All language subtitles for minder_s02e09_diamonds_are_a_girls_worst_enemy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,650 --> 00:00:50,450 I can be so good for you. 2 00:00:51,610 --> 00:00:52,970 I can be 3 00:00:52,970 --> 00:01:01,670 so 4 00:01:01,670 --> 00:01:02,690 good for you. 5 00:01:03,690 --> 00:01:07,130 I can be so good for you. 6 00:01:20,980 --> 00:01:22,740 Hey, Dad, you'll like this one. 7 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Listen. 8 00:01:24,160 --> 00:01:28,160 A bloke goes into a pub with a chimpanzee. With a chimp over 18? 9 00:01:29,640 --> 00:01:30,980 I don't know. It doesn't matter. 10 00:01:31,620 --> 00:01:33,100 It may not matter to you, Arthur. 11 00:01:34,680 --> 00:01:37,060 But I'm going to lose my license serving chimps under 18. 12 00:01:39,580 --> 00:01:40,800 I'm sorry, Arthur. Go on. 13 00:01:41,700 --> 00:01:45,480 Well, the fella says, the one with the chimp, he says to the barman, pint of 14 00:01:45,480 --> 00:01:49,240 best and half for my friend here, the, uh... Yeah, yeah, I know. The monkey. 15 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 Yeah, yeah. Go on. 16 00:01:50,360 --> 00:01:53,340 So the barman takes one look. I mean, he has to lean right over the counter, 17 00:01:53,420 --> 00:01:58,000 because chimps are not all that big. I mean, this one's about... Who's decided 18 00:01:58,000 --> 00:01:59,120 all that important, Arthur? 19 00:01:59,580 --> 00:02:02,140 I am trying to set the scene for you, Dave. 20 00:02:03,660 --> 00:02:06,920 Anyway, the barman says, where did you find it, the chimp? 21 00:02:07,420 --> 00:02:11,380 And the fella says, I found it wandering round the garden, and I don't know what 22 00:02:11,380 --> 00:02:12,380 to do with it. 23 00:02:12,640 --> 00:02:17,280 So the barman says, why don't you take it to the zoo? 24 00:02:17,780 --> 00:02:19,560 And the bloke says... 25 00:02:19,790 --> 00:02:21,470 I took it to the zoo this morning. 26 00:02:22,110 --> 00:02:24,290 This afternoon I am taking it to the pictures. 27 00:02:25,550 --> 00:02:26,550 Nice one, Arthur. 28 00:02:27,530 --> 00:02:28,910 You could have said you'd heard it. 29 00:02:29,130 --> 00:02:30,490 Well, I hadn't. I just guessed. 30 00:02:31,870 --> 00:02:32,870 Guess the life of Dave. 31 00:02:34,210 --> 00:02:35,790 What? Look at that dog. 32 00:02:36,710 --> 00:02:38,430 He's a club gentleman, not a pet shop. 33 00:02:38,790 --> 00:02:41,530 I thought you were supposed to be exercising that beast, not dragging it 34 00:02:41,530 --> 00:02:42,448 out of boozers. 35 00:02:42,450 --> 00:02:44,070 I'm the one who's being exercised, Arthur. 36 00:02:44,770 --> 00:02:47,730 Tell you what, Fido here could drink this place dry and still be panting for 37 00:02:47,730 --> 00:02:50,220 totter. It's the worst number you've ever dreamed up. 38 00:02:52,260 --> 00:02:54,980 You can't be choosy these days, Terry. There's a recession on. 39 00:02:55,360 --> 00:02:59,000 Oh, you don't see that, can you? Look, what you see here is the result of hard 40 00:02:59,000 --> 00:03:00,440 work. Sweat on my brow. 41 00:03:01,140 --> 00:03:02,340 My brow, you mean? 42 00:03:03,820 --> 00:03:07,020 God. Are you paying cash, Arthur? 43 00:03:08,740 --> 00:03:09,760 Wonders will never see. 44 00:03:10,420 --> 00:03:12,780 What are you doing? 45 00:03:13,040 --> 00:03:15,100 Just looking at a queen, blinking at the light. 46 00:03:15,720 --> 00:03:18,140 What's the trouble with television? 47 00:03:18,590 --> 00:03:20,010 Everyone thinks they're Jeff or Carrot. 48 00:03:20,570 --> 00:03:21,570 Over here, Terry. 49 00:03:21,670 --> 00:03:24,930 As a matter of fact, I do want to discuss business with you. No dogs. 50 00:03:25,190 --> 00:03:26,190 No, no dogs. 51 00:03:28,870 --> 00:03:31,230 The Lord has done some business, not talked about it. 52 00:03:32,210 --> 00:03:36,090 These past few weeks have hardly been a relentless grind, have they? The tide 53 00:03:36,090 --> 00:03:38,110 has turned, my lad. The wind has changed. 54 00:03:38,590 --> 00:03:41,010 The downturn has bottomed out, as they say in the FT. 55 00:03:41,290 --> 00:03:42,570 A lot of words, Arthur. 56 00:03:43,410 --> 00:03:46,750 How would you fancy yourself behind the wheel of a Mercedes? 57 00:03:47,610 --> 00:03:48,610 450 S here. 58 00:03:48,790 --> 00:03:51,270 Who's that a puncture? No, no, no, no, not mending it. 59 00:03:51,710 --> 00:03:52,710 Driving it. 60 00:03:52,730 --> 00:03:53,730 Oh, yeah? 61 00:03:54,290 --> 00:03:55,228 Straight up. 62 00:03:55,230 --> 00:03:58,450 So, Mr. Lilly, you want someone to drive him round for a couple of weeks, keep 63 00:03:58,450 --> 00:04:01,210 an eye on his motor, you know, make sure nobody nicks his hubcaps, that sort of 64 00:04:01,210 --> 00:04:02,530 thing. Your secretary phoned. 65 00:04:02,830 --> 00:04:04,070 His regular driver's on holiday. 66 00:04:05,630 --> 00:04:08,090 Well, I must say, I thought you'd be a bit more impressed than that, Terence. 67 00:04:08,350 --> 00:04:10,010 It's not often you get a cushy number like that. 68 00:04:10,350 --> 00:04:11,350 No, I'm waiting for the catch. 69 00:04:11,610 --> 00:04:12,549 There's no catch. 70 00:04:12,550 --> 00:04:13,550 That'll be the day. 71 00:04:14,350 --> 00:04:15,990 All right, all right, I'll get someone else. 72 00:04:16,540 --> 00:04:17,720 No, no, no. Hold on, hold on. 73 00:04:19,019 --> 00:04:20,380 I mean, think of it, Terry. 74 00:04:20,760 --> 00:04:22,460 Two weeks living like the quality. 75 00:04:22,780 --> 00:04:25,100 Air conditioning, electric windows, 76 00:04:25,820 --> 00:04:26,840 in -car entertainment, 77 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 retractable aerial. 78 00:04:28,980 --> 00:04:31,080 Well, who could resist a retractable aerial? 79 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 Good boy. 80 00:04:32,500 --> 00:04:36,860 Now, I hate to seem vulgar, but is there any money involved? 81 00:04:37,280 --> 00:04:38,700 Is there any money involved? 82 00:04:39,500 --> 00:04:41,360 250 per week. 83 00:04:41,640 --> 00:04:43,400 Cash. All yours. 84 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 Net. No deductions. 85 00:04:46,190 --> 00:04:47,570 No vat, no tax. 86 00:04:47,890 --> 00:04:48,890 No kidding? 87 00:04:48,930 --> 00:04:50,110 No, kosher. That's the address. 88 00:04:50,910 --> 00:04:51,910 Somewhere in Purley. 89 00:04:52,910 --> 00:04:54,730 Well, we don't want to keep manging around, do we? 90 00:04:55,650 --> 00:04:57,530 Jumbo here wants a quickie. Here you go. 91 00:04:58,130 --> 00:05:00,490 What? Then you can take him home afterwards, can't you? 92 00:05:01,510 --> 00:05:02,510 Terry. 93 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 He likes a pint. 94 00:05:03,970 --> 00:05:04,970 Draft. 95 00:05:36,090 --> 00:05:39,390 Yes. I understand you needed... Rose. 96 00:05:39,870 --> 00:05:40,870 Rose Mallis. 97 00:05:40,910 --> 00:05:41,990 Good Lord. 98 00:05:42,730 --> 00:05:43,730 Terry here. 99 00:05:43,770 --> 00:05:46,230 McCann. Are you going to say it or shall I? 100 00:05:46,590 --> 00:05:47,590 Say what? 101 00:05:47,610 --> 00:05:49,230 It's a small world. 102 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 No, you say it. 103 00:05:50,750 --> 00:05:52,070 Well, come on in, Terry. 104 00:05:58,210 --> 00:06:01,630 There's been a lot of soap passed under the old wedding ring since we last met, 105 00:06:01,710 --> 00:06:02,589 eh? 106 00:06:02,590 --> 00:06:03,610 No, I'm not married. 107 00:06:04,430 --> 00:06:05,550 Bigger a speech now. 108 00:06:05,830 --> 00:06:06,830 Oh. 109 00:06:09,350 --> 00:06:10,350 Well, listen, don't you? 110 00:06:12,650 --> 00:06:17,010 So, how's Charlie? Still eating his cauliflower cheese every Tuesday. 111 00:06:17,530 --> 00:06:18,770 Charlie's got a new lawyer. 112 00:06:19,230 --> 00:06:23,050 He reckons with a bit of luck he should be out in five more years. Five years, 113 00:06:23,130 --> 00:06:28,510 eh? Well, listen, did he ever find out about... Well, you know. 114 00:06:29,030 --> 00:06:31,670 Terry, I'm not one to kiss and tell. 115 00:06:32,730 --> 00:06:34,330 No, no, I mean the buried money. 116 00:06:34,690 --> 00:06:38,190 Oh, oh, yeah, I told him about that. He was very understanding. 117 00:06:39,130 --> 00:06:40,430 Charlie Mellors, understanding? 118 00:06:40,830 --> 00:06:41,830 Got to be kidding. 119 00:06:42,030 --> 00:06:44,930 The Dillinger of Dagenham, he's about as understanding as a piranha with 120 00:06:44,930 --> 00:06:49,650 bellyache. Terry, I have a confession to make. 121 00:06:50,490 --> 00:06:51,730 There's a church down the road. 122 00:06:52,150 --> 00:06:54,210 There isn't anyone called Mr Lily. 123 00:06:54,870 --> 00:06:58,610 Go on. You'll be telling me next there's no such thing as the tooth fairy. 124 00:06:58,910 --> 00:07:00,250 It was me you rang. 125 00:07:00,780 --> 00:07:01,800 You little tinker. 126 00:07:02,040 --> 00:07:05,560 I thought, well, we got on very well last time, didn't we? 127 00:07:05,880 --> 00:07:08,740 I always like to have people I get on with working for me. 128 00:07:09,020 --> 00:07:11,220 Well, yeah, we did get on pretty well, didn't we? 129 00:07:11,560 --> 00:07:12,560 Mr Lily. 130 00:07:12,980 --> 00:07:13,979 Get it? 131 00:07:13,980 --> 00:07:14,759 Get what? 132 00:07:14,760 --> 00:07:16,440 Well, I still got that flower shop, you know. 133 00:07:16,660 --> 00:07:17,660 Oh, see, Lily. 134 00:07:18,420 --> 00:07:20,440 Yeah, nice one. How's it going, the old shop? 135 00:07:20,660 --> 00:07:22,780 Oh, still need someone to run it properly. 136 00:07:23,200 --> 00:07:25,800 A top -flight man with his wits about him. 137 00:07:26,420 --> 00:07:28,540 Yeah? Well, don't we all, really? 138 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Hold on, Rose. 139 00:07:31,540 --> 00:07:32,720 One thing at a time, eh? 140 00:07:33,500 --> 00:07:36,300 Now, you've got thousands of pounds worth of motorcycling out there. Now, I 141 00:07:36,300 --> 00:07:39,140 told you need someone to drive it who could also keep an eye on it. That's 142 00:07:39,140 --> 00:07:39,759 right, love. 143 00:07:39,760 --> 00:07:40,820 Yeah, that's right. It's me. 144 00:07:41,160 --> 00:07:44,160 So from now on, you just tell me where you want to go and I'll drive you there. 145 00:07:44,460 --> 00:07:47,220 Ah, you don't meet many fellows like you these days, Terry. 146 00:07:48,060 --> 00:07:49,019 Don't you? 147 00:07:49,020 --> 00:07:50,520 Men with a sense of purpose. 148 00:07:50,900 --> 00:07:51,900 Drive. 149 00:07:52,020 --> 00:07:53,020 No messing about. 150 00:07:53,200 --> 00:07:54,280 Men who get on with it. 151 00:07:55,340 --> 00:07:56,480 Well, let's get on with it, eh? 152 00:07:57,260 --> 00:07:58,260 The keys. 153 00:08:01,710 --> 00:08:03,670 The keys, madam. 154 00:08:15,790 --> 00:08:17,850 The old flower game must be coining it in. 155 00:08:18,830 --> 00:08:21,430 See what you get when you work hard and save your pennies. 156 00:08:23,270 --> 00:08:25,190 Does Charlie know you're living the life of Riley? 157 00:08:25,730 --> 00:08:27,850 Oh, not exactly, no. 158 00:08:29,640 --> 00:08:33,220 When Miss Wright comes along for you, love, you'll find out their best 159 00:08:33,220 --> 00:08:35,940 always have a couple of secrets between husband and wife. 160 00:08:48,220 --> 00:08:49,680 Here. That's right. 161 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 Won't be long. 162 00:09:09,160 --> 00:09:11,040 No, it's not mine. I'll just drive it for someone. 163 00:09:11,240 --> 00:09:12,280 Well, it's power steering. 164 00:09:12,600 --> 00:09:13,700 Yeah, they're very powerful, aren't they? 165 00:09:14,080 --> 00:09:15,220 Automatic. Autocosta. 166 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Is that a radio? 167 00:09:17,540 --> 00:09:18,540 Yep. 168 00:09:18,760 --> 00:09:19,760 Let's hear it. 169 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 What would you want? 170 00:09:23,320 --> 00:09:25,280 What do you need? A new aerial, mate? 171 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 Oi! 172 00:09:28,240 --> 00:09:29,400 Oi, you little bleeders! 173 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 Oh, that's lovely. 174 00:09:44,030 --> 00:09:46,330 James. Turn the radio on. Let's have some music. 175 00:09:48,350 --> 00:09:49,350 Aye. 176 00:09:53,410 --> 00:09:54,410 I'll take one then. 177 00:09:55,050 --> 00:09:56,790 When you've done that, have a go at mine, will you? 178 00:10:01,410 --> 00:10:02,810 It's all right. I was only joking. 179 00:10:03,510 --> 00:10:04,650 I'm glad you told me that. 180 00:10:05,710 --> 00:10:07,750 So, what's Mr Lily's nice little game then? 181 00:10:08,040 --> 00:10:08,779 Oh, that's terrific. 182 00:10:08,780 --> 00:10:11,180 Yeah? Dresses up in women's clothes. 183 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 What? Handbags, high heels, the lot. 184 00:10:14,600 --> 00:10:18,460 Yeah. Then I take him to a few shady -looking little places, then I drop him 185 00:10:18,460 --> 00:10:19,640 back here and he gives me a nice kiss. 186 00:10:20,660 --> 00:10:21,660 He does what? 187 00:10:22,000 --> 00:10:23,200 Gives me a nice kiss. 188 00:10:23,780 --> 00:10:25,940 Oh, my God, Rose Mellors. 189 00:10:26,220 --> 00:10:28,140 Oh, meet Mr Lily. 190 00:10:28,660 --> 00:10:29,660 Hello, Rose. 191 00:10:29,980 --> 00:10:31,560 You remember my name. 192 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 I'm flattered. 193 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 Hello, Albert. 194 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 That's Arthur, actually. 195 00:10:36,540 --> 00:10:37,540 Of course, Arthur. 196 00:10:38,320 --> 00:10:40,160 Still the old boulevardier, I see. 197 00:10:40,380 --> 00:10:41,600 Well, you've got to make ends meet, haven't you? 198 00:10:41,880 --> 00:10:43,860 Looks like you've found some more buried treasure, Rose. 199 00:10:44,140 --> 00:10:45,140 Yeah, that's right. 200 00:10:46,300 --> 00:10:47,380 Well, come on, Terry. 201 00:10:48,060 --> 00:10:49,540 Nice of you to drop by, Arthur. 202 00:10:49,740 --> 00:10:52,320 Well, actually, I came down to see if I could have a little something on 203 00:10:52,320 --> 00:10:53,560 account. Oh, yeah, sure. 204 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 How much do you want? 205 00:10:55,560 --> 00:10:59,360 Well, Terry's been at it, what, three days? A century should see her through. 206 00:10:59,580 --> 00:11:00,580 Right. 207 00:11:01,740 --> 00:11:03,320 Well, two, two or three hundred, you know. 208 00:11:04,260 --> 00:11:05,159 There we go. 209 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Sure. 210 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 All right, Terry, love. 211 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Give it the gun. 212 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 There's a catch. 213 00:11:24,040 --> 00:11:25,260 There's got to be a catch. 214 00:11:31,240 --> 00:11:33,360 Stop over there a minute, will you? I want to get a paper. 215 00:11:34,120 --> 00:11:35,600 See how my shares are doing. 216 00:12:37,390 --> 00:12:39,450 I don't believe this. You might believe it in the car. 217 00:12:39,810 --> 00:12:41,410 Where is it? I saw a bird there. 218 00:12:41,650 --> 00:12:45,310 You saw what? There was a bird. Her handbag was snatched and I went to help. 219 00:12:45,550 --> 00:12:48,630 And you left the car? You just left it here? I was only gone in less than a 220 00:12:48,630 --> 00:12:50,670 minute. I mean, somebody nicked the car in less than a minute. Blame the stars. 221 00:12:52,070 --> 00:12:55,010 I'll go and phone the old broad. They'll sort it out. No, don't do that. 222 00:12:55,530 --> 00:12:57,110 Well, we've got to do something. Come on, Terry. 223 00:12:57,390 --> 00:12:58,390 I need a drink. 224 00:13:05,350 --> 00:13:06,350 Cheers. 225 00:13:08,880 --> 00:13:10,940 Haven't you ever wondered what my job is? 226 00:13:12,460 --> 00:13:14,060 No, I'm not paid to think. 227 00:13:14,680 --> 00:13:15,740 Well, I'll tell you anyway. 228 00:13:17,180 --> 00:13:21,640 I am paid a fat commission by some bloke to pick up and deliver things. 229 00:13:23,080 --> 00:13:24,260 What kind of things? 230 00:13:25,640 --> 00:13:29,080 Well, diamond kind of things. 231 00:13:30,000 --> 00:13:33,460 Diamonds? I pick them up in one shape and deliver them in another. 232 00:13:35,400 --> 00:13:37,440 Do you mean all those places we've been to? 233 00:13:37,880 --> 00:13:38,940 Diamond cutters. 234 00:13:39,380 --> 00:13:40,920 It's hardly Hatton Garden, is it? 235 00:13:41,220 --> 00:13:43,440 They're hardly those kind of diamonds, are they? 236 00:13:44,380 --> 00:13:45,420 Do you mean a rot? 237 00:13:49,180 --> 00:13:50,180 Warmish. 238 00:13:51,080 --> 00:13:53,920 I've been carrying hot diamonds all over London. 239 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 Sorry, love. 240 00:13:55,660 --> 00:13:56,660 Oh, sorry? 241 00:13:58,840 --> 00:14:00,840 I still don't know why you can't report it. 242 00:14:01,520 --> 00:14:06,340 Because in the car, there's 100 ,000 quid's worth of uncut diamonds. That's 243 00:14:07,160 --> 00:14:08,460 Finally picked them up last week. 244 00:14:08,920 --> 00:14:12,840 See, once a month I get a consignment and I put them in the place I had made 245 00:14:12,840 --> 00:14:17,500 special and I take them out a few at a time and deliver them two or three times 246 00:14:17,500 --> 00:14:18,580 a week to these cutters. 247 00:14:18,800 --> 00:14:22,800 Then when they're ready, I collect them up again, put them back in the place and 248 00:14:22,800 --> 00:14:24,300 deliver them to Mr Tajvi. 249 00:14:24,880 --> 00:14:26,380 Who? The boss. 250 00:14:27,880 --> 00:14:30,060 All worked like a dream till five minutes ago. 251 00:14:30,380 --> 00:14:32,840 God knows what he's going to say about dropping 100 grand. 252 00:14:33,300 --> 00:14:35,180 Never heard anyone call him the good loser. 253 00:14:37,040 --> 00:14:39,020 Now, hold on. Look, you might be lucky, right? 254 00:14:39,460 --> 00:14:43,720 Whoever nicked the car wouldn't even be looking for diamonds, right? All they'd 255 00:14:43,720 --> 00:14:46,360 do is go for a joyride, nick the radio, and that'd be it. 256 00:14:46,780 --> 00:14:48,820 If we are lucky, love. 257 00:14:49,980 --> 00:14:50,980 Yeah. 258 00:14:51,240 --> 00:14:52,880 Yeah, that's right. That's what I meant. We. 259 00:14:53,760 --> 00:14:57,940 No. If you pinch a mug, it's because you know somebody in Timbuktu is going to 260 00:14:57,940 --> 00:14:59,180 buy it. It's gone for good. 261 00:14:59,660 --> 00:15:02,180 Oh, you've found out somehow it's carrying a fortune. 262 00:15:03,280 --> 00:15:04,980 For a joyride, you take a mini. 263 00:15:05,930 --> 00:15:07,450 I still think we ought to report it. 264 00:15:09,550 --> 00:15:10,810 All right, cool. 265 00:15:47,880 --> 00:15:50,220 Hey, you, get in. I beg your pardon? 266 00:15:50,660 --> 00:15:51,519 Get in. 267 00:15:51,520 --> 00:15:53,960 No, my mum said never accept lifts off of strangers. 268 00:15:54,280 --> 00:15:56,520 Mr. Tejvir wants to see you. Who? 269 00:15:57,080 --> 00:15:58,620 Best do what he says, Terry. 270 00:15:58,980 --> 00:16:00,720 Best do what I say, Terry. 271 00:16:00,960 --> 00:16:02,820 Now, hold on a minute. No, no. 272 00:16:04,100 --> 00:16:05,140 Let's do what a man says. 273 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 Yeah? 274 00:16:11,660 --> 00:16:13,300 They come to see Mr. Tejvir. 275 00:16:23,579 --> 00:16:25,040 My dear Mrs. Meadows. 276 00:16:27,300 --> 00:16:29,400 Gentlemen, please do sit down. 277 00:16:29,700 --> 00:16:34,360 Some jasmine tea for our guests, Miss Corley. How do you take your tea, Mr. 278 00:16:34,420 --> 00:16:35,420 Davy? 279 00:16:35,680 --> 00:16:37,900 Oh, just as it comes. No sugar. 280 00:16:38,260 --> 00:16:39,580 Ah, a man of taste. 281 00:16:40,300 --> 00:16:44,100 So many of your countrymen simply ruin a good Indian tea by throwing in 282 00:16:44,100 --> 00:16:46,160 absolutely pounds of sugar in it. 283 00:16:46,400 --> 00:16:48,780 You, sir, have a discerning palate, I can tell. 284 00:16:49,240 --> 00:16:52,020 Yeah, well, I like the nice cup of tea. 285 00:16:52,940 --> 00:16:54,140 I'll have four lumps. 286 00:16:54,540 --> 00:16:55,740 You don't take sugar. 287 00:16:56,420 --> 00:16:57,540 Now, five lumps. 288 00:16:57,780 --> 00:16:58,780 Quite right, quite right. 289 00:16:59,140 --> 00:17:01,680 Independence. Ah, that's what I admire in a fellow. 290 00:17:01,960 --> 00:17:03,760 A chap who doesn't run with the pack. 291 00:17:04,319 --> 00:17:05,520 Makes up his own mind. 292 00:17:05,980 --> 00:17:06,980 Absolutely splendid. 293 00:17:08,480 --> 00:17:12,220 Nice? Oh, we'll have a lovely cup of Mr. 294 00:17:12,500 --> 00:17:14,780 Tower. Oh, a touch beer, as in Devere. 295 00:17:15,660 --> 00:17:17,099 Oh, the secret is quite simple. 296 00:17:17,380 --> 00:17:21,240 You see, you warm the pot and always take it to the kettle. Never the kettle 297 00:17:21,240 --> 00:17:22,029 the pot. 298 00:17:22,030 --> 00:17:23,530 Oh, I must remember that. 299 00:17:23,829 --> 00:17:25,950 All right, we've had elevensies. What are we here for? 300 00:17:26,390 --> 00:17:28,310 Oh, I am sorry. I do apologise. 301 00:17:28,670 --> 00:17:29,750 You're very busy gentlemen. 302 00:17:30,190 --> 00:17:32,630 So I won't beat the bush. I'll come straight to the point. 303 00:17:33,070 --> 00:17:38,270 I invited you here to see if we can find a way to solve the matter of these 304 00:17:38,270 --> 00:17:39,270 wretched diamonds. 305 00:17:39,610 --> 00:17:40,790 Any sign of the car yet? 306 00:17:41,110 --> 00:17:42,110 No. 307 00:17:43,230 --> 00:17:45,270 Well, it's only been two hours, isn't it, or something? 308 00:17:45,530 --> 00:17:49,310 Oh, I'm sure. I'm sure the British police is most efficient and polite too. 309 00:17:50,310 --> 00:17:52,150 They don't bash you about for bloody nothing? 310 00:17:52,450 --> 00:17:53,450 Not like Bombay? 311 00:17:54,110 --> 00:17:58,170 However, it is my feeling, gentlemen, that even if the car is returned, that 312 00:17:58,170 --> 00:18:01,210 diamonds may not be returned with it. It seems to me, Mr. 313 00:18:01,670 --> 00:18:06,550 Tash, that this is a matter between you and Mrs. Mellors and my associate here, 314 00:18:06,650 --> 00:18:10,210 Mr. McCann. I really don't feel I can be of any help, so I'll just say thank you 315 00:18:10,210 --> 00:18:11,210 for the tea and slide off. 316 00:18:11,390 --> 00:18:15,590 Don't bother to see me out. I'll find my own way. I won't detain you very much 317 00:18:15,590 --> 00:18:16,590 longer, I promise. 318 00:18:17,890 --> 00:18:18,890 Peace. 319 00:18:19,530 --> 00:18:24,250 You see, it is my belief that the thief took the car because he knew what was in 320 00:18:24,250 --> 00:18:26,630 it. No, never. It was your average car thief. 321 00:18:26,990 --> 00:18:28,790 Oh, hopefully so. Hopefully so. 322 00:18:29,230 --> 00:18:33,690 But, you see, there's one tiny detail about this morning's regrettable affair 323 00:18:33,690 --> 00:18:35,850 which keeps nagging away in my mind. 324 00:18:36,110 --> 00:18:36,889 What's that? 325 00:18:36,890 --> 00:18:39,090 How did he steal the car so damn quickly? 326 00:18:39,640 --> 00:18:42,920 Yeah, I've been wondering about that, I know. Oh, I'm sure you have, my dear old 327 00:18:42,920 --> 00:18:46,660 chap. I mean, one moment it's there, the next it's gone like greasy bloody 328 00:18:46,660 --> 00:18:49,960 lightning. Yeah, well, there's some very clever villains about these days. 329 00:18:50,360 --> 00:18:51,700 Oh, quite so, quite so. 330 00:18:52,080 --> 00:18:54,240 Damn me if you haven't hit the hammer on the nail. 331 00:18:54,840 --> 00:18:58,280 It is my conviction that this was an inside job. 332 00:18:58,840 --> 00:19:00,780 What exactly are you suggesting, mister? 333 00:19:01,040 --> 00:19:05,500 It is my total and utter conviction that the man who had access to the actual 334 00:19:05,500 --> 00:19:10,190 keys of the car simply got in, switched on the engine, And drove it off. 335 00:19:10,630 --> 00:19:11,630 Access? 336 00:19:11,730 --> 00:19:14,670 Well, it's Rose and Mrs. Mallers and me, I suppose. 337 00:19:14,950 --> 00:19:16,030 And Mr. Daly? 338 00:19:16,470 --> 00:19:18,230 I've never seen the keys of her car. 339 00:19:18,630 --> 00:19:20,030 No, I'm sure you haven't, my dear fellow. 340 00:19:20,250 --> 00:19:22,930 But you see, you provided Mr. McCann here who did. 341 00:19:23,170 --> 00:19:26,890 Do you see what I mean? Are you suggesting that my associate stole your 342 00:19:26,890 --> 00:19:27,890 in your car? 343 00:19:27,930 --> 00:19:31,270 No. Well, that's all right, then. Otherwise, I'd have to hand it over to 344 00:19:31,270 --> 00:19:33,470 solicitors. I am not accusing him alone. 345 00:19:33,890 --> 00:19:35,490 I'm accusing him and you together. 346 00:19:35,830 --> 00:19:37,030 Collusion, do you see? 347 00:19:37,570 --> 00:19:38,570 Pulling a ringer. 348 00:19:38,750 --> 00:19:40,550 Working a first one. Putting in the pick. 349 00:19:40,750 --> 00:19:41,910 Now, hold on, hold on. 350 00:19:42,290 --> 00:19:45,010 Listen, I don't want to sound ungallant or anything, but you seem to keep 351 00:19:45,010 --> 00:19:47,990 forgetting that Mrs. Mellors had access to those keys. I mean, it was her 352 00:19:47,990 --> 00:19:49,090 bleeding car to start with. 353 00:19:49,330 --> 00:19:51,530 Oh, quite right, quite right. Quite absolutely correct. 354 00:19:52,030 --> 00:19:55,670 However, you're forgetting that Mrs. Mellors here has been doing a, oh, 355 00:19:55,750 --> 00:20:00,310 perfectly marvellous job for me for over a year. And not as much as a parking 356 00:20:00,310 --> 00:20:01,310 ticket. 357 00:20:01,390 --> 00:20:05,570 Now, you two gentlemen appear on the scene, and within three days, I have 358 00:20:05,570 --> 00:20:08,650 mislaid... 100 ,000 pounds worth of uncut diamonds. 359 00:20:09,050 --> 00:20:11,830 Something tells me there is a rat in the ointment somewhere. 360 00:20:12,110 --> 00:20:14,410 Listen, Gunga Tim, we haven't got your rotten diamonds. 361 00:20:14,810 --> 00:20:19,210 Oh, I do so hope my suspicions are unfounded. I wish it from the bottom of 362 00:20:19,210 --> 00:20:22,090 heart. How do we prove we are not your tea leaves? 363 00:20:22,450 --> 00:20:23,449 Tea leaves? 364 00:20:23,450 --> 00:20:25,730 Thieves. How can we prove we haven't got your stuff? 365 00:20:26,150 --> 00:20:28,270 Oh, I see. Quite simple. 366 00:20:28,870 --> 00:20:33,390 You return the car here within 24 hours, complete with diamonds. 367 00:20:36,320 --> 00:20:38,980 He's potty. Oh, potty. 368 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Tea leaves. 369 00:20:40,320 --> 00:20:44,620 Ah, yes, yes. You are witty, gentlemen, making puns like that. Really, it's a 370 00:20:44,620 --> 00:20:45,620 great gift. 371 00:20:46,060 --> 00:20:47,560 No, seriously, I mean it. 372 00:20:47,760 --> 00:20:52,500 The car here can sleep with the diamonds by noon tomorrow. 373 00:20:53,160 --> 00:20:58,260 Or? Or my man out here with his associates will have the authority to 374 00:20:58,260 --> 00:21:00,740 into little pieces, as they say. 375 00:21:01,440 --> 00:21:03,940 But let us not look on the dark side, gentlemen. 376 00:21:04,680 --> 00:21:08,740 Let us all meet here tomorrow, complete with the car and the diamond, and we 377 00:21:08,740 --> 00:21:10,660 shall all have a splendid cup of that jasmine tea. 378 00:21:17,020 --> 00:21:18,020 Careful! 379 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 Sorry, Terry. 380 00:21:20,080 --> 00:21:20,979 Hello, Arthur. 381 00:21:20,980 --> 00:21:21,980 Yes? 382 00:21:22,060 --> 00:21:23,060 What's up? 383 00:21:23,580 --> 00:21:25,760 Mrs. Mellors has had her murk ripped off. 384 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Oh, dear. 385 00:21:27,380 --> 00:21:28,380 Insured, was it? 386 00:21:29,120 --> 00:21:31,980 Well, no, that's not really the point, as you see. It's the principle of the 387 00:21:31,980 --> 00:21:35,900 thing. Terry, I swear on Queen's Park Rangers, I had nothing to do with it. 388 00:21:36,120 --> 00:21:40,660 Look, somebody whips a 450 SEL in 30 seconds flat. Now, if you haven't got a 389 00:21:40,660 --> 00:21:41,740 key, how do you do that? 390 00:21:41,960 --> 00:21:46,220 You don't. The record for a Merc is something like five minutes, 20 seconds. 391 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 You keep records? 392 00:21:48,080 --> 00:21:52,000 Well, they have a contest each year. You know, a kind of car thieves Olympics. 393 00:21:52,700 --> 00:21:55,180 Just for fun, you know. So someone must have had a key. 394 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 Yeah. 395 00:21:56,660 --> 00:21:59,960 Who? The keys were never out of my hands. Never. 396 00:22:00,400 --> 00:22:07,400 Um... Pardon me for asking this, but this car, was it... Well, I mean, did 397 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 get it kosher? 398 00:22:08,660 --> 00:22:09,660 Kosher? Why? 399 00:22:09,980 --> 00:22:12,440 Well, there's this bloke they call Yo -Yo Pickles in the trade. 400 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 Seems he once pinched a roller for someone who welshed on the pride. 401 00:22:15,900 --> 00:22:20,160 And ever since then, every time he nicks the motor for a special customer, he 402 00:22:20,160 --> 00:22:23,720 tapes a spare set of keys behind the rear light. Then if the punter doesn't 403 00:22:23,720 --> 00:22:28,780 up the agreed price, well, Yo -Yo waits a bit, goes round and steals the car 404 00:22:28,780 --> 00:22:29,609 back again. 405 00:22:29,610 --> 00:22:31,190 Using the spare set of keys behind the light. 406 00:22:31,430 --> 00:22:33,550 I bought it brand new from the showroom. 407 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 Ah. 408 00:22:35,290 --> 00:22:36,710 Well, I wish I could be more helpful. 409 00:22:37,450 --> 00:22:38,530 Have you tried the law? 410 00:22:38,870 --> 00:22:41,830 Don't be disgusting, Des. I mean, it comes to something when you go ask the 411 00:22:41,830 --> 00:22:42,830 police to help, doesn't it? 412 00:22:43,210 --> 00:22:44,610 I don't think there's any option. 413 00:22:45,290 --> 00:22:46,290 No? 414 00:22:47,490 --> 00:22:48,550 All right, I'll go. 415 00:22:48,770 --> 00:22:49,930 I talk their language. 416 00:22:50,650 --> 00:22:57,070 Listen, I know a couple of fellows in the motor business. Maybe they've heard 417 00:22:57,070 --> 00:22:59,210 something. You've got a phone I can use. 418 00:22:59,530 --> 00:23:00,930 Oh, yes, yes. Help yourself. 419 00:23:05,150 --> 00:23:06,150 Who's she, then? 420 00:23:06,430 --> 00:23:07,429 Rose Mellis. 421 00:23:07,430 --> 00:23:09,370 Her old man Charlie's doing 15 years. 422 00:23:10,250 --> 00:23:13,770 Oh, you know some funny people, Terry. Hello, Steve. Listen, compared with the 423 00:23:13,770 --> 00:23:15,350 mob we're dealing with at the moment, he's hilarious. 424 00:23:15,930 --> 00:23:17,890 I'm fine. What's her motor to you, then? 425 00:23:18,550 --> 00:23:20,450 No, it's what's in it. I've got a problem. 426 00:23:20,750 --> 00:23:23,250 What is it? A big pile of diamonds. 427 00:23:23,950 --> 00:23:25,090 Oh, you're joking. 428 00:23:25,450 --> 00:23:26,910 Oh, yeah, it's me, isn't it? 429 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 If we don't find them, there's a little Indian geezer who's going to turn Arthur 430 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 and me into a crowd. 431 00:23:33,200 --> 00:23:35,000 We may have had some luck. Come on. 432 00:23:36,600 --> 00:23:38,260 What, Tasbeer falling off his elephant? 433 00:23:43,340 --> 00:23:46,840 It's the duty of the police to do what? To find it. 434 00:23:47,520 --> 00:23:48,660 I pay my taxes. 435 00:23:49,700 --> 00:23:53,620 And my rate. And it says on the rates bill that a certain amount of that goes 436 00:23:53,620 --> 00:23:54,760 towards supporting your lot. 437 00:23:55,340 --> 00:23:56,420 Someone's nicked your car. 438 00:23:56,720 --> 00:24:00,340 And you want us to drop everything and look for it? Well, keep a token force 439 00:24:00,340 --> 00:24:01,340 direct in the traffic. 440 00:24:01,880 --> 00:24:05,460 And don't stop the SPG from apprehending people using the bus lanes at 441 00:24:05,460 --> 00:24:06,460 Hammersmith. 442 00:24:17,180 --> 00:24:18,180 Sid? 443 00:24:21,520 --> 00:24:23,260 Hello, Rosie lad. Hello, Sid. 444 00:24:23,960 --> 00:24:26,500 How's Charlie? Oh, he's fine, Sid, fine. 445 00:24:26,840 --> 00:24:28,180 Must go and pay my visit one of these days. 446 00:24:28,460 --> 00:24:31,480 Yeah. Look, Sid, we're looking for my car. 447 00:24:32,040 --> 00:24:32,999 Terrible business. 448 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 You've got to nail everything down these days. 449 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 You know what? 450 00:24:36,020 --> 00:24:38,280 They ought to bring back National Service. That'll stop some of these 451 00:24:38,280 --> 00:24:39,099 -figured gents. 452 00:24:39,100 --> 00:24:41,600 Hold on, we're in a bit of a hurry. We thought you might know something. 453 00:24:41,840 --> 00:24:45,680 Oh, yes. Well, Fred Priest over in Camberwell, he says some funny fellow 454 00:24:45,680 --> 00:24:46,860 trying to flog you in Merck this afternoon. 455 00:24:47,260 --> 00:24:48,259 Colour? Number? 456 00:24:48,260 --> 00:24:49,039 Didn't say. 457 00:24:49,040 --> 00:24:50,040 You'll have to go and see him. 458 00:24:50,300 --> 00:24:51,300 You need grease in? 459 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 Grasp me no bleeder. 460 00:24:53,180 --> 00:24:54,220 Thanks, Sid. Thanks a lot. 461 00:24:54,460 --> 00:24:55,339 Any time, love. 462 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 Hold on, hold on. 463 00:24:56,700 --> 00:24:59,820 Look, we've been at it five hours already, right? And all we've done is 464 00:24:59,820 --> 00:25:01,260 from one flash, Harry, to another. 465 00:25:01,540 --> 00:25:02,620 Have you got any better ideas? 466 00:25:03,620 --> 00:25:05,480 Well... I'm doing my best, Terry. 467 00:25:05,780 --> 00:25:07,220 I mean, it's not me they're after. 468 00:25:07,440 --> 00:25:10,640 I could go home, put me feet up, have a drink, watch Crossroads. 469 00:25:12,580 --> 00:25:13,580 Yeah. 470 00:25:17,940 --> 00:25:19,420 Camberwell. And don't hang about, eh? 471 00:25:41,740 --> 00:25:45,660 Having dealt with banketry, burglary and bank robbery, we can now get down to 472 00:25:45,660 --> 00:25:47,420 the really important business of war. 473 00:25:48,440 --> 00:25:49,840 What make is it? 474 00:25:51,220 --> 00:25:52,920 Oh, um, it's, uh, 475 00:25:53,640 --> 00:25:59,180 uh, you know, uh... Oh, I know. A man of your means can't really be expected to 476 00:25:59,180 --> 00:26:02,280 remember trivial details like what kind of car he's got. 477 00:26:02,760 --> 00:26:04,180 It's not exactly mine. 478 00:26:05,120 --> 00:26:07,100 It sounds as though you nicked it, Arthur. 479 00:26:07,380 --> 00:26:11,100 That is slander, Charlie. I've a good mind to insist on my lawyer being 480 00:26:11,600 --> 00:26:13,920 Arthur, we didn't bring you in. You came to us. 481 00:26:14,340 --> 00:26:15,660 Right, Sam. It's a Merc. 482 00:26:16,320 --> 00:26:17,560 450 SEL. 483 00:26:18,000 --> 00:26:20,880 Registration number EUU47V. 484 00:26:21,240 --> 00:26:22,240 A what? 485 00:26:22,640 --> 00:26:24,300 It belongs to a friend. 486 00:26:31,500 --> 00:26:32,760 Hiya, lads. What's up? 487 00:26:33,900 --> 00:26:34,900 Hi, lads. 488 00:26:35,140 --> 00:26:36,140 How's it going? 489 00:26:44,520 --> 00:26:45,520 Hello, love. 490 00:26:45,720 --> 00:26:47,100 Can I talk to your cue, then? 491 00:26:48,380 --> 00:26:50,400 You're a funny fella, you know that? 492 00:26:50,980 --> 00:26:51,980 Palladium next week. 493 00:26:52,920 --> 00:26:54,060 This your cue, then? 494 00:26:54,320 --> 00:26:55,179 That's right. 495 00:26:55,180 --> 00:26:56,740 Bet you're a dab -hand with it. 496 00:26:56,980 --> 00:26:57,980 Try me. 497 00:26:58,880 --> 00:27:02,180 Any more comedians while we're at it? Rose! Rose. 498 00:27:02,980 --> 00:27:05,460 Sorry. I'm sorry about that, fellas. We're just looking for someone. 499 00:27:05,740 --> 00:27:06,659 Who's your one? 500 00:27:06,660 --> 00:27:08,280 A geezer called Yo -Yo Pickles. 501 00:27:08,720 --> 00:27:09,720 Yo -Yo Pickles? 502 00:27:09,800 --> 00:27:11,940 Yo -Yo. Here he is. Yo -Yo. 503 00:27:12,940 --> 00:27:13,940 What's up with him? 504 00:27:14,220 --> 00:27:15,960 He's back with him for the next Olympics. 505 00:27:16,600 --> 00:27:17,920 Listen, can we have a word somewhere? 506 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 Yeah, sure. 507 00:27:19,660 --> 00:27:21,120 Cheers. What's this all about, Des? 508 00:27:22,080 --> 00:27:24,340 Tell you, tell you. Look, Mrs Mellor's here. 509 00:27:25,500 --> 00:27:26,640 Mellor's? Exactly. 510 00:27:27,040 --> 00:27:28,300 She's had her Mercedes nicked. 511 00:27:28,600 --> 00:27:30,680 Des said that you might have some thoughts on the subject. 512 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Nah. I only do rollers these days. 513 00:27:33,240 --> 00:27:34,760 You know about the merch radio, you? 514 00:27:35,300 --> 00:27:36,420 Yeah, well, a big wheel of frogs. 515 00:27:37,480 --> 00:27:38,840 Maybe you should keep your eye on Bognor. 516 00:27:39,180 --> 00:27:40,180 That's where they're shipped from. 517 00:27:40,500 --> 00:27:42,160 Bognor? We haven't got much time. 518 00:27:42,830 --> 00:27:43,609 How do you mean? 519 00:27:43,610 --> 00:27:46,350 If we don't find it by tonight, some of that. 520 00:27:48,270 --> 00:27:49,270 Yeah, all right. 521 00:27:49,350 --> 00:27:50,350 I'll ring round. 522 00:27:50,430 --> 00:27:51,430 Cheers. 523 00:27:52,910 --> 00:27:53,910 And see you again. 524 00:27:54,710 --> 00:27:55,710 Days? 525 00:27:55,950 --> 00:27:58,450 Your car, Arthur, is probably halfway took away by now. 526 00:28:00,030 --> 00:28:00,789 All right. 527 00:28:00,790 --> 00:28:02,670 I'll put the word about it. Oh, thanks, Charlie. 528 00:28:03,050 --> 00:28:04,050 It's very similar. 529 00:28:04,430 --> 00:28:05,930 Oh, yeah, hang about. 530 00:28:06,910 --> 00:28:08,050 Better give me the name of the owner. 531 00:28:09,690 --> 00:28:10,690 The owner? 532 00:28:11,240 --> 00:28:12,940 Too shy to come himself, is he? 533 00:28:13,480 --> 00:28:17,200 Yeah, well, um... Is it really necessary? 534 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 No. 535 00:28:20,360 --> 00:28:22,060 Fastening. Rose. 536 00:28:22,820 --> 00:28:24,700 What? Rose Meadows. 537 00:28:27,760 --> 00:28:28,780 Rose Meadows. 538 00:28:29,040 --> 00:28:30,980 Charlie Meadows' missus. Eh? 539 00:28:31,460 --> 00:28:33,100 The Dillinger of Dagenham. 540 00:28:33,480 --> 00:28:34,960 The... Huh? 541 00:28:35,900 --> 00:28:37,640 No. No, I don't think so. 542 00:28:38,220 --> 00:28:39,220 Here's anyway. 543 00:28:43,960 --> 00:28:45,740 Dad, no -one's heard anything about a murk today. 544 00:28:47,040 --> 00:28:48,520 Yeah, well, thanks a lot, mate. Ta -ra, Des. 545 00:28:48,740 --> 00:28:49,699 Yeah, see you, Terry. 546 00:28:49,700 --> 00:28:50,900 Bye. Take care of yourself. 547 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 Ta -ra. 548 00:28:54,900 --> 00:28:55,900 What's the big deal, anyway? 549 00:28:56,520 --> 00:28:57,700 You can send Nick another one. 550 00:28:58,040 --> 00:28:59,340 No, not like that one. 551 00:28:59,780 --> 00:29:00,780 Come on, let's have a game. 552 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 Yeah, why? 553 00:29:11,210 --> 00:29:12,930 What's your mind? I've got one with three left feet. 554 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Hello, Jack. 555 00:29:15,050 --> 00:29:16,050 How's it going, Tarzan? 556 00:29:16,650 --> 00:29:17,650 Rose? 557 00:29:17,850 --> 00:29:19,630 Rose, where have you been? I've got to talk to you. 558 00:29:20,030 --> 00:29:21,430 I've been waiting all afternoon. 559 00:29:23,630 --> 00:29:24,630 Rose? 560 00:29:25,550 --> 00:29:28,790 Go in and make yourself a drink, will you, love? I've got a bit of business 561 00:29:28,790 --> 00:29:30,010 Jack. Come on, Jack. 562 00:29:31,990 --> 00:29:32,990 What happened? 563 00:29:37,210 --> 00:29:39,410 What happened, Jack? For crying out loud, what happened? 564 00:29:39,730 --> 00:29:40,729 What went wrong? 565 00:29:40,730 --> 00:29:43,110 Well, I got the hang of the motor, didn't I? I mean, automatic. 566 00:29:43,470 --> 00:29:46,850 You only had to bother with the brake and the other thing. What's it called? 567 00:29:46,850 --> 00:29:48,570 accelerator. Keep your voice down. 568 00:29:48,810 --> 00:29:50,130 Just tell me what happened. 569 00:29:54,190 --> 00:29:57,950 Well, I nicked the motor all right, didn't I? I mean, he didn't see me, did 570 00:29:58,190 --> 00:29:59,610 Yeah, Jack, you did very well. 571 00:29:59,890 --> 00:30:00,890 Then what? 572 00:30:00,930 --> 00:30:01,930 Well, I was going great. 573 00:30:02,310 --> 00:30:04,050 Turning this way, turning that. 574 00:30:04,290 --> 00:30:05,830 I remembered all my air signals. 575 00:30:06,300 --> 00:30:07,300 And signals. 576 00:30:07,360 --> 00:30:08,360 Well, it was going terrific. 577 00:30:08,920 --> 00:30:12,840 Then all of a sudden, there was this lamppost. 578 00:30:13,960 --> 00:30:16,160 Lamppost? Well, this dog ran out. 579 00:30:16,380 --> 00:30:17,380 Oh, Jack. 580 00:30:18,980 --> 00:30:23,680 Look, just tell me where the car is right now, at this moment. 581 00:30:24,620 --> 00:30:27,320 Surbiton. Shunted up a bleeding lamppost? 582 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 Well, yeah. 583 00:30:30,420 --> 00:30:34,300 Right. You get a breakdown truck and you take it the rest of the way. 584 00:30:34,780 --> 00:30:35,920 And Jack... 585 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 What's that, Rose? 586 00:30:37,340 --> 00:30:39,460 Don't go banging into any more land posts. 587 00:30:39,760 --> 00:30:41,540 Oh, no danger. I won't do that again. 588 00:30:41,820 --> 00:30:43,120 I gave me near right bang. 589 00:30:43,340 --> 00:30:47,320 Can you find it all right? No problem. It's just across the street from the... 590 00:30:47,320 --> 00:30:52,480 From the, er... From what, Jack? 591 00:31:06,930 --> 00:31:07,930 Police station. 592 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 Rose. 593 00:31:11,570 --> 00:31:12,730 What's wrong with Jolly Jack's leg? 594 00:31:12,990 --> 00:31:15,070 Oh, he's got a touch of arthritis, Papa Bella. 595 00:31:15,550 --> 00:31:16,650 Oh, you haven't got your drink? 596 00:31:16,910 --> 00:31:19,290 No, I've just come out to tell you I'm going to look for Arthur, see if the old 597 00:31:19,290 --> 00:31:22,390 bill are doing their stuff. Oh, no need. He'll ring you if he's got anything to 598 00:31:22,390 --> 00:31:23,229 tell you. 599 00:31:23,230 --> 00:31:26,390 Rose, it's not your neck they're going to squeeze, is it? It's mine and 600 00:31:26,390 --> 00:31:28,110 Arthur's. Oh, go on. 601 00:31:28,630 --> 00:31:29,630 Squeeze mine. 602 00:31:30,110 --> 00:31:31,470 You've got lovely hands, you know. 603 00:31:32,770 --> 00:31:35,190 But you're all right, Rose, but your timing is rotten. 604 00:31:35,550 --> 00:31:36,469 No, it's not. 605 00:31:36,470 --> 00:31:37,470 Yes, it is. 606 00:31:37,630 --> 00:31:38,630 No, it's not. 607 00:31:38,870 --> 00:31:39,870 It is. 608 00:31:39,950 --> 00:31:40,950 It isn't. 609 00:31:40,970 --> 00:31:43,570 I'm going to have a nice, relaxing bath. 610 00:31:51,870 --> 00:31:52,870 Rose. 611 00:31:53,590 --> 00:31:59,510 One of my little luxuries is to drink champagne in a steaming hot bath after 612 00:31:59,510 --> 00:32:00,850 ears in body dance. 613 00:32:01,950 --> 00:32:02,950 Sort of. 614 00:32:03,420 --> 00:32:05,820 Bubbles inside and out, you might say. 615 00:32:06,540 --> 00:32:09,780 Look, I've got till noon tomorrow before I start feeling the pain. 616 00:32:10,260 --> 00:32:11,600 There's a bottle in the fridge. 617 00:32:12,000 --> 00:32:14,100 Be a dear and bring me up a glass, would you? 618 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Will you listen? 619 00:32:16,020 --> 00:32:17,020 Bathroom's upstairs. 620 00:32:17,900 --> 00:32:19,000 Better than right. 621 00:33:27,530 --> 00:33:29,250 Come on in, darling. 622 00:33:29,530 --> 00:33:30,530 Oh, lovely. 623 00:33:56,360 --> 00:33:57,740 Yeah, it's all right. Go on. 624 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 That's it? 625 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 Got it. Anything else? 626 00:34:05,180 --> 00:34:07,320 I've a pound of filberts. What are they? 627 00:34:09,980 --> 00:34:11,040 Same to you, dear. 628 00:34:12,340 --> 00:34:14,739 Oh, um, should be home by eight o 'clock. 629 00:34:15,239 --> 00:34:16,780 Nothing much going on here. 630 00:34:18,080 --> 00:34:19,280 Yeah, bye -bye, sweetheart. 631 00:34:22,179 --> 00:34:23,179 The wife. 632 00:34:23,920 --> 00:34:26,120 She doesn't like to eat later than eight o 'clock. 633 00:34:26,600 --> 00:34:28,560 Yeah, look, Charlie, can't you do something? 634 00:34:28,960 --> 00:34:29,638 Like what? 635 00:34:29,639 --> 00:34:31,880 Oh, ring round, see if anyone's seen the car. 636 00:34:32,300 --> 00:34:35,719 Arthur, have you any idea how many police stations there are in London? 637 00:34:36,000 --> 00:34:38,719 You're not like the way you're shown on the telly, I tell you that. There, it's 638 00:34:38,719 --> 00:34:41,880 one phone call after another, grab your hat and off. Diving in and out of cars, 639 00:34:42,040 --> 00:34:44,800 bells ringing in all directions, booking down on murder one. 640 00:34:45,300 --> 00:34:47,820 Here, it's like the rest time at the old folks' home. 641 00:34:48,440 --> 00:34:50,219 Sit down, Arthur. 642 00:34:58,990 --> 00:35:01,010 What's Rosie Mellor's got on you? 643 00:35:01,450 --> 00:35:02,810 Nothing. Why? 644 00:35:03,290 --> 00:35:06,710 Because in all my years, I've never known you so much as help an old lady 645 00:35:06,710 --> 00:35:08,670 the street unless you were paid for it. 646 00:35:08,910 --> 00:35:10,390 How dare you? 647 00:35:10,690 --> 00:35:14,830 And here you are having a hernia about whether Charlie Mellor's missus gets her 648 00:35:14,830 --> 00:35:15,830 motor back. 649 00:35:16,130 --> 00:35:17,130 No, Arthur. 650 00:35:17,250 --> 00:35:18,410 It rings false. 651 00:35:19,670 --> 00:35:20,670 Charlie. 652 00:35:21,610 --> 00:35:22,630 Nice, nice time. 653 00:35:23,650 --> 00:35:24,990 Mrs Mellor's is a friend. 654 00:35:25,270 --> 00:35:27,350 What are friends for if not to help one another? 655 00:35:27,670 --> 00:35:28,670 Not in here. 656 00:35:28,830 --> 00:35:34,110 Arthur, in Mrs. Mellor's world, friends are for grassing on. 657 00:35:34,890 --> 00:35:35,890 Take my tip. 658 00:35:36,010 --> 00:35:37,290 Find some better company. 659 00:35:38,150 --> 00:35:40,430 May I use your telephone, please? Phone my associate. 660 00:35:41,350 --> 00:35:42,910 Would that be Tony McCann? 661 00:35:43,130 --> 00:35:44,130 It would. 662 00:35:44,530 --> 00:35:48,970 He's helping you look for it, too, is he? He is exploring every avenue. 663 00:35:53,770 --> 00:35:56,390 A bit like Lady Chatterley's lover, isn't it? 664 00:35:57,610 --> 00:35:58,710 I know, I never saw it. 665 00:35:59,330 --> 00:36:00,330 It's a book. 666 00:36:01,250 --> 00:36:03,170 About this lady and her gamekeeper. 667 00:36:03,650 --> 00:36:04,990 And you're the chauffeur. 668 00:36:06,450 --> 00:36:09,830 Yeah, it all happens in the suburbs, don't it? I think I never believed all 669 00:36:09,830 --> 00:36:10,830 Sunday papers. 670 00:36:16,270 --> 00:36:17,790 Hold on, hold on. 671 00:36:18,430 --> 00:36:19,650 What am I doing here? 672 00:36:20,130 --> 00:36:21,650 We don't know by now, love. 673 00:36:22,190 --> 00:36:23,710 I should be out looking for your motor. 674 00:36:24,090 --> 00:36:25,090 Oh, don't worry. 675 00:36:25,880 --> 00:36:28,260 I'll put in a good word for you with Mr Tajvir. 676 00:36:29,360 --> 00:36:34,180 I should imagine that good words don't butter too many lamb curries with your 677 00:36:34,180 --> 00:36:35,180 Tajvir. 678 00:36:37,640 --> 00:36:39,120 No, I'm sorry, love. Excuse me. 679 00:36:39,740 --> 00:36:40,740 Where are you going? 680 00:36:41,140 --> 00:36:42,700 I want to find out and see what's happening. 681 00:36:43,040 --> 00:36:45,340 Oh, don't go. We haven't finished the bottle yet. 682 00:36:46,540 --> 00:36:47,580 Well, you finish it, eh? 683 00:36:48,140 --> 00:36:49,160 Then you can have a kip. 684 00:36:50,960 --> 00:36:51,960 That old afternoon. 685 00:37:31,660 --> 00:37:32,660 That was quick. 686 00:37:33,080 --> 00:37:34,900 Yeah, well, I decided to phone him myself. 687 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 What did he say? 688 00:37:37,960 --> 00:37:41,560 Well, the old bill seemed to think your car's on its way to the continent. 689 00:37:41,980 --> 00:37:42,980 Oh, no. 690 00:37:43,100 --> 00:37:44,580 Yeah, so Arthur's gone to Bodmer. 691 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 Fancy. 692 00:37:46,920 --> 00:37:48,220 Your phone was off the hook. 693 00:37:48,540 --> 00:37:49,540 Of course. 694 00:37:49,560 --> 00:37:51,260 I don't take calls when I'm busy. 695 00:37:55,040 --> 00:37:56,560 So you're not going after all? 696 00:37:56,840 --> 00:38:00,040 No. Can't see any point both me and Arthur being down there. 697 00:38:00,970 --> 00:38:01,970 Cheers. 698 00:38:43,310 --> 00:38:44,370 I've got a bit of a problem. 699 00:38:51,610 --> 00:38:54,090 You given any more thought about running my flower shop? 700 00:38:55,570 --> 00:38:56,710 Yeah, I have as it happens, yeah. 701 00:38:57,070 --> 00:38:58,070 What do you reckon? 702 00:38:59,650 --> 00:39:01,070 Well, if you still want me to do it, fine. 703 00:39:02,690 --> 00:39:05,170 I reckon we'd make a really good partnership, you and me. 704 00:39:07,470 --> 00:39:11,470 Marks and Spencers, Laurel and Hardy, and now Mellors and McCain. 705 00:39:12,620 --> 00:39:13,680 McCain and Mellon. 706 00:39:15,700 --> 00:39:16,740 Rose, you're all art. 707 00:39:19,120 --> 00:39:20,680 I'll bet that's Arthur from Bognor. 708 00:39:21,880 --> 00:39:22,880 Do I get it? 709 00:39:27,400 --> 00:39:28,840 Hello? Is that you, Terry? 710 00:39:29,060 --> 00:39:30,220 Yes, Arthur, it's me, yeah. 711 00:39:30,540 --> 00:39:31,680 They found a car. 712 00:39:33,140 --> 00:39:34,140 The coppers. 713 00:39:34,840 --> 00:39:36,140 It was in Surbiton. 714 00:39:36,700 --> 00:39:37,700 Oh, dear. 715 00:39:37,900 --> 00:39:39,000 What do you mean, oh, dear? 716 00:39:39,260 --> 00:39:41,860 Well, just keep looking, Arthur. That's all you can do, really, isn't it? 717 00:39:42,250 --> 00:39:43,610 Terry, are you listening to me? 718 00:39:44,010 --> 00:39:46,070 Yeah, you did make good time to Bogner, didn't you? 719 00:39:46,690 --> 00:39:48,890 Bogner? What's Bogner got to do with it? 720 00:39:49,190 --> 00:39:50,190 Exactly, mate. 721 00:39:50,230 --> 00:39:51,370 Well, keep on trucking, eh? 722 00:39:51,670 --> 00:39:52,629 Keep on what? 723 00:39:52,630 --> 00:39:53,630 Terry? 724 00:39:54,090 --> 00:39:55,090 Terry? 725 00:39:56,990 --> 00:39:58,810 How well do you know this half a bloke? 726 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 Oh, not very well. 727 00:40:01,490 --> 00:40:02,490 Trust him, can you? 728 00:40:03,670 --> 00:40:07,170 About as far as I can throw him. I reckon he's behind it all, you know. 729 00:40:08,430 --> 00:40:09,430 Oh, that? No. 730 00:40:10,070 --> 00:40:14,020 Yeah. I reckon he found out Mr. Tashbeer's racket and stepped in. 731 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 Really? 732 00:40:19,320 --> 00:40:23,060 Thanks very much. You chaps have done a grand job. I'll take over now. Get the 733 00:40:23,060 --> 00:40:25,560 motor back to its owner. Why not? I don't have much time. 734 00:40:26,120 --> 00:40:27,660 Just as soon as we've turned it over. 735 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Turned it over? 736 00:40:29,660 --> 00:40:30,660 Searched it. 737 00:40:30,800 --> 00:40:33,100 What do you want to search it for? Just no tea left, eh? 738 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Oh, hang on. 739 00:40:37,680 --> 00:40:38,680 What's he doing here? 740 00:40:38,860 --> 00:40:40,120 He's the chap that nicked it. 741 00:40:40,680 --> 00:40:41,680 Know him, do you? 742 00:40:44,840 --> 00:40:46,600 Don't you work for Rose Mellors? 743 00:40:46,900 --> 00:40:47,900 Rose Mellors? 744 00:40:48,100 --> 00:40:48,999 Who's she? 745 00:40:49,000 --> 00:40:52,900 Never heard of her. I remember you. When we was looking for that buried money. 746 00:40:53,140 --> 00:40:55,240 You was on her side. Not me, mate. 747 00:40:58,200 --> 00:41:00,920 Here. What are you doing to Mrs. Mellors' motor? 748 00:41:01,220 --> 00:41:02,320 Just giving her to service. 749 00:41:03,900 --> 00:41:05,300 This is vandalism. 750 00:41:11,990 --> 00:41:15,190 Hello? Terry. Yes, Arthur, yeah. You're not going to believe this. 751 00:41:15,610 --> 00:41:17,110 They're stripping the car down. 752 00:41:17,950 --> 00:41:19,050 They're searching it. 753 00:41:19,290 --> 00:41:20,290 Well, where are you? 754 00:41:23,390 --> 00:41:24,390 Yeah. 755 00:41:25,210 --> 00:41:28,630 I see. Now, you might as well come home, then. No point in staying down in 756 00:41:28,630 --> 00:41:29,609 Bognor, is there? 757 00:41:29,610 --> 00:41:32,550 They sure want to paddle. There you go with Bognor again. 758 00:41:33,030 --> 00:41:35,450 Look, aren't you listening to what I'm saying, Terry? 759 00:41:36,030 --> 00:41:37,770 Hello, is it some sort of cross line? 760 00:41:38,170 --> 00:41:38,948 Yeah, OK. 761 00:41:38,950 --> 00:41:40,450 Tell them, mate, I'll see you. Terry? 762 00:41:48,129 --> 00:41:49,350 Fancy going out for a bite to eat? 763 00:41:49,690 --> 00:41:50,690 We can eat here. 764 00:41:51,890 --> 00:41:53,410 Come on, what am I, a kept man? 765 00:41:54,470 --> 00:41:55,550 Anything you say, love. 766 00:42:19,339 --> 00:42:20,339 Arthur. 767 00:42:28,760 --> 00:42:29,760 Where are we going? 768 00:42:30,920 --> 00:42:32,400 Oh, it's just a little place I know. 769 00:42:32,940 --> 00:42:37,000 The wine's a bit presumptuous, but the haricot verre, oh, a culinary delight. 770 00:42:43,260 --> 00:42:44,260 We shall here go. 771 00:42:47,240 --> 00:42:48,580 Well, well, well. 772 00:42:49,879 --> 00:42:51,360 Pull over here, mate. What's that? 773 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 I've got to see a bloke. 774 00:42:56,800 --> 00:42:58,040 I'll wait here for you. 775 00:42:58,520 --> 00:42:59,860 No, come on. I want to show you something. 776 00:43:00,240 --> 00:43:01,240 No. 777 00:43:01,480 --> 00:43:02,600 Yeah, come on. 778 00:43:06,320 --> 00:43:07,320 Won't be a minute. 779 00:43:20,780 --> 00:43:21,780 What you doing here? 780 00:43:21,980 --> 00:43:23,580 What was all that about Bogner? 781 00:43:23,980 --> 00:43:26,580 Look, friend of yours there, madam. 782 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 Mrs. Mellors? 783 00:43:28,940 --> 00:43:31,180 Yes. I've got your motor here. 784 00:43:31,620 --> 00:43:32,620 So I see. 785 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 And the culprit. 786 00:43:34,520 --> 00:43:38,060 Yeah, what you get for nicking cars these days? Four, five years? I can't 787 00:43:38,060 --> 00:43:39,380 remember. Rose. 788 00:43:40,400 --> 00:43:41,440 Listen, fella. 789 00:43:42,700 --> 00:43:44,240 It was all a mistake. 790 00:43:45,040 --> 00:43:45,999 How's that? 791 00:43:46,000 --> 00:43:48,260 I gave Jack permission to take the car. 792 00:43:48,620 --> 00:43:49,780 In a pig's ear, you did. 793 00:43:50,120 --> 00:43:51,240 Now, straight up, I forgot. 794 00:43:52,100 --> 00:43:55,320 I gave him the spare keys and told him I wanted the car serviced. 795 00:43:56,080 --> 00:43:59,300 Well, he's a nice lad, but his brain's with gunpowder. He wouldn't have enough 796 00:43:59,300 --> 00:44:00,620 to blow his hat off. Know what I mean? 797 00:44:01,120 --> 00:44:04,920 So I suppose when he saw it parked, he just took it off to the garage, didn't 798 00:44:04,920 --> 00:44:05,638 he, Jack? 799 00:44:05,640 --> 00:44:08,860 And the garage is the other side of Surbiton, I suppose. 800 00:44:09,720 --> 00:44:10,720 That's right. 801 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 How do you get? 802 00:44:17,900 --> 00:44:20,980 I don't know what your game is, but I'm warning you, any more of this and I'll 803 00:44:20,980 --> 00:44:23,320 have the lot of you for wasting police time and money. 804 00:44:23,600 --> 00:44:25,400 Charlie, don't forget the filbert. 805 00:44:33,440 --> 00:44:34,760 Taxi outside, pay it off, will you? 806 00:44:37,120 --> 00:44:38,120 Oh, thanks, Rand. 807 00:44:38,640 --> 00:44:39,920 No, Jack, the key! 808 00:44:40,720 --> 00:44:41,720 Oh. 809 00:44:46,960 --> 00:44:48,160 Thank you, Jack. Thank you. 810 00:44:51,700 --> 00:44:52,700 Yeah, 811 00:44:52,900 --> 00:44:53,900 where do you think you're going? 812 00:44:54,080 --> 00:44:55,080 I don't know, Rose. 813 00:44:55,260 --> 00:44:56,260 You tell me. 814 00:45:01,880 --> 00:45:03,940 Yeah, no hard feelings, eh? 815 00:45:04,320 --> 00:45:08,340 I mean, Rose just said it was going to be a bit of a lark. She said, here, you 816 00:45:08,340 --> 00:45:09,460 couldn't give us a lift, could you? 817 00:45:09,980 --> 00:45:10,980 I've hurt me knee. 818 00:45:11,920 --> 00:45:13,800 Come on, Opelon. Oh, thanks. 819 00:45:14,220 --> 00:45:15,240 Honest, I mean that. 820 00:45:15,550 --> 00:45:17,470 You're a real gent. Oh, shut up. 821 00:45:38,930 --> 00:45:42,670 You hired Arthur and me just to carry the can for you, didn't you? 822 00:45:43,770 --> 00:45:45,900 Well... You win a few, lose a few. 823 00:45:46,980 --> 00:45:48,820 And what about all those little games in there, eh? 824 00:45:49,040 --> 00:45:53,120 They were just to while away the hours before Sabu made Bombay Mints out of us. 825 00:45:53,800 --> 00:45:57,100 Terry, I never could control myself with you, you know that. 826 00:45:57,580 --> 00:45:58,920 It's not nice, Rome. 827 00:46:00,360 --> 00:46:03,060 Well, not a very nice person, am I? 828 00:46:04,040 --> 00:46:06,240 Bet your mum warned you about women like me. 829 00:46:10,000 --> 00:46:11,620 There's a lot of money here, Terry. 830 00:46:12,520 --> 00:46:15,250 Yeah. And it's all going back to Tajvir. 831 00:46:17,790 --> 00:46:18,790 Listen. 832 00:46:19,210 --> 00:46:21,810 He says you didn't have much track with that Arthur bloke. 833 00:46:22,350 --> 00:46:24,670 Well, I could tell Tajvir it was him who took him. 834 00:46:25,050 --> 00:46:27,310 Then you and me, straight down the middle. 835 00:46:27,530 --> 00:46:28,530 50 -50. 836 00:46:30,010 --> 00:46:32,090 Well, you're an original, Rose, I'll give you that. 837 00:46:33,610 --> 00:46:34,610 60 -40. 838 00:46:36,830 --> 00:46:41,600 Listen. You wouldn't want me to tell your dearly beloved husband how I know 839 00:46:41,600 --> 00:46:43,300 drink champagne in a bath, would you? 840 00:46:43,760 --> 00:46:46,060 Terry, you wouldn't. He goes spare. 841 00:46:47,540 --> 00:46:48,540 They go back. 842 00:46:49,960 --> 00:46:50,960 All right. 843 00:46:51,200 --> 00:46:52,240 They go back. 844 00:46:55,200 --> 00:46:58,820 Hey, nip down, get another bottle of champagne, eh? 845 00:47:38,480 --> 00:47:40,880 I've changed the situation. 846 00:47:44,980 --> 00:47:49,220 Right people, right time, just the wrong location. 847 00:47:53,000 --> 00:47:55,340 I've got a good idea. 848 00:47:56,880 --> 00:48:02,060 If you keep me near, I'll be so good for you. I'm 849 00:48:02,060 --> 00:48:05,280 going to help you. 850 00:48:05,740 --> 00:48:12,480 Nothing I can want me to I'll do anything for you I'll be 851 00:48:12,480 --> 00:48:16,720 so good, boy I can be so good for you I'll do 63632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.