143 00:08:38,080 --> 00:08:39,299 Oh, my God, it is. 144 00:08:42,220 --> 00:08:46,100 My dear old friend Ernie, you look great, really great. 145 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Yeah, this is Terry. 146 00:08:47,620 --> 00:08:49,020 My dear old pal. 147 00:08:49,300 --> 00:08:52,920 Terry, shake hands with Ernie Dodd. Hello, mate. Terry, take that. Yeah, 148 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 look after the budgie. 149 00:08:54,040 --> 00:08:55,240 What are you talking about? 150 00:08:55,460 --> 00:08:56,540 Budgie, is that what you're saying? 151 00:08:56,920 --> 00:08:58,260 Yeah. Well, it ain't, see? 152 00:08:58,560 --> 00:09:03,360 That's the common bullfinch, or the European pirara pirouala. Yeah, of 153 00:09:03,360 --> 00:09:04,359 is, Terry. 154 00:09:04,360 --> 00:09:05,680 Which seems like a budgie to me. 155 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Well, it ain't. 156 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 Right, there we go. 157 00:09:26,620 --> 00:09:27,519 Ha, ha, ha. 158 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Clocking the birds, Ernie. 159 00:09:29,740 --> 00:09:30,740 Yeah, it's nice, isn't it? 160 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 He's beautiful. 161 00:09:33,480 --> 00:09:34,920 Yeah, no trouble at all, is he? 162 00:09:35,400 --> 00:09:36,540 I had him for months. 163 00:09:36,800 --> 00:09:39,120 Really? I nursed him, I tended him. 164 00:09:39,320 --> 00:09:40,740 I mentioned it, broke the wing. 165 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 Yeah, I saw the film. 166 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 You being funny? 167 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 No, there was a film about it, wasn't there? 168 00:09:46,700 --> 00:09:47,920 I don't know anything about that. 169 00:09:48,680 --> 00:09:49,680 There's a geezer in it. 170 00:09:50,020 --> 00:09:52,240 Big fella, lots of teeth. Burt Lancaster, that's the one. 171 00:09:53,600 --> 00:09:54,660 You looking fit, Ernie? 172 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 Yeah. 173 00:10:02,720 --> 00:10:04,360 What was all that about? 174 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 That was a load of rubbish. 175 00:10:06,300 --> 00:10:08,560 Clothes? I don't want anything from them. 176 00:10:08,960 --> 00:10:12,920 I went in there wearing a nice suit, and I came out wearing the same suit. 177 00:10:13,380 --> 00:10:14,299 Sod them. 178 00:10:14,300 --> 00:10:17,460 Yeah, you're quite right, Ernie. Why not? That suit's come back into fashion 179 00:10:17,460 --> 00:10:18,359 now. 180 00:10:18,360 --> 00:10:19,900 Yeah, that's 14 years old. 181 00:10:20,660 --> 00:10:22,700 That's what I mean. All wearing suits like that now. 182 00:10:23,620 --> 00:10:25,280 Ah, you're always a snappy dresser, Ernie. 183 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 What's that? 184 00:10:27,160 --> 00:10:28,480 Well, come on, and where do we want to go? 185 00:10:29,360 --> 00:10:30,360 Hampstead. 186 00:10:30,420 --> 00:10:32,960 Highest point in London. Oh, dear old London. 187 00:10:33,380 --> 00:10:34,840 You was always a romantic, Ernie. 188 00:10:35,540 --> 00:10:36,540 What's that? 189 00:10:37,100 --> 00:10:38,300 What did you miss most, Ernie? 190 00:10:38,680 --> 00:10:41,600 I mean, being away, you missed, well, you missed miniskirts. 191 00:10:42,400 --> 00:10:44,380 Oh, and a fellow went to the moon, but there was nothing there. 192 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 Then there was the music. 193 00:10:46,100 --> 00:10:48,140 Well, no, you couldn't call that stuff music. You wouldn't have liked that. 194 00:10:48,600 --> 00:10:50,040 Oh, little Cliffy Richard's still around. 195 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 Still a bachelor boy. 196 00:10:51,820 --> 00:10:54,720 Then there was a three -day week, digital clocks, Muhammad Ali. 197 00:10:55,320 --> 00:10:57,820 Oh, and I believe there's something called VAT, but you don't want to worry 198 00:10:57,820 --> 00:10:58,820 yourself about that. 199 00:10:59,500 --> 00:11:02,260 All in all, that was the 60s and 70s for you. 200 00:11:02,840 --> 00:11:04,680 I've seen the newspapers, you know. 201 00:11:05,380 --> 00:11:07,020 Oh, I'm only marking your card, Ernie. 202 00:11:07,460 --> 00:11:09,300 I mean, Chelsea were up and down like a yo -yo. 203 00:11:09,620 --> 00:11:12,040 Oh, three -speed, and the scrub's not bleeding Devil's Island. 204 00:11:12,540 --> 00:11:14,340 I'm better informed than you, probably. 205 00:11:15,000 --> 00:11:16,280 Never mind the newspapers. 206 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 I read books. 207 00:11:17,940 --> 00:11:18,940 Lots of books. 208 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 Yeah, I know, I know. 209 00:11:20,650 --> 00:11:22,470 You always liked the book, even in the old days. 210 00:11:22,990 --> 00:11:23,990 Did I? 211 00:11:25,710 --> 00:11:28,690 Er, where, erm... Where are you thinking of living, Ernie? 212 00:11:29,410 --> 00:11:30,410 Got any ideas? 213 00:11:31,350 --> 00:11:35,470 Ooh, flats on Velly aren't to come by. Didn't you have a sister down Croydon 214 00:11:35,470 --> 00:11:36,750 Way? How do I know? 215 00:11:36,990 --> 00:11:40,270 I haven't seen her since my old mother's funeral in 1962. 216 00:11:41,030 --> 00:11:42,030 God, better. 217 00:11:42,130 --> 00:11:43,150 No other relatives? 218 00:11:43,510 --> 00:11:45,330 Look, Arthur, I'm not asking for lodging. 219 00:11:46,430 --> 00:11:48,810 Ernie, please. My home is your own. 220 00:11:49,260 --> 00:11:50,720 The thing is, it's a tiny little flat. 221 00:11:51,040 --> 00:11:52,300 Kids growing up, you know. 222 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 Sure. 223 00:11:55,200 --> 00:11:56,600 Pretty you didn't have kids, didn't you? 224 00:11:56,880 --> 00:11:58,940 It'd be nice if you had a daughter with a place in the country. 225 00:11:59,740 --> 00:12:00,980 Yeah, well, I haven't. 226 00:12:02,000 --> 00:12:05,300 See, the thing is, I haven't told her indoors about you staying. 227 00:12:05,900 --> 00:12:06,900 Forget it. 228 00:12:10,020 --> 00:12:11,580 Hey, you, whatever your name is. 229 00:12:12,100 --> 00:12:14,000 Terry. Yeah, Terry. 230 00:12:21,100 --> 00:12:22,100 Bring the cage. 231 00:12:29,040 --> 00:12:30,320 Nice manner, this, innit? 232 00:12:30,980 --> 00:12:31,980 Yeah. 233 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 No. 234 00:12:35,660 --> 00:12:38,980 I think I'll stay in a big hotel. Something flash and comfortable. 235 00:12:39,220 --> 00:12:40,039 Oh, that's nice. 236 00:12:40,040 --> 00:12:41,120 And you've earned it. 237 00:12:41,380 --> 00:12:43,040 And you've got the money, I imagine. 238 00:12:43,900 --> 00:12:44,900 I've got plenty. 239 00:12:45,180 --> 00:12:46,260 Don't worry about me. 240 00:13:42,480 --> 00:13:43,419 What do you reckon? 241 00:13:43,420 --> 00:13:44,420 Would he make it? 242 00:13:44,880 --> 00:13:46,520 Oh, he'll be all right when he finds his mates. 243 00:13:47,420 --> 00:13:49,380 The way he's going now, he'll end up back at the scrubs. 244 00:13:50,020 --> 00:13:51,880 I had lots of good times with him. 245 00:13:52,300 --> 00:13:53,179 Oh, yeah? 246 00:13:53,180 --> 00:13:54,180 What was his name? 247 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Name? 248 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 He's a bird. 249 00:13:57,040 --> 00:13:59,200 Are you stupid or something? He's not a fella. 250 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 I'm sorry? 251 00:14:01,540 --> 00:14:02,540 Yeah. 252 00:14:02,640 --> 00:14:05,060 Right, off to West End to get some gear. 253 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 You got any money? 254 00:14:09,740 --> 00:14:10,740 Yeah, obviously. 255 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 How much? 256 00:14:12,900 --> 00:14:15,040 Well, about 450. 257 00:14:16,060 --> 00:14:17,500 All right, give us the 450. 258 00:14:18,680 --> 00:14:23,420 Yeah, but... Well, you'll get it back, Arthur, in three days. 259 00:14:24,660 --> 00:14:27,720 I'm going to need you, fellas. I've still got some enemies, you know. 260 00:14:28,200 --> 00:14:29,480 You only never. 261 00:14:29,880 --> 00:14:31,660 Always a very highly respected man. 262 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 Well, rivals. 263 00:14:33,610 --> 00:14:38,450 Yeah, not now. I mean, a few unfriendly people, but most of them either dead or 264 00:14:38,450 --> 00:14:39,450 retired by now. 265 00:14:39,550 --> 00:14:41,510 That's what you should think about, Ernie, retiring. 266 00:14:41,930 --> 00:14:43,010 Me? Yeah. 267 00:14:43,470 --> 00:14:48,150 I mean, you get your pension, free bus pass, nice little place in Southend or 268 00:14:48,150 --> 00:14:49,670 Marbella, nice little lobby. 269 00:14:50,090 --> 00:14:51,410 Ah, shut up, Arthur. 270 00:14:52,410 --> 00:14:54,870 No, he's right, Ernie. You ought to think about putting your feet up. 271 00:14:55,390 --> 00:14:56,390 Who are you? 272 00:14:56,430 --> 00:14:58,150 What am I, an old fellow or something? 273 00:14:58,720 --> 00:15:01,380 Hey, what do you want me to be, a lollipop man, is that it? 274 00:15:01,700 --> 00:15:03,660 I just served 14 years. 275 00:15:04,000 --> 00:15:05,840 I tried to escape three times. 276 00:15:06,080 --> 00:15:10,580 I was in solitary for years. I wore yellow patches on my sleeve at most of 277 00:15:10,580 --> 00:15:12,900 sentence. No parole for me, son. 278 00:15:13,340 --> 00:15:15,460 No, but they didn't break me. 279 00:15:15,800 --> 00:15:19,220 Ernie dodged his back, and there's a few old scores to settle. 280 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 There. 281 00:15:22,820 --> 00:15:24,020 Game little bleeder, isn't he? 282 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 Yeah, he's game all right. 283 00:15:26,990 --> 00:15:28,010 What sort of game? 284 00:15:30,130 --> 00:15:31,570 Actually, that's not bad, is it? 285 00:15:32,030 --> 00:15:34,010 Yeah, look at the price. Put it down. 286 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 Do you remember George Raft? 287 00:15:43,190 --> 00:15:44,190 Scarface. 288 00:15:44,530 --> 00:15:46,470 How do I look? The business, Ernie, the business. 289 00:15:47,170 --> 00:15:49,930 What? No one would ever think he was a gangster, would they? 290 00:15:50,850 --> 00:15:52,310 Look at your gear. 291 00:15:52,800 --> 00:15:55,600 You look like one of them joggers. You're quite right, Ernie. I keep 292 00:15:55,600 --> 00:15:56,579 to get a nice suit. 293 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 Very nice, sir. 294 00:15:57,600 --> 00:15:58,820 You think it was made for you, sir? 295 00:15:59,720 --> 00:16:04,020 I'll take it. Thank you, sir. Account customer, sir? No cash, young man. And 296 00:16:04,020 --> 00:16:05,640 about a discount? Say, ten percent? 297 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 I'm sorry, sir. 298 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 Yeah, don't mind. 299 00:16:57,630 --> 00:16:58,630 Top hotel. 300 00:16:58,930 --> 00:17:00,710 No pyjamas, no dressing gown. 301 00:17:01,230 --> 00:17:02,290 The man's right, you know. 302 00:17:03,090 --> 00:17:05,150 Oh, well, I've got a bit left. 303 00:17:05,510 --> 00:17:06,510 He can get them. 304 00:17:06,950 --> 00:17:08,010 Terry, all right? Terry. 305 00:17:08,349 --> 00:17:09,369 Yeah, yeah, Terry. 306 00:17:10,210 --> 00:17:12,250 Black pyjamas, size 40. Got that? 307 00:17:12,490 --> 00:17:13,730 I think I'll remember 40. 308 00:17:14,150 --> 00:17:15,470 What about the dressing gown, Black? 309 00:17:16,109 --> 00:17:17,430 Naturally. I'll get receipts. 310 00:17:17,890 --> 00:17:18,890 Naturally. 311 00:17:20,569 --> 00:17:21,990 I'll tell you what else you didn't get. 312 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 Nice belt. 313 00:17:24,010 --> 00:17:26,190 Crocodile or something, with a nice gold buckle. Ain't gold. 314 00:17:26,510 --> 00:17:27,819 Look. Gold plate, then. 315 00:17:28,140 --> 00:17:31,120 I like it. In time, I get to like you too, Terry. 316 00:17:31,340 --> 00:17:32,440 I'm a little diamond, mate. 317 00:17:33,000 --> 00:17:35,220 Diamonds. It's the final speech, Arthur. 318 00:17:38,440 --> 00:17:40,840 I need some walking about money, Arthur, you know. 319 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 Petty cash. 320 00:17:44,360 --> 00:17:49,480 Look, Ernie, I'm not saying you won't give it back, but when do you expect to 321 00:17:49,480 --> 00:17:50,239 get your money? 322 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Three days. 323 00:17:51,320 --> 00:17:53,580 Oh, I see. It's in the country, is it? 324 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 It's in the bank. 325 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 The bank? 326 00:17:56,800 --> 00:18:00,620 Yeah. I thought you nicked it from a bank in the first place. 327 00:18:00,940 --> 00:18:02,400 And I put it in another bank. 328 00:18:02,820 --> 00:18:04,160 I don't believe it. 329 00:18:04,420 --> 00:18:06,400 Yeah, it's in a deposit account. 330 00:18:06,640 --> 00:18:10,520 That's why I have to give prior notice of three days before I get it out. 331 00:18:10,940 --> 00:18:12,940 All that dough and interest. 332 00:18:14,000 --> 00:18:18,300 And I've always said, you know, this country's got one of the finest banking 333 00:18:18,300 --> 00:18:21,640 systems in the world. Yeah, your Swiss bank account is all very well, but 334 00:18:21,640 --> 00:18:23,780 there's nothing wrong with the old lady and friend in the industry. 335 00:18:24,120 --> 00:18:25,120 Ah. 336 00:18:46,860 --> 00:18:48,680 No one ever gave me any papers. 337 00:18:49,700 --> 00:18:50,980 That's true, Spencer. 338 00:18:51,580 --> 00:18:53,980 He was better than most so -called friends. 339 00:18:55,080 --> 00:18:57,420 Never trust a villain, eh, Arthur? No. 340 00:18:57,980 --> 00:18:59,500 The code of the underworld? 341 00:19:01,580 --> 00:19:02,960 There's a joke for you. 342 00:19:03,460 --> 00:19:05,260 Ron Grundy grasped me. 343 00:19:05,720 --> 00:19:07,900 Some guy was going to get me a motor lawn. 344 00:19:08,460 --> 00:19:09,460 Ten grand. 345 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Never saw him. 346 00:19:12,160 --> 00:19:13,780 And I bought the car off you. 347 00:19:14,680 --> 00:19:16,080 Me? Yeah. 348 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 Dame there. 349 00:19:17,950 --> 00:19:21,990 990 quid. Oh, yeah, as it happens, that murder I remember now. I got a very 350 00:19:21,990 --> 00:19:23,370 small margin of profit on that car. 351 00:19:23,610 --> 00:19:25,070 A few pennies over the book price. 352 00:19:25,330 --> 00:19:27,630 Now, it's peanuts, Arthur. 353 00:19:28,150 --> 00:19:31,350 Some other guy had an aeroplane. He was going to drive me to Belgium. 354 00:19:32,230 --> 00:19:34,270 I waited in the field in ethics. 355 00:19:34,770 --> 00:19:36,030 Then he never showed up. 356 00:19:36,950 --> 00:19:38,790 The money was dwindling away. 357 00:19:39,530 --> 00:19:40,530 Plastic surgery? 358 00:19:40,730 --> 00:19:42,070 Well, you think I haven't tried that? 359 00:19:43,230 --> 00:19:44,830 Top man, so they told me. 360 00:19:45,450 --> 00:19:47,710 You know, I don't think he ever touched me. 361 00:19:48,930 --> 00:19:51,050 You remember in them days I had a moustache? 362 00:19:51,370 --> 00:19:52,410 Oh, yeah, yeah. 363 00:19:52,630 --> 00:19:53,630 You know what he done? 364 00:19:53,950 --> 00:19:59,190 On my life, he shaved the moustache off and I looked more like me than I was 365 00:19:59,190 --> 00:20:00,190 before. 366 00:20:01,150 --> 00:20:02,150 Arley Street, was it? 367 00:20:02,550 --> 00:20:05,550 I wasn't doing it on the national health, was I? 368 00:20:06,270 --> 00:20:08,150 That was 20 grand extra. 369 00:20:08,550 --> 00:20:09,610 20? That much? 370 00:20:13,409 --> 00:20:15,750 Top your glass up, Arthur. Here, I think I will. 371 00:20:19,030 --> 00:20:21,930 You see, I mean, I couldn't hide it under the floorboards. 372 00:20:22,310 --> 00:20:24,190 It didn't have a room, never mind a floor. 373 00:20:24,410 --> 00:20:25,730 And I couldn't trust Beryl. 374 00:20:26,250 --> 00:20:27,890 Ah, dear old Beryl. 375 00:20:28,150 --> 00:20:29,270 What ever happened to her? 376 00:20:29,530 --> 00:20:33,230 She went to Rhodesia. She thought it was a real white country. 377 00:20:34,070 --> 00:20:35,970 Anyway, I thought and I thought. 378 00:20:36,350 --> 00:20:38,270 I was odds -on for capture, you know. 379 00:20:40,230 --> 00:20:41,550 And then I had the idea. 380 00:20:42,160 --> 00:20:43,640 I'll put the rest of the money in the bank. 381 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 Clever, wasn't it? 382 00:20:45,320 --> 00:20:47,660 Amazing. What about references? 383 00:20:48,040 --> 00:20:51,080 Nah. When you're taking money out, they need references. 384 00:20:51,520 --> 00:20:54,360 But they're not so clever when you're putting money in. 385 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 Excuse me. 386 00:21:02,220 --> 00:21:03,220 You must be Terry. 387 00:21:04,460 --> 00:21:06,060 And you must be DePaul's car. 388 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 You're not that lucky. 389 00:21:07,800 --> 00:21:09,040 Can I have a little word with you? 390 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 Of course you can. 391 00:21:12,679 --> 00:21:14,300 Hold on, that ain't your husband, is it? 392 00:21:15,660 --> 00:21:16,800 Look inside the car. 393 00:21:20,180 --> 00:21:22,180 That's my father, Ren Grundy. 394 00:21:24,840 --> 00:21:26,440 Well, he's got a very lovely daughter. 395 00:21:27,560 --> 00:21:29,660 And she's got a lot of expensive habits. 396 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 Like what? 397 00:21:32,640 --> 00:21:34,400 I had a very deprived childhood. 398 00:21:34,640 --> 00:21:36,420 My father was away for a long time. 399 00:21:37,020 --> 00:21:39,500 So was mine, but he didn't buy me nice motors like that. 400 00:21:40,120 --> 00:21:41,700 I'm a hard -working girl. 401 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Oh. 402 00:21:43,480 --> 00:21:46,740 I think perhaps you and I ought to have a little cocktail, Terry. 403 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Why? 404 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 Proposition. 405 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 Sexual, I hope. 406 00:21:53,340 --> 00:21:54,340 You never know. 407 00:21:54,440 --> 00:21:55,880 I was thinking of something else. 408 00:21:57,860 --> 00:21:59,740 No, the thing is, I'm a bit busy at the moment. 409 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 A couple of minutes? 410 00:22:02,860 --> 00:22:05,300 You see, I can't stand the company of screws. 411 00:22:06,220 --> 00:22:09,040 Just me and you. My name's Kate. 412 00:22:11,659 --> 00:22:12,659 You're all right, Kate. 413 00:22:14,860 --> 00:22:16,160 You stay with my father. 414 00:22:17,560 --> 00:22:18,800 You can sit in the car. 415 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 You'd like that. 416 00:22:25,900 --> 00:22:27,980 Top. No, no, no, I'll get it. 417 00:22:28,420 --> 00:22:29,239 How much? 418 00:22:29,240 --> 00:22:31,600 £1 .52, please, sir. There you go. Top. 419 00:22:42,880 --> 00:22:44,640 Do you know Mr. McCann? 420 00:22:45,960 --> 00:22:48,100 No, I don't know. I thought we were going to have a private little chat. 421 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Hello, McCann. 422 00:22:50,720 --> 00:22:52,900 No, I don't know you, pal, but I get the message. 423 00:22:53,500 --> 00:22:54,700 We've all got the same way of talking. 424 00:22:55,100 --> 00:22:56,100 Sorry about that. 425 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 Retired. 426 00:22:58,380 --> 00:23:01,900 No, I don't want to know. Terry, don't be stupid. Oh, that's right. 427 00:23:02,300 --> 00:23:03,540 At least hear us out. 428 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 Come on. 429 00:23:10,820 --> 00:23:11,980 All right, I'm sitting comfortably. 430 00:23:12,380 --> 00:23:13,319 Begin. 431 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 Yeah. 432 00:23:14,560 --> 00:23:17,500 You're not a friend of Ernie Dodd's, are you? I mean, you don't owe him 433 00:23:17,500 --> 00:23:18,980 anything. Different generation. 434 00:23:19,700 --> 00:23:20,960 And what'll you get, a monkey? 435 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 An Arthur? A grand, maybe? 436 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Services rendered? 437 00:23:25,160 --> 00:23:27,020 We're talking about real money. 438 00:23:27,920 --> 00:23:29,080 You gonna nick his dough? 439 00:23:29,420 --> 00:23:30,420 Not nick. 440 00:23:30,600 --> 00:23:31,880 There's plenty enough for everybody. 441 00:23:32,500 --> 00:23:34,680 My dad didn't get a penny, and he was on the job. 442 00:23:35,220 --> 00:23:36,440 And what about you, mister? 443 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Willings is the name. 444 00:23:39,350 --> 00:23:42,130 Well, you could say I was associated with the case. 445 00:23:42,730 --> 00:23:44,270 And super screw out there? 446 00:23:44,970 --> 00:23:47,730 Her junior partner, he's very close to Ernie. 447 00:23:49,070 --> 00:23:52,350 Well, what we've got here is more like a consortium. 448 00:23:52,830 --> 00:23:54,670 Oh, like one of them big oil companies, eh? 449 00:23:55,410 --> 00:23:57,690 Oh, sort of. We're exploring for money. 450 00:23:58,130 --> 00:24:00,370 Why don't you just leave him alone? He's done his time, hasn't he? 451 00:24:00,770 --> 00:24:03,470 I'm surprised about you, Terry. You could be a rich man. 452 00:24:04,130 --> 00:24:05,130 Oh, how's that? 453 00:24:05,290 --> 00:24:06,710 You could be the man on the inside. 454 00:24:07,960 --> 00:24:09,780 I could be the man right inside. 455 00:24:11,100 --> 00:24:12,140 Thieving from a thief. 456 00:24:13,180 --> 00:24:14,640 You're a right little charmer, aren't you? 457 00:24:15,160 --> 00:24:16,240 Going to make a lovely mum. 458 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 Terry, don't be an idiot. 459 00:24:18,900 --> 00:24:21,560 We're going to get that money one way or another. If you're around, it just 460 00:24:21,560 --> 00:24:22,700 makes it more difficult, that's all. 461 00:24:23,180 --> 00:24:24,180 That's all. 462 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 What are you going to do? 463 00:24:25,940 --> 00:24:26,940 There are four of us. 464 00:24:28,140 --> 00:24:29,660 What, two old -age pensioners? 465 00:24:29,900 --> 00:24:31,080 You, super screw? 466 00:24:31,340 --> 00:24:33,260 Oh, we're surrounded, are we? 467 00:24:35,780 --> 00:24:36,780 Terry? 468 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 Get on the right side. 469 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 Your side? 470 00:24:41,820 --> 00:24:42,820 Yeah. 471 00:24:45,060 --> 00:24:46,880 Here's my number. We don't need the other. 472 00:24:48,340 --> 00:24:49,800 You're a right little fighter, aren't you? 473 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Will you call me? 474 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 Got your number or not? 475 00:25:10,480 --> 00:25:11,760 Knocked him up while he waited, did I? 476 00:25:12,440 --> 00:25:14,440 Well, I must be out to get the best gear, didn't I? 477 00:25:15,460 --> 00:25:16,860 You having a little moriarty? 478 00:25:17,140 --> 00:25:19,400 Yeah, after a champers. Yeah, cheers. 479 00:25:20,340 --> 00:25:21,340 That's nice. 480 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 You've got taste. 481 00:25:23,840 --> 00:25:24,900 Wouldn't have believed it. 482 00:25:26,780 --> 00:25:28,060 He's a nutty dresser, isn't he? 483 00:25:29,020 --> 00:25:30,940 Receipts. Oh, yes, yes. 484 00:25:32,200 --> 00:25:33,200 What? 485 00:25:41,710 --> 00:25:42,710 get that stuff. 486 00:25:43,190 --> 00:25:45,470 Libidus, you can say that again. 487 00:25:46,450 --> 00:25:48,830 You said yourself, top man, ain't he? 488 00:25:49,930 --> 00:25:52,490 Pajamas? You'd get a three -piece suite for that. 489 00:25:52,890 --> 00:25:53,910 Not here, you couldn't. 490 00:25:54,450 --> 00:25:56,730 I couldn't get him dodgy smarter, could I? 491 00:25:57,070 --> 00:25:58,070 Oh, dear. 492 00:25:58,350 --> 00:25:59,350 What? 493 00:26:00,150 --> 00:26:00,610 Here 494 00:26:00,610 --> 00:26:10,230 we 495 00:26:10,230 --> 00:26:11,230 are, then. 496 00:26:11,840 --> 00:26:12,840 Handsome, isn't it? 497 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 Amazing. 498 00:26:14,740 --> 00:26:17,200 He's very nice. He's got an eye for a dressing gown, is Terry. 499 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Oh, listen, do you know a geezer called Grundy? 500 00:26:21,060 --> 00:26:22,560 What about him? He's downstairs. 501 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 I'll throttle him. 502 00:26:24,400 --> 00:26:25,500 Don't get out your pram. 503 00:26:26,320 --> 00:26:27,960 That's it, Ernie. Sit down and have a little drink. 504 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 What's the strength, Terry? 505 00:26:30,600 --> 00:26:31,600 There's four of them. 506 00:26:32,140 --> 00:26:34,360 And they want his dough, or some of it. 507 00:26:35,000 --> 00:26:37,300 And Billings? He put me inside. 508 00:26:37,780 --> 00:26:39,040 And there's Spencer the screw. 509 00:26:39,700 --> 00:26:40,700 Who else? 510 00:26:40,979 --> 00:26:42,600 Er, Grundy's daughter, Kate. 511 00:26:43,700 --> 00:26:45,100 We don't need to think about her. 512 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 Do you want to bet? 513 00:26:46,620 --> 00:26:48,000 It's like Bonnie and Clyde, it is. 514 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 What, both of them? 515 00:26:49,320 --> 00:26:51,960 Yeah, with a bit of Mark Barger thrown in as well. 516 00:26:53,440 --> 00:26:55,780 Yes, I turn up, I can see him. 517 00:26:56,840 --> 00:26:57,840 Grundy. 518 00:26:58,400 --> 00:26:59,600 He's got old now. 519 00:27:01,060 --> 00:27:02,060 You got a shooter? 520 00:27:03,200 --> 00:27:04,840 No, I haven't even got a steel comb. 521 00:27:05,220 --> 00:27:08,020 Pity, I could kill him from here. No, no, Ernie. 522 00:27:08,440 --> 00:27:10,020 Ah, just a joke. 523 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 What are you worried about? 524 00:27:11,900 --> 00:27:12,900 I like a fight. 525 00:27:13,220 --> 00:27:14,760 We don't want any of that, thank you. 526 00:27:15,540 --> 00:27:16,419 You're right. 527 00:27:16,420 --> 00:27:17,420 Forget him. 528 00:27:17,600 --> 00:27:20,280 Tomorrow we go to the bank and then we'll sort him out. 529 00:27:49,679 --> 00:27:52,620 Ever thought of that, Terence? A nice little pension fund account? 530 00:27:53,540 --> 00:27:54,540 What with? 531 00:27:54,700 --> 00:27:56,480 Money. Open a bank account. 532 00:27:57,140 --> 00:27:59,160 All sorts of facilities on a bank like this. 533 00:28:00,380 --> 00:28:01,400 Here's the only one for you. 534 00:28:01,620 --> 00:28:02,379 What is that? 535 00:28:02,380 --> 00:28:03,880 Death benefits and wills. 536 00:28:09,740 --> 00:28:11,680 See, he has got what you have not got. 537 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 Respect. 538 00:28:13,320 --> 00:28:14,720 Probably even remember his name. 539 00:28:15,060 --> 00:28:16,060 Please, no, no. 540 00:28:18,540 --> 00:28:20,540 I meant his non -diplomacy. 541 00:28:21,820 --> 00:28:23,380 What's happened to old Mr Knight? 542 00:28:23,660 --> 00:28:25,780 Oh, he retired a few years ago. 543 00:28:26,740 --> 00:28:31,460 Now, I understand from my clerk that you used to have a deposit account here. 544 00:28:31,740 --> 00:28:32,780 That's right, still have. 545 00:28:33,360 --> 00:28:35,680 AG 273341. 546 00:28:36,040 --> 00:28:39,060 Yeah, well, there might be a slight misunderstanding. I'll just check the 547 00:28:39,060 --> 00:28:40,600 figures. Oh, yes. 548 00:28:40,800 --> 00:28:42,160 Money in the bank, as they say. 549 00:28:42,880 --> 00:28:44,520 Prudence, Terence. That is the name of the game. 550 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Nice little nest egg. 551 00:28:47,220 --> 00:28:49,740 With the money you get me, I can't even afford an Easter egg. 552 00:28:50,060 --> 00:28:52,660 Well, if you will go clubbing and birding all the time, eh? 553 00:28:52,880 --> 00:28:56,940 Well, poor Getty didn't go gallivanting round his manor, did he? He was in his 554 00:28:56,940 --> 00:28:58,500 room looking at paintings, reading books. 555 00:29:00,200 --> 00:29:02,140 Telephoning his bank manager, buying an oil well. 556 00:29:03,420 --> 00:29:04,420 Have your own bank. 557 00:29:05,760 --> 00:29:08,720 Yeah, I mean, look at this. Look, they even arrange your traveller's cheques 558 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 you. 559 00:29:10,600 --> 00:29:11,680 They take those in Bodnar. 560 00:29:12,540 --> 00:29:16,020 You may scoff, my son, but if you have a bank account, you have respect. 561 00:29:16,420 --> 00:29:18,480 Nice cheque book. It'll be a plastic. 562 00:29:20,080 --> 00:29:21,980 And how come you never take cheques, eh? 563 00:29:22,600 --> 00:29:25,000 How come it's always got to be cash, money in the hand? 564 00:29:25,260 --> 00:29:28,580 Because that is business. Everyone knows that, don't they? Bit of your folding 565 00:29:28,580 --> 00:29:29,580 green stuff. 566 00:29:30,320 --> 00:29:32,120 I am talking about status, Terry. 567 00:29:33,380 --> 00:29:34,880 I mean, look, look, can you beat that? 568 00:29:35,680 --> 00:29:39,180 We are even open when we are closed. 569 00:29:41,480 --> 00:29:42,540 He's handy, isn't he? 570 00:29:46,660 --> 00:29:51,180 Well, sir, unless our records are wrong, and I'm pretty sure about our records, 571 00:29:51,360 --> 00:29:54,800 apparently you closed the account in 1975. 572 00:29:55,520 --> 00:29:56,520 Closed the account? 573 00:29:57,040 --> 00:29:58,560 What the hell are you talking about? 574 00:29:58,860 --> 00:30:02,860 As I say, in 1975. I don't want to know anything about 1975. 575 00:30:03,800 --> 00:30:06,520 I've never taken a bloody penny out of this account. 576 00:30:06,840 --> 00:30:09,200 But the clerk has just looked at the records. 577 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 Records? 578 00:30:11,910 --> 00:30:12,910 126 grand. 579 00:30:12,930 --> 00:30:14,770 All right, Mr Graham, just wait a minute. 580 00:30:15,410 --> 00:30:16,550 Check the figures again. 581 00:30:17,370 --> 00:30:18,370 A .G. 582 00:30:19,450 --> 00:30:23,770 Now, look, that is marvellous. They even have branches where you can drive in 583 00:30:23,770 --> 00:30:25,490 and get your dough without getting out your motor. 584 00:30:26,570 --> 00:30:28,310 Takeaway. Cash and carry, isn't it? 585 00:30:29,210 --> 00:30:31,710 It is handy, that. Don't even need a good wheels man, do you? 586 00:30:33,130 --> 00:30:35,030 No, that is what I call consumer service. 587 00:30:36,850 --> 00:30:38,350 What about the punters who ain't got a car? 588 00:30:38,870 --> 00:30:41,610 Punters who ain't got people like that shouldn't have bank accounts in the 589 00:30:41,610 --> 00:30:42,610 place, should they? 590 00:30:43,170 --> 00:30:45,570 As I said before, we're talking about status. 591 00:30:46,050 --> 00:30:49,890 I'm quite sure there's been no irregularity. I put all my money in your 592 00:30:49,990 --> 00:30:51,650 right? Now you've told me it's gone. 593 00:30:51,930 --> 00:30:53,370 So somebody must have nicked it. 594 00:30:53,670 --> 00:30:54,670 You say nicked? 595 00:30:54,830 --> 00:30:55,830 Yes, nicked. 596 00:30:56,010 --> 00:30:57,570 Was that the case? We must call the police. 597 00:30:58,170 --> 00:30:59,550 No, no, no, I don't like the police. 598 00:30:59,970 --> 00:31:00,970 I really won't. 599 00:31:02,610 --> 00:31:04,130 When did old Mr Knight retire? 600 00:31:04,810 --> 00:31:08,310 I hope you're not suggesting... But was it about the time when I terminated my 601 00:31:08,310 --> 00:31:09,310 account with this bank? 602 00:31:09,390 --> 00:31:11,390 Mr Knight was a fine servant of the bank. 603 00:31:12,030 --> 00:31:16,490 Was? Well, he died two years ago on a golfing holiday in Portugal. 604 00:31:17,310 --> 00:31:18,770 I could give that a bit of credit. 605 00:31:21,210 --> 00:31:22,930 Thieves! Thieves, you people! 606 00:31:23,370 --> 00:31:24,370 You're fed! 607 00:31:24,610 --> 00:31:25,610 Thieves, a lot of you! 608 00:31:26,170 --> 00:31:27,170 Thieves! Thieves! 609 00:31:27,270 --> 00:31:28,290 A lot of you! 610 00:31:28,670 --> 00:31:29,670 Ernie! 611 00:31:30,010 --> 00:31:32,130 Er, he forgot to sign his standing order. 612 00:31:32,730 --> 00:31:33,910 What's the matter, Ernie? 613 00:31:34,270 --> 00:31:35,270 They've turned me over. 614 00:31:36,490 --> 00:31:38,070 They've done me like a kid for it. 615 00:31:38,570 --> 00:31:41,110 Not the bank. Banks don't do things like that. 616 00:31:41,410 --> 00:31:42,730 They bloody well do. 617 00:31:42,950 --> 00:31:44,910 Just simmer down and get your motor, all right? 618 00:31:45,430 --> 00:31:46,850 I've gone off you again. 619 00:31:47,190 --> 00:31:48,190 Sorry. 620 00:31:50,230 --> 00:31:51,350 Don't let them get away. 621 00:31:52,010 --> 00:31:54,610 No, no, hold on. This is no time for a conference. 622 00:31:54,910 --> 00:31:55,910 Just a minute. 623 00:31:55,930 --> 00:31:57,050 No, he's had a bit of a shock. 624 00:31:57,710 --> 00:31:59,110 We all have. Got it. 625 00:32:20,360 --> 00:32:21,219 That's flat. 626 00:32:21,220 --> 00:32:22,220 Like life. 627 00:32:23,380 --> 00:32:24,680 Hundreds of them. What? 628 00:32:25,320 --> 00:32:26,320 Nights, nights. 629 00:32:26,640 --> 00:32:27,640 Bloody nights. 630 00:32:28,380 --> 00:32:29,680 What were you going to do anyway? 631 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 Find the widow. 632 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 Then what? 633 00:32:33,420 --> 00:32:37,180 Say, excuse me, did your husband die two years ago and did he say anything about 634 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 a pot of paint? 635 00:32:38,500 --> 00:32:39,700 You've got a better idea. 636 00:32:50,520 --> 00:32:51,520 Susan. 637 00:32:51,900 --> 00:32:52,900 Oh. 638 00:32:53,340 --> 00:32:54,340 Give him a bung. 639 00:32:55,280 --> 00:32:57,900 I still can't believe it. I mean, the bank manager. 640 00:32:58,160 --> 00:33:01,060 Are you sure, Ernie, you didn't tell somebody about the account? 641 00:33:01,460 --> 00:33:03,240 Yeah. They stand it, John. 642 00:33:03,460 --> 00:33:05,020 That bill's well over the top. 643 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Oh, God. 644 00:33:07,980 --> 00:33:10,640 £224 .82p plus VAT? 645 00:33:11,120 --> 00:33:13,960 Ah, forget it. We can always duck out of that. Oh, can we? 646 00:33:14,180 --> 00:33:16,680 You put my address on the register, remember? 647 00:33:17,140 --> 00:33:18,380 Ah, well, it's not all that. 648 00:33:18,810 --> 00:33:19,810 I mean, it's not all that. 649 00:33:20,510 --> 00:33:21,510 £224? 650 00:33:22,170 --> 00:33:24,050 82p plus... Don't you start. 651 00:33:24,390 --> 00:33:25,129 That's flat. 652 00:33:25,130 --> 00:33:27,070 I don't care. From now on, I'll be drinking bathwater. 653 00:33:27,630 --> 00:33:30,410 This is all down to me, isn't it? Don't worry, you'll get it back. 654 00:33:30,750 --> 00:33:33,730 Just a minute, just a minute. All bets are cancelled. Don't touch that thing. 655 00:33:34,130 --> 00:33:36,110 Do you know what it costs to use a dog and bone here? 656 00:33:36,350 --> 00:33:38,350 You could have a week in Brighton for just darling Tim. 657 00:33:38,950 --> 00:33:40,210 Terence, retrieve the instrument. 658 00:33:42,510 --> 00:33:43,510 Oh, sorry, son. 659 00:33:44,070 --> 00:33:45,490 For once, Arthur's right. 660 00:33:45,730 --> 00:33:46,730 He certainly is. 661 00:33:47,100 --> 00:33:51,320 Now, I suggest you pack up your expensive pyjamas, courtesy of Big 662 00:33:51,320 --> 00:33:54,780 Terry, and all the other gear, and we move out of this deluxe establishment 663 00:33:54,780 --> 00:33:55,739 some humbler gaff. 664 00:33:55,740 --> 00:33:56,760 And where do you suggest? 665 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 His little place. 666 00:33:58,520 --> 00:34:00,480 My... Oh, no. 667 00:34:00,920 --> 00:34:05,740 I'm sorry, no, no. I've got a bit of, you know, tonight. I don't care if 668 00:34:05,740 --> 00:34:09,800 got a bit of a you -know. With Miss World, Raquel Welsh, and the entire 669 00:34:09,800 --> 00:34:12,820 Gold Pipers, tonight, Ernie is your house guest. 670 00:34:25,330 --> 00:34:28,730 Grundy! Oi, listen, listen. I'm warning you. I'm going to chin you, little man. 671 00:34:28,909 --> 00:34:29,929 Leave him. I don't care. 672 00:34:30,150 --> 00:34:31,190 You shut up as well. 673 00:34:31,489 --> 00:34:34,210 Mr Dodds, my father is entitled to his cut. 674 00:34:34,429 --> 00:34:37,850 Cut? I'll cut his ears. Look, look, just get hold of your old man. Ernie and me 675 00:34:37,850 --> 00:34:40,010 are going. Come on. We're talking about money. 676 00:34:40,290 --> 00:34:41,730 That's a laugh. What money? 677 00:34:42,010 --> 00:34:45,590 That's right. Shutting up to all the world. Just get in, eh, son? I don't 678 00:34:45,590 --> 00:34:46,590 believe you. 679 00:34:49,610 --> 00:34:52,030 Oi, are you deaf or something? Can you hear the man? 680 00:34:52,409 --> 00:34:53,409 The dole's gone. 681 00:34:53,469 --> 00:34:54,929 Terry, don't you let her hurt them clothes. 682 00:34:57,310 --> 00:34:59,890 Yeah, Ernie reckons that Mr Knight did a runner. 683 00:35:00,530 --> 00:35:02,370 Who? Mr Knight. 684 00:35:03,910 --> 00:35:04,910 The bank manager. 685 00:35:08,090 --> 00:35:09,790 Should have left it with the Woolies, shouldn't he? 686 00:35:12,890 --> 00:35:14,870 At least we've got a name, eh? 687 00:35:15,270 --> 00:35:16,270 So what? 688 00:35:16,410 --> 00:35:18,430 Well, I've still got some old friends, you know. 689 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Want to go out later? 690 00:35:36,620 --> 00:35:37,620 No. 691 00:35:38,600 --> 00:35:39,600 What, down to Boozer? 692 00:35:40,300 --> 00:35:41,300 Yeah. 693 00:35:43,300 --> 00:35:44,300 Got any books? 694 00:35:45,620 --> 00:35:47,360 Yeah, I've got a few paperbacks floating about. 695 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 Natural history? 696 00:35:50,760 --> 00:35:52,580 No, no, I haven't got any of that. 697 00:35:53,660 --> 00:35:54,840 Best crimes of the century? 698 00:35:55,180 --> 00:35:56,180 You trying to be funny? 699 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Yeah. 700 00:35:58,040 --> 00:36:00,300 Here you go. 701 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 Grub. 702 00:36:14,860 --> 00:36:15,860 I'm not hungry. 703 00:36:16,860 --> 00:36:20,180 That's nice, isn't it? First you want a bacon sarnie. Just leave me alone. 704 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 Are you all right? 705 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 I will. 706 00:36:24,960 --> 00:36:26,760 You're not exactly a bundle of laughs, are you? 707 00:36:27,820 --> 00:36:28,820 Where are you going? 708 00:36:29,700 --> 00:36:31,640 Well, look what happened. I had arranged to meet a Richard. 709 00:36:33,040 --> 00:36:36,260 You're sleeping on a spare bed, which happens to be the sofa. She's not too 710 00:36:36,260 --> 00:36:37,260 on you clocking the action. 711 00:36:37,380 --> 00:36:38,380 Neither am I. 712 00:36:38,660 --> 00:36:39,660 Well, I don't care. 713 00:36:40,320 --> 00:36:41,320 Well, I'm bleeding too. 714 00:36:42,240 --> 00:36:43,240 Anyway, I phoned her. 715 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 Where are you going? 716 00:36:45,090 --> 00:36:47,950 Look, Ernie, you don't want to eat, you don't want to go out, you don't want to 717 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 talk. 718 00:36:49,650 --> 00:36:50,650 I'll come in with you. 719 00:36:56,150 --> 00:36:57,810 Long old time, 14 years, isn't it? 720 00:36:59,730 --> 00:37:00,730 Yeah. 721 00:37:01,930 --> 00:37:03,590 But don't pity me, right? 722 00:37:15,470 --> 00:37:19,450 You can get it. 723 00:37:20,770 --> 00:37:22,870 Now, you're going to behave yourself, aren't you? 724 00:37:23,110 --> 00:37:24,110 Yes. 725 00:37:24,350 --> 00:37:25,650 You didn't phone. 726 00:37:26,250 --> 00:37:27,250 About what? 727 00:37:27,810 --> 00:37:28,930 Wheels within wheels. 728 00:37:30,470 --> 00:37:31,470 Do what? 729 00:37:32,510 --> 00:37:34,090 Can we have a chat, Mr Dodds? 730 00:37:39,670 --> 00:37:41,050 Haven't you played this game before? 731 00:37:41,570 --> 00:37:42,570 No. 732 00:37:42,850 --> 00:37:44,330 They don't have them in the nick. 733 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 Sorry. 734 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Here you go. 735 00:37:47,460 --> 00:37:48,460 Thank you. 736 00:37:51,640 --> 00:37:53,680 I hope you're not playing for money, because he ain't got any. 737 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 There's always hope. 738 00:37:55,520 --> 00:37:56,520 I've got an address. 739 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 The widow. 740 00:37:58,120 --> 00:38:00,960 Interested? You are a greedy girl, you know. That's right. 741 00:38:01,280 --> 00:38:03,660 A model's life is sweet and short. 742 00:38:05,100 --> 00:38:07,340 Now, I don't need Billings and Spencer, but I need you. 743 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 Let's see the address. 744 00:38:09,620 --> 00:38:10,840 Let's talk about the deal. 745 00:38:12,260 --> 00:38:13,260 Aye. 746 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 Me, personally. 747 00:38:15,840 --> 00:38:17,340 I have lost money. 748 00:38:19,060 --> 00:38:23,180 You do understand that, don't you? I know that, Mr. Daly, but now we've got 749 00:38:23,180 --> 00:38:25,060 address. Contact. Oh, great. 750 00:38:25,460 --> 00:38:28,120 So we can ditch Grundy and his daughter. Oh, I don't care. 751 00:38:28,520 --> 00:38:29,960 I have lost money. 752 00:38:30,560 --> 00:38:33,780 Obviously. I only want to recoup my expenses. 753 00:38:34,240 --> 00:38:35,520 Just, just, just expenses. 754 00:38:36,320 --> 00:38:40,600 Obviously a bob or two for the aggravation. Yeah, that's right. But why 755 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 worrying me? 756 00:38:41,720 --> 00:38:45,360 What is worrying me is that you will not see a penny of this money. 757 00:38:45,580 --> 00:38:49,100 Why? Because the merry widow has got the dough. 758 00:38:49,320 --> 00:38:52,400 So what are you going to do? Are you going to pin her to the floor? Get a 759 00:38:52,400 --> 00:38:54,440 order? She's an accessory to the fag. 760 00:38:54,760 --> 00:38:58,680 What? Well, her husband was a thief. She's harbouring stolen goods. 761 00:38:59,960 --> 00:39:01,380 Is she going to call the police? 762 00:39:02,460 --> 00:39:04,700 There's still a reward for the original robbery. 763 00:39:05,320 --> 00:39:08,040 Never mind the manager nicking Ernie's loot. 764 00:39:09,640 --> 00:39:12,700 Oh, maybe she's got a couple of rollers in the garage. 765 00:39:12,960 --> 00:39:14,600 She wouldn't want to lose those, would she? 766 00:39:15,600 --> 00:39:19,100 All we want is a fair percentage. 767 00:39:19,640 --> 00:39:20,880 That's right, isn't it, eh? 768 00:39:21,300 --> 00:39:22,700 And you've got the muscle. 769 00:39:23,160 --> 00:39:25,840 Terry, I mean, there might be guard dogs. 770 00:39:26,840 --> 00:39:28,900 Servants. Two big brawny thugs. 771 00:39:30,020 --> 00:39:32,500 Hey, in fact, we don't even need Ernie. 772 00:39:33,920 --> 00:39:35,400 Don't need Ernie? 773 00:39:35,780 --> 00:39:36,780 Just a thought. 774 00:39:37,960 --> 00:39:43,240 No, no, just a minute. Are you suggesting that we elbow Ernie? No, of 775 00:39:43,240 --> 00:39:46,820 not. No, no, no, just a minute. Let me just say something. 776 00:39:47,420 --> 00:39:49,240 I am an honest man. 777 00:39:49,620 --> 00:39:50,620 I'll ask anybody. 778 00:39:50,960 --> 00:39:54,200 True as a driven snow. My word is my bond. 779 00:39:54,840 --> 00:39:59,500 But what you are suggesting is dishonest, scandalous... 780 00:39:59,850 --> 00:40:02,190 And diabolical. Look, forget it. No, no, no, no. 781 00:40:02,630 --> 00:40:07,410 Oh, no, I will not ever forget it. In fact, I will remember this dastardly 782 00:40:07,410 --> 00:40:11,050 suggestion to the end of my dying days. Honestly, a witticism. 783 00:40:11,490 --> 00:40:12,490 Me too. 784 00:40:13,650 --> 00:40:15,490 Don't dip in your pocket a lot, do you? 785 00:40:16,410 --> 00:40:18,870 But since you have found the address... I have. 786 00:40:19,090 --> 00:40:20,670 Which is very clever, very clever. 787 00:40:20,930 --> 00:40:25,310 And I'm sure Ernie will handsomely remunerate you for your labour. 788 00:40:25,930 --> 00:40:28,870 But since I am the only one who is out of pocket... 789 00:40:29,100 --> 00:40:31,400 I think I'm entitled to a little bonus order myself. 790 00:40:32,540 --> 00:40:33,940 Large vodka slimline. 791 00:40:59,050 --> 00:41:00,050 and lemon, you and all. 792 00:41:00,190 --> 00:41:01,190 Listen, you two. 793 00:41:01,350 --> 00:41:05,430 Hey, grass, super grass. Will you shut up? Not me, grass, me. 794 00:41:05,870 --> 00:41:08,270 God, I've got two geriatric hooligans on the hands. 795 00:41:08,570 --> 00:41:11,750 Want to know the truth? They had me in the nick 12 times and never said a word, 796 00:41:11,810 --> 00:41:16,270 right? And no evidence against me. I could have chopped you any day. Look, 797 00:41:16,270 --> 00:41:19,070 of you, calm down. Just stand still and be quiet, right? 798 00:41:20,790 --> 00:41:21,790 That's better. 799 00:41:22,290 --> 00:41:23,910 And we're going to the flat and talk about it. 800 00:41:27,290 --> 00:41:28,290 Come on, get in there. 801 00:41:28,430 --> 00:41:29,430 They'll be 80 pounds. 802 00:41:30,690 --> 00:41:31,690 For neighbours. 803 00:41:33,770 --> 00:41:35,210 You never contacted me. 804 00:41:35,550 --> 00:41:38,750 Well, I was very busy at the time. And it is my dole. 805 00:41:38,970 --> 00:41:40,010 I don't want any. 806 00:41:40,290 --> 00:41:41,810 You did your bird, it's yours. 807 00:41:42,490 --> 00:41:46,570 Then why do you keep following me about all the time? Just to set the record 808 00:41:46,570 --> 00:41:47,830 straight. Yeah? 809 00:41:48,150 --> 00:41:49,150 Here you go, you two. 810 00:41:50,190 --> 00:41:51,190 Thanks. 811 00:41:51,530 --> 00:41:52,530 Thanks, Terry. 812 00:41:52,770 --> 00:41:54,390 You don't need to worry about me. 813 00:41:54,810 --> 00:41:57,590 Kate's the one you should worry about. A very hard girl. 814 00:41:58,129 --> 00:41:59,129 Yeah, we know that. 815 00:42:00,130 --> 00:42:01,490 She must get it from her mother. 816 00:42:01,830 --> 00:42:03,250 You're a bit hard to yourself, Ron. 817 00:42:03,830 --> 00:42:06,110 Me? A bit of a scoundrel, but not hard. 818 00:42:06,570 --> 00:42:10,210 No? What about the time you threw Charlie Barnett through the window and 819 00:42:10,210 --> 00:42:11,210 wasn't even open? 820 00:42:11,390 --> 00:42:13,270 Yeah, but I was just a whippersnapper then. 821 00:42:13,910 --> 00:42:15,350 He was handy in those days. 822 00:42:15,810 --> 00:42:16,810 Should I be impressed? 823 00:42:17,490 --> 00:42:19,110 He could have done you in two seconds. 824 00:42:19,990 --> 00:42:22,790 Good. He can look after you, then. I'll go to bed. 825 00:42:23,090 --> 00:42:26,410 Now, Terry, wait. Sit down. You might hear something about the old days. 826 00:42:27,020 --> 00:42:28,320 All our yesterdays. Memory lane? 827 00:42:28,680 --> 00:42:30,480 No, you're worse than a couple of old fighters, you. 828 00:42:31,380 --> 00:42:32,380 Forget him. 829 00:42:32,480 --> 00:42:34,580 Did you see anything of old Bob Tobin? 830 00:42:34,780 --> 00:42:36,640 Yeah. Very bad with his heart. 831 00:42:36,960 --> 00:42:40,260 Oh. But his son, he's a solicitor now. 832 00:42:40,480 --> 00:42:41,339 That's handy. 833 00:42:41,340 --> 00:42:44,640 Yeah, considering his other lad's on bail for a dodgy credit card. 834 00:42:52,140 --> 00:42:55,940 Clean, isn't it? It's almost like a country. You can actually smell the 835 00:42:55,940 --> 00:42:56,940 this area. 836 00:42:57,870 --> 00:42:58,870 Or maybe not. 837 00:43:07,750 --> 00:43:11,090 This address is a pet shop. I hope we're not talking about chicken feed. 838 00:43:40,400 --> 00:43:41,760 Not exactly Aaron, is it? 839 00:43:42,180 --> 00:43:43,280 Hardly longly either. 840 00:44:06,720 --> 00:44:09,320 Your outman stole my money. 841 00:44:09,800 --> 00:44:12,020 I'm sure he didn't. He did, Mrs. 842 00:44:12,440 --> 00:44:13,520 Absolutely true. 843 00:44:14,680 --> 00:44:16,760 Well, he never said anything about it. 844 00:44:17,100 --> 00:44:19,860 Well, he wouldn't, would he? But I bet he left a tiny sum. 845 00:44:20,340 --> 00:44:26,220 Charles. Oh, dear. Hardly a penny. I'm afraid my Charles was a dreamer. What's 846 00:44:26,220 --> 00:44:26,879 that mean? 847 00:44:26,880 --> 00:44:28,000 Oh, wonderful schemes. 848 00:44:29,360 --> 00:44:30,680 Scatterbrain sort of thing. 849 00:44:31,100 --> 00:44:33,300 A mink farm in Scotland. 850 00:44:34,000 --> 00:44:35,020 They all escaped. 851 00:44:35,560 --> 00:44:36,560 Yeah, then what? 852 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 Hotel. 853 00:44:38,640 --> 00:44:39,640 In Ireland. 854 00:44:39,920 --> 00:44:40,920 Don't tell me. 855 00:44:40,980 --> 00:44:41,959 A bomb. 856 00:44:41,960 --> 00:44:43,240 Yes. Ulster. 857 00:44:43,780 --> 00:44:46,280 He thought everything was going to settle down. 858 00:44:46,760 --> 00:44:49,420 Yeah. Well, it would, wouldn't it? Then horses. 859 00:44:50,140 --> 00:44:54,120 He bought six. He had this vision of winning the Grand National. 860 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 And where are they? 861 00:44:55,640 --> 00:44:56,920 Two had to be destroyed. 862 00:44:57,520 --> 00:45:01,600 One is still lame, and the other three, well, he just sold them for a song. 863 00:45:01,800 --> 00:45:03,040 He was a fool to himself. 864 00:45:03,480 --> 00:45:05,100 You're just going to swallow that, are you? 865 00:45:05,620 --> 00:45:07,080 Have you got any better ideas? 866 00:45:07,770 --> 00:45:11,990 Sometimes I wondered where he got the money. But if you think my child did 867 00:45:11,990 --> 00:45:16,050 something wrong, well, perhaps we'd better call the police. 868 00:45:17,910 --> 00:45:19,410 Where did you get your goldfish? 869 00:45:19,930 --> 00:45:22,450 Oh, from a very nice man in Worthing. 870 00:45:22,870 --> 00:45:24,130 Are you an aquarist? 871 00:45:24,530 --> 00:45:27,270 No, no, I dabble a bit. Sod the goldfish. 872 00:45:27,550 --> 00:45:28,550 She's conning you. 873 00:45:28,750 --> 00:45:31,330 I want my wages. I gave you enough favours. 874 00:45:31,630 --> 00:45:35,290 I didn't think it was from the goodness of your heart. Spencer, just shut up. 875 00:45:35,530 --> 00:45:36,530 You don't care, do you? 876 00:45:36,920 --> 00:45:39,600 You're old. You don't need the money. Well, I do. 877 00:45:40,280 --> 00:45:42,060 You look very good in the Sunday papers. 878 00:45:42,500 --> 00:45:43,560 Crooked bank manager. 879 00:45:43,900 --> 00:45:44,900 Old villain. 880 00:45:45,120 --> 00:45:46,120 Dodgy old copper. 881 00:45:46,620 --> 00:45:47,620 Sexy model. 882 00:45:51,180 --> 00:45:52,560 He wouldn't do that. 883 00:45:52,920 --> 00:45:53,920 Oh, yes, he would. 884 00:45:55,300 --> 00:45:56,640 I really need that. 885 00:45:57,880 --> 00:45:58,900 Go get him, Rover. 886 00:46:00,720 --> 00:46:02,640 Rover's going to bite your ankle later, you know that. 887 00:46:09,620 --> 00:46:10,880 Spencer! My father. 888 00:46:14,280 --> 00:46:15,280 You handle it. 889 00:46:20,420 --> 00:46:22,080 My man will take care of the situation. 890 00:46:23,440 --> 00:46:26,020 Well, Mrs Knight, it seems you have a new partner. 891 00:46:52,759 --> 00:46:53,759 I'll use you again. 892 00:47:30,569 --> 00:47:33,650 You're not even in my class, are you? 893 00:47:34,050 --> 00:47:35,170 Yeah, I know your game, son. 894 00:47:35,710 --> 00:47:37,750 Three big heavy screws hammering one geezer, eh? 895 00:47:37,990 --> 00:47:38,990 Eh? 896 00:47:39,990 --> 00:47:42,770 I used to dream about hitting geezers like you. You know, the outside. 897 00:47:44,110 --> 00:47:45,370 They don't worry me anymore. 898 00:47:46,610 --> 00:47:47,610 You know little Ernie? 899 00:47:48,050 --> 00:47:49,070 He's done his time, hasn't he? 900 00:47:49,470 --> 00:47:50,590 He's a villain, you're quite right. 901 00:47:50,970 --> 00:47:52,150 But he ain't greedy, see? 902 00:47:52,610 --> 00:47:56,530 He's a thief, yeah, but he's not greedy. Now you, look at you, you're dripping 903 00:47:56,530 --> 00:47:57,530 with greed. 904 00:47:57,640 --> 00:47:58,700 I'm just warning you. 905 00:47:59,540 --> 00:48:03,140 You talk to the papers and I'm going to find you. 906 00:48:03,740 --> 00:48:06,500 And I don't care if I do two years for you. 907 00:48:33,310 --> 00:48:34,910 You don't really like me, do you? 908 00:48:36,130 --> 00:48:37,230 I like some of you. 909 00:48:38,670 --> 00:48:39,850 Well, you've got my number anyway. 910 00:48:40,810 --> 00:48:42,170 No, no, I don't think I lost that. 911 00:48:42,950 --> 00:48:45,570 Oh, well, in that case... Yeah, I'll see you around. 912 00:48:46,450 --> 00:48:47,450 Be lucky. 913 00:48:55,690 --> 00:48:57,350 Yeah, a bit peaky, some of them. 914 00:48:57,610 --> 00:48:58,730 Ooh, a real expert. 915 00:48:59,270 --> 00:49:01,150 No, you can call it a long life study. 916 00:49:02,220 --> 00:49:03,220 Look at that one. 917 00:49:03,580 --> 00:49:04,720 He's got arachnids. 918 00:49:05,320 --> 00:49:06,520 They're common enough, Tess. 919 00:49:06,820 --> 00:49:08,000 Well, like Arthur, you mean. 920 00:49:08,240 --> 00:49:09,460 Oh, very droll. 921 00:49:09,700 --> 00:49:12,640 Gives a little smack to an inoffensive screw and he's quite jacked, the lad. 922 00:49:12,880 --> 00:49:14,400 I thought you'd done very well, Terry. 923 00:49:14,680 --> 00:49:17,460 Never mind the congratulations, Ernie. I am out of pocket. 924 00:49:17,820 --> 00:49:23,240 I'll tell you what. Do you remember when I was about and bought that car off 925 00:49:23,240 --> 00:49:24,940 you? I remember it well. Lovely motor. 926 00:49:25,180 --> 00:49:26,180 Steel at a grand. 927 00:49:26,340 --> 00:49:30,060 One lady owner, scrupulously serviced. Broke down two days later. 928 00:49:30,280 --> 00:49:32,130 Warranty. But not 14 years later. 929 00:49:32,410 --> 00:49:35,030 Quit. But only the hotel. What? 930 00:49:35,550 --> 00:49:36,448 No shoes. 931 00:49:36,450 --> 00:49:39,850 No snakeskin. No, the leather. Look, I have spent about... You're a bet. 932 00:49:40,470 --> 00:49:43,290 Terry, the... Oh, Terry! 933 00:49:44,850 --> 00:49:46,390 Oh, the pretty boy! 934 00:50:09,350 --> 00:50:10,350 situation. 935 00:50:13,630 --> 00:50:17,770 Right people, right time, just the wrong location. 936 00:50:21,710 --> 00:50:23,950 I've got a good idea. 937 00:50:25,730 --> 00:50:30,670 Just you keep me near. I'll be so good for you. I'm 938 00:50:30,670 --> 00:50:36,370 gonna help you. Love you like you want me to. 67813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.