Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,300
Apple crumble?
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,820
Even I could make that. That's not hard.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,760
Kids, come and see Uncle Dele.
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
Another magazine article.
5
00:00:15,380 --> 00:00:18,120
Oh, Uncle Dele has hit the big time.
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,440
Who would have thought that a donut shop
in Lagos would become so popular?
7
00:00:21,660 --> 00:00:23,920
You know they are calling him the Krispy
Kreme chief.
8
00:00:24,340 --> 00:00:26,400
Uncle Dele is so smart.
9
00:00:26,940 --> 00:00:29,420
I don't know where he gets it from.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Dad.
11
00:00:32,400 --> 00:00:33,680
When's Uncle Dele coming to London?
12
00:00:33,920 --> 00:00:38,480
Oh, yeah. I don't know, Shadi. Ask him
yourself when you see him. But if I see
13
00:00:38,480 --> 00:00:39,960
him, then he'd be here.
14
00:00:40,240 --> 00:00:41,680
Oh, Debra, get a cap yourself.
15
00:00:42,080 --> 00:00:46,080
But, Dad, I want to be just like him, an
entrepreneur, like Uncle Dele.
16
00:00:46,720 --> 00:00:48,340
He's making the big money.
17
00:00:48,820 --> 00:00:49,920
Where shall we put the article?
18
00:00:50,320 --> 00:00:53,620
I'm going to get it from him and put it
on the wall as a symbol for the whole
19
00:00:53,620 --> 00:00:54,620
family.
20
00:00:56,820 --> 00:01:00,360
Dad, if we could just get Uncle Dele to
come and visit, I mean, it would be
21
00:01:00,360 --> 00:01:01,360
great.
22
00:01:01,550 --> 00:01:04,209
It doesn't cost much a flight. He can
afford that. Stop it. Hold back.
23
00:01:05,010 --> 00:01:06,510
He doesn't look in a good mood.
24
00:01:08,130 --> 00:01:09,130
Yeah, you're right.
25
00:01:09,790 --> 00:01:11,530
Let's evacuate before it erupts.
26
00:01:11,930 --> 00:01:12,930
Yep.
27
00:01:20,910 --> 00:01:21,910
Bayo.
28
00:01:22,310 --> 00:01:25,290
Are you okay? You've been in a mood ever
since you started talking about your
29
00:01:25,290 --> 00:01:26,530
brother. I'm fine.
30
00:01:27,990 --> 00:01:29,170
Stop all this nonsense.
31
00:01:30,250 --> 00:01:35,420
Bayo. Oh, Uncle Dele. The amazing donut
man, Uncle Dele. The big -time player,
32
00:01:35,460 --> 00:01:36,460
Uncle Dele.
33
00:01:37,240 --> 00:01:39,900
I'm not jealous, are you? No, me?
Jealous?
34
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Bayo.
35
00:01:42,640 --> 00:01:48,220
Look, in two years, my brother has made
a success from selling donuts in Lagos.
36
00:01:48,400 --> 00:01:49,318
Puff, puff.
37
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
Ordinary puff, puff.
38
00:01:50,660 --> 00:01:53,960
And what have I done in the past 20
years? Just an ordinary supervisor.
39
00:01:54,420 --> 00:01:56,140
When is my own life going to progress?
40
00:01:56,740 --> 00:02:00,040
Bayo, you've achieved so much. Like
what? What have I achieved?
41
00:02:00,750 --> 00:02:02,550
You're looking at what you've achieved.
42
00:02:03,390 --> 00:02:04,850
You're surrounded by it.
43
00:02:06,770 --> 00:02:11,630
Gladie, every day I thank God I was able
to fool someone like you to marry a
44
00:02:11,630 --> 00:02:14,350
failure like me. Abayo, you're not a
failure.
45
00:02:14,710 --> 00:02:16,850
Gladie, I'm a professional failure.
46
00:02:17,410 --> 00:02:18,830
Stuck in my job.
47
00:02:20,190 --> 00:02:26,350
I want to be somebody. I want to improve
my person. I want to fulfill my
48
00:02:26,350 --> 00:02:28,430
destiny. So what do you want?
49
00:02:29,230 --> 00:02:31,430
I want to become the manager.
50
00:02:33,430 --> 00:02:36,750
And I'm going to tell you what you tell
the children. If you want something so
51
00:02:36,750 --> 00:02:38,990
bad, you have to work hard for it.
52
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
And you'll get it.
53
00:02:40,870 --> 00:02:42,430
Potato, you are right.
54
00:02:43,130 --> 00:02:47,210
I am being too complacent. I am a go
-getter. I am determined.
55
00:02:47,690 --> 00:02:49,290
Gladys, you know what I'm going to do?
What?
56
00:02:49,580 --> 00:02:52,980
The first thing in the morning, I'm
going to talk to that area manager, Mr.
57
00:02:53,140 --> 00:02:56,680
Foster. And what are you going to tell
him? I am going to tell him, Gladie,
58
00:02:56,680 --> 00:03:00,520
I am going to become the CEO, the
managing director of the company.
59
00:03:01,380 --> 00:03:02,780
Okay, okay, I will start with manager.
60
00:03:55,230 --> 00:03:59,170
You see, the problem is, people do come
here, but when they do, they go on about
61
00:03:59,170 --> 00:04:02,690
their lives as if I can help them in
some way. They think I'm an agony arm.
62
00:04:03,030 --> 00:04:05,810
They do everything but buy my food. I
have a problem.
63
00:04:06,190 --> 00:04:06,888
You see?
64
00:04:06,890 --> 00:04:08,550
Here we go again. I need your help.
65
00:04:08,770 --> 00:04:09,770
I don't want to hear it.
66
00:04:10,610 --> 00:04:13,390
What if I order the Tony's special
sandwich? Will you help me?
67
00:04:14,110 --> 00:04:15,290
Deal. I'm all ears.
68
00:04:15,650 --> 00:04:16,649
It's a bad thing, sir.
69
00:04:16,950 --> 00:04:18,110
She's very angry with me.
70
00:04:18,370 --> 00:04:19,450
You can say that again.
71
00:04:19,670 --> 00:04:23,970
I've never seen her so upset. I confess
I was paid by Mr Fixie to spend the day
72
00:04:23,970 --> 00:04:24,859
with her.
73
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
But then I got to know her.
74
00:04:26,180 --> 00:04:30,440
I started to see the true woman she
really is. No good telling me. It's
75
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
you need to talk to.
76
00:04:31,860 --> 00:04:35,160
Yes, she's a pain in the neck, and she
gives everyone a headache.
77
00:04:35,900 --> 00:04:40,440
But deep down, she's a good woman, and
she deserves better.
78
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
I know.
79
00:04:43,460 --> 00:04:47,640
I didn't realize, but she's always been
there for me.
80
00:04:50,000 --> 00:04:53,300
Where am I? What happened?
81
00:05:18,659 --> 00:05:22,460
I can't believe what you have done to
me.
82
00:05:23,270 --> 00:05:24,270
He's lost you, Howard.
83
00:05:24,390 --> 00:05:27,150
You've made me feel like a brand new
man.
84
00:05:27,370 --> 00:05:29,410
This African cherry.
85
00:05:32,010 --> 00:05:33,670
I'll cook you a good meal.
86
00:05:34,250 --> 00:05:37,350
And then we can commence our
relationship.
87
00:05:41,910 --> 00:05:44,510
Come on. Let us dance the night away.
88
00:05:46,730 --> 00:05:48,790
Oh, a bit deep for me.
89
00:05:57,880 --> 00:06:02,840
Look, there is no mountain high enough,
no depth deep enough for my love.
90
00:06:03,460 --> 00:06:05,340
I can bank on Frank.
91
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
You see?
92
00:06:11,780 --> 00:06:13,360
We have a lot in common.
93
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
Yes.
94
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
Yes, we do.
95
00:06:18,060 --> 00:06:19,440
I think I know what I need to do.
96
00:06:22,440 --> 00:06:24,920
There are times when you just have to
make that decision.
97
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
Very true, Frank.
98
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
And I have made that decision.
99
00:06:29,070 --> 00:06:30,170
What about the sandwich?
100
00:06:30,570 --> 00:06:31,610
Tony, I must go.
101
00:06:32,110 --> 00:06:34,850
Thank you for helping me. I'm a cafe
owner, not a shrink.
102
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
Yes, come.
103
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
Good to see you.
104
00:07:01,460 --> 00:07:02,840
How's the customer database going?
105
00:07:04,480 --> 00:07:05,620
Good, good.
106
00:07:06,500 --> 00:07:10,420
What can I do you for?
107
00:07:11,160 --> 00:07:12,580
May I have a word?
108
00:07:12,840 --> 00:07:14,820
Of course you can. Sit down.
109
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
Thank you, sir.
110
00:07:21,800 --> 00:07:25,940
I have been here a long time.
111
00:07:26,220 --> 00:07:26,959
You have?
112
00:07:26,960 --> 00:07:28,680
Almost a decade, I believe.
113
00:07:29,280 --> 00:07:33,960
You see, and in those long years, the
ladder that I have been trying to climb
114
00:07:33,960 --> 00:07:36,160
seems to have disappeared.
115
00:07:37,700 --> 00:07:43,520
Is this about the health and safety
thing? No, no, no, not that ladder. The
116
00:07:43,520 --> 00:07:48,040
career ladder, walking my way up. I see.
You see, I truly believe I have
117
00:07:48,040 --> 00:07:52,160
demonstrated leadership, proven my
skills, paid my dues. I agree. That's
118
00:07:52,160 --> 00:07:55,100
think you should be manager. I don't
care if you think my career is... What?
119
00:07:55,740 --> 00:07:56,740
What did you say?
120
00:07:57,420 --> 00:08:00,490
I think you should... put yourself
forward for a new manager's role.
121
00:08:01,290 --> 00:08:02,310
Really? Yes.
122
00:08:03,370 --> 00:08:07,310
I have seen your hard work, your
dedication, your improvements.
123
00:08:07,790 --> 00:08:09,270
In fact, you remind me of myself.
124
00:08:09,670 --> 00:08:10,790
Only two years younger.
125
00:08:12,090 --> 00:08:13,090
More like ten.
126
00:08:13,850 --> 00:08:17,330
So, tell me more about this new
manager's role.
127
00:08:17,610 --> 00:08:20,570
Well, the details are yet to be
finalised. It'll probably commence in
128
00:08:20,570 --> 00:08:21,570
months. Brilliant.
129
00:08:22,230 --> 00:08:23,450
And it's a lot more money.
130
00:08:23,750 --> 00:08:26,870
Brilliant. And it's in Grimsby.
Brilliant.
131
00:08:29,039 --> 00:08:33,659
You have no idea what Grimsby is to you.
No, but I will do anything it takes for
132
00:08:33,659 --> 00:08:34,659
me to have the role.
133
00:08:34,720 --> 00:08:36,960
Well, as you would say, brilliant.
134
00:08:37,520 --> 00:08:38,919
I like that kind of dedication.
135
00:08:39,240 --> 00:08:42,740
A man who's willing to move up north and
start afresh for his job. That's right.
136
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Up north.
137
00:08:44,900 --> 00:08:46,140
As in North London.
138
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
No.
139
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Northern England.
140
00:08:50,820 --> 00:08:51,900
Northern England.
141
00:08:59,880 --> 00:09:00,839
Is that Foster?
142
00:09:00,840 --> 00:09:02,720
Yes. Is there a problem?
143
00:09:04,260 --> 00:09:10,060
No. Good. Shall we go down to England?
144
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
Yeah.
145
00:09:17,140 --> 00:09:18,140
Family,
146
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
listen up!
147
00:09:22,900 --> 00:09:24,460
Remember that internship I went for?
148
00:09:24,720 --> 00:09:26,520
Yeah? I got it!
149
00:09:27,220 --> 00:09:28,660
I'm going to be working during the
summer!
150
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
That would be great for you.
151
00:09:31,420 --> 00:09:32,420
See,
152
00:09:32,840 --> 00:09:34,840
I told you. Today, I'm Toby.
153
00:09:35,300 --> 00:09:38,240
And tomorrow, I'm Toby Adebanjo.
154
00:09:39,480 --> 00:09:40,920
Entrepreneur, just like Uncle Denny.
155
00:09:41,640 --> 00:09:45,080
Because somebody needs to be earning the
bacon in this family.
156
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
Toby.
157
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
Shadi.
158
00:09:52,120 --> 00:09:53,460
Can't you say hello to your father?
159
00:09:54,160 --> 00:09:55,400
Oh, yeah. Hi, Dad.
160
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Hi, Dad.
161
00:09:56,780 --> 00:09:58,940
How was your day? Did you speak to Mr.
Foster?
162
00:09:59,260 --> 00:10:00,740
Oh. Of course I did, my dear.
163
00:10:01,400 --> 00:10:04,040
I told him that enough was enough.
164
00:10:04,560 --> 00:10:05,960
It's time for a change.
165
00:10:06,220 --> 00:10:08,220
I deserve to be a manager.
166
00:10:09,760 --> 00:10:10,699
Guess what?
167
00:10:10,700 --> 00:10:11,880
He sacked you.
168
00:10:12,120 --> 00:10:13,140
No, he agreed.
169
00:10:13,420 --> 00:10:14,199
It worked.
170
00:10:14,200 --> 00:10:15,640
Oh, my God, you really made your
manager?
171
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
Thank you, manager!
172
00:10:17,320 --> 00:10:18,640
You're going to be earning proper money.
173
00:10:19,000 --> 00:10:22,620
Yes, yes. But it's not confirmed yet,
but it's looking good.
174
00:10:22,940 --> 00:10:24,600
Oh, this is great news, Bayo.
175
00:10:25,720 --> 00:10:28,240
But, um... Oh, I knew there was a but.
176
00:10:31,210 --> 00:10:32,630
Not in the same office.
177
00:10:32,850 --> 00:10:34,210
It's a different branch.
178
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
So where is it?
179
00:10:36,510 --> 00:10:39,150
Greenfield? Lambert? Greenwich?
180
00:10:39,850 --> 00:10:41,570
It's beautiful Grimsby.
181
00:10:42,050 --> 00:10:43,170
Keeney Grimsby.
182
00:10:43,610 --> 00:10:45,410
Where on earth is that?
183
00:10:45,730 --> 00:10:48,350
It's a little bit up north.
184
00:10:48,830 --> 00:10:50,230
I'm Google mapping this.
185
00:10:51,370 --> 00:10:55,010
Mario, this is serious, though. Yes,
Gladys, but it's a massive opportunity.
186
00:10:55,790 --> 00:10:57,630
Right, I'm seeing Greenfield.
187
00:10:58,330 --> 00:11:00,150
Dad, is that a farm?
188
00:11:01,139 --> 00:11:04,080
Sade Adobanjo does not milk cows.
189
00:11:04,420 --> 00:11:07,200
I bet this place doesn't even have Wi
-Fi or 4G.
190
00:11:07,480 --> 00:11:09,460
Yeah, and what about a black hair salon,
Dad?
191
00:11:09,720 --> 00:11:10,880
Who's going to lay my weave?
192
00:11:11,080 --> 00:11:12,860
But this means more money, more
prosperity.
193
00:11:13,340 --> 00:11:14,880
This is a massive change by York.
194
00:11:15,100 --> 00:11:17,820
Yeah! And what about my uni, Dad?
195
00:11:18,040 --> 00:11:20,960
This is four hours and 11 minutes away.
196
00:11:21,240 --> 00:11:22,280
And what about my internship?
197
00:11:22,500 --> 00:11:24,880
Dad, you can't take that away from me.
198
00:11:25,360 --> 00:11:28,960
What about my job by your... Daddy, I
can't go. I'm not going to a place that
199
00:11:28,960 --> 00:11:30,120
has dreams as its title.
200
00:11:30,400 --> 00:11:31,199
No, no.
201
00:11:31,200 --> 00:11:32,260
What about my dream?
202
00:11:32,460 --> 00:11:33,500
I'm definitely going to be... Shut up.
203
00:11:34,360 --> 00:11:36,120
I have not made my decision yet.
204
00:11:36,420 --> 00:11:38,280
And you people are disrupting my
thoughts.
205
00:11:38,660 --> 00:11:40,480
Obstructing my cerebral oblongata.
206
00:11:43,160 --> 00:11:44,160
Where are you going?
207
00:11:44,340 --> 00:11:46,880
I'm going to the cafe to collect my
thoughts in peace.
208
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
And not in pieces.
209
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Four hours.
210
00:11:54,430 --> 00:11:56,950
An 11 minute. I'm not doing it. Mum, we
can't go.
211
00:11:57,570 --> 00:11:58,570
I need to speak to him.
212
00:11:58,750 --> 00:11:59,750
Please.
213
00:12:34,020 --> 00:12:35,620
Finally. Peace and quiet.
214
00:12:36,180 --> 00:12:37,860
That's the problem. Too quiet.
215
00:12:38,160 --> 00:12:41,020
Everyone comes in here for their
counselling session and doesn't buy
216
00:12:41,260 --> 00:12:45,900
Tony, Tony, if I tell you about the day
I've had... Oh, I don't want to hear it.
217
00:12:46,060 --> 00:12:50,520
When a man comes home, all he wants to
do is just think in peace and quiet.
218
00:12:50,700 --> 00:12:51,860
Looks like you're going to tell me,
though.
219
00:12:53,740 --> 00:12:57,580
They're going to make me a manager after
all these years of being a supervisor.
220
00:12:57,920 --> 00:13:00,460
Oh, congratulations, Bayer. I don't
think I should take it.
221
00:13:00,720 --> 00:13:02,020
In that case, no congratulations.
222
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
The position is far away.
223
00:13:03,320 --> 00:13:04,079
It can't be that bad.
224
00:13:04,080 --> 00:13:05,079
It's Grimsby.
225
00:13:05,080 --> 00:13:05,919
Oh, yeah, that's bad.
226
00:13:05,920 --> 00:13:11,280
When I first came here from Lagos, the
plan was to start my own business,
227
00:13:11,280 --> 00:13:13,140
a CEO, managing director.
228
00:13:14,440 --> 00:13:16,700
Tony, I don't feel like I have fulfilled
my dreams.
229
00:13:16,960 --> 00:13:21,320
You haven't done that bad. Tony, all my
friends who left London for Nigeria are
230
00:13:21,320 --> 00:13:22,340
living a better life.
231
00:13:22,800 --> 00:13:26,720
Look at my brother, Dilly, in Lagos.
He's making millions just from selling
232
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
off.
233
00:13:27,820 --> 00:13:28,820
Don't know what to hear.
234
00:13:29,060 --> 00:13:32,100
Oh, well, maybe that is bad. You see?
There's much to think about.
235
00:13:32,680 --> 00:13:37,600
Well, Bayo, if you've got the ideas and
the passion and the drive and you're
236
00:13:37,600 --> 00:13:41,140
still youngish, maybe you should go back
to Nigeria.
237
00:13:41,620 --> 00:13:44,060
Tony, are you trying to deport me? I
would if I could.
238
00:13:47,020 --> 00:13:48,900
Seriously, though, you must have
considered it.
239
00:13:49,180 --> 00:13:52,280
Yes, but the right opportunity has not
come along.
240
00:13:52,760 --> 00:13:54,020
I feel like we're too late.
241
00:13:54,420 --> 00:13:57,740
But you said there's money to be made in
Nigeria. Of course, my friend. People
242
00:13:57,740 --> 00:14:01,100
are making millions from selling
products. Oh, my skills are wasted here.
243
00:14:01,400 --> 00:14:02,480
Then what's stopping you?
244
00:14:04,600 --> 00:14:05,640
I'm afraid, Tony.
245
00:14:07,060 --> 00:14:08,140
I'm afraid to fail.
246
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
I know that feeling.
247
00:14:10,360 --> 00:14:11,700
I know you do. Oi!
248
00:14:12,380 --> 00:14:14,660
It may be quiet, but it's still mine.
249
00:14:14,860 --> 00:14:16,140
I'm proud of this little cafe.
250
00:14:16,910 --> 00:14:20,550
Even when money's tight and I have to
fight to survive, I still have something
251
00:14:20,550 --> 00:14:24,630
can call my own. When I'm gone, people
will look back and remember Tony's cafe.
252
00:14:25,570 --> 00:14:29,770
Even if it isn't for the right reasons.
You see, that is what I want. To make a
253
00:14:29,770 --> 00:14:32,770
name for myself. To have a successful
business like my brother.
254
00:14:33,010 --> 00:14:34,630
And like me. Less like you, Tony.
255
00:14:35,810 --> 00:14:37,450
What vibe about this managerial
position?
256
00:14:38,150 --> 00:14:39,250
Why go to Grimsby?
257
00:14:39,720 --> 00:14:43,100
Or do I remain unhappy and stay in
Beckham High Street?
258
00:14:43,480 --> 00:14:47,820
Or do I just risk everything and go to
Nigeria? Oh, decisions, decisions.
259
00:14:48,780 --> 00:14:51,700
Whatever decision you make, I'm sure it
will be the right one.
260
00:14:53,400 --> 00:14:54,980
Thank you, Tony. Thank you.
261
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
You know what?
262
00:14:57,080 --> 00:14:58,120
You should be a shrink.
263
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
You know what?
264
00:15:49,150 --> 00:15:50,150
Tony's right.
265
00:15:52,590 --> 00:15:55,870
I need to make more of my life.
266
00:15:58,770 --> 00:16:00,710
Start to make a name for myself.
267
00:16:00,990 --> 00:16:03,490
Me, Bayo Adebanjo.
268
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
It's a new start.
269
00:16:23,880 --> 00:16:25,120
Hey, up there, old duck.
270
00:16:25,760 --> 00:16:27,520
So, is there anything else I can do for
you, lad?
271
00:16:28,620 --> 00:16:33,260
Well, I didn't hear a word that you have
said, but as your manager, I like it.
272
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Yes.
273
00:16:35,820 --> 00:16:39,400
And just remember, if this printer
blares up, just give it a smack.
274
00:16:39,780 --> 00:16:42,600
Good work, my little friend.
275
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
Hey, up there, old duck.
276
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
I don't understand.
277
00:16:46,960 --> 00:16:48,900
I'm really happy you're leading our
team.
278
00:16:49,300 --> 00:16:50,600
I think you're brilliant.
279
00:16:50,920 --> 00:16:51,799
Thank you.
280
00:16:51,800 --> 00:16:52,920
Thank you very much.
281
00:16:53,420 --> 00:16:54,299
That's right.
282
00:16:54,300 --> 00:16:58,500
I am brilliant. Me. By you. The new
manager.
283
00:17:00,020 --> 00:17:01,060
Of Grimsby.
284
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
Yes.
285
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Hello?
286
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Daily?
287
00:17:18,390 --> 00:17:21,210
Yes, yes, yes, it's good to hear from
you.
288
00:17:23,230 --> 00:17:24,390
Huh? What?
289
00:17:26,030 --> 00:17:27,030
Ovation magazine?
290
00:17:28,930 --> 00:17:30,710
No, no, I did not see it.
291
00:17:31,350 --> 00:17:32,370
Yes, congratulations.
292
00:17:33,590 --> 00:17:34,710
Yes, good to hear.
293
00:17:35,330 --> 00:17:36,330
What?
294
00:17:38,510 --> 00:17:42,390
Huh? You are opening a new donut store
in Lekki?
295
00:17:46,000 --> 00:17:47,660
You want me to be the manager?
296
00:17:54,920 --> 00:17:58,440
I have some important decisions to make.
297
00:18:17,130 --> 00:18:18,390
I don't want to hear it.
298
00:18:19,110 --> 00:18:22,650
After all the love that I showed you, is
this how you treat me? Funke.
299
00:18:23,290 --> 00:18:24,290
Don't funke me.
300
00:18:26,710 --> 00:18:28,870
You should be the one paying to date me.
301
00:18:29,290 --> 00:18:32,170
You have the audacity to collect money
from fix -its.
302
00:18:32,450 --> 00:18:35,470
Funke, will you marry me?
303
00:18:37,030 --> 00:18:41,590
The fix -its put you up to this.
304
00:18:41,810 --> 00:18:42,810
No, Funke.
305
00:18:43,450 --> 00:18:45,170
I have finally seen the truth.
306
00:18:45,630 --> 00:18:47,110
Of who you really are.
307
00:18:49,030 --> 00:18:50,490
You have always been there for me.
308
00:18:52,030 --> 00:18:55,390
I've been searching for so long for that
right woman and she's been standing in
309
00:18:55,390 --> 00:18:56,390
front of me all along.
310
00:18:56,830 --> 00:18:58,070
I want you in my life.
311
00:18:58,570 --> 00:19:00,710
I want you to be my wife.
312
00:19:03,930 --> 00:19:07,230
Love, kill me, make a somersault.
313
00:19:08,590 --> 00:19:11,990
I'm about to faint. And if you do
somersault, I will catch you. I'm right
314
00:19:11,990 --> 00:19:12,990
now, my love.
315
00:19:15,310 --> 00:19:16,310
I knew it.
316
00:19:16,650 --> 00:19:18,990
I knew that this year was going to be
different.
317
00:19:19,190 --> 00:19:20,690
Oh, thank you, God.
318
00:19:25,490 --> 00:19:29,970
Finally, Frank.
319
00:19:45,900 --> 00:19:50,320
You can see more clearly now that Funke
is yours. You're right.
320
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
You are.
321
00:19:52,460 --> 00:19:53,660
Now kiss me.
322
00:19:54,640 --> 00:19:58,400
One minute. Let me get my... Hello?
323
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
Tony's Cafe?
324
00:20:05,320 --> 00:20:06,480
I'm here for you.
325
00:20:07,720 --> 00:20:08,720
Funke?
326
00:20:09,480 --> 00:20:14,120
It's for you. Look, you can wait, Joe.
I've been waiting for this moment all my
327
00:20:14,120 --> 00:20:15,880
life. It cannot wait.
328
00:20:16,160 --> 00:20:17,380
Who is it, then?
329
00:20:18,460 --> 00:20:19,560
It's your husband.
330
00:20:26,040 --> 00:20:27,040
Family,
331
00:20:27,440 --> 00:20:41,240
when
332
00:20:41,240 --> 00:20:42,880
the road becomes dusty,
333
00:20:43,760 --> 00:20:46,060
The caterpillar must now become the
butterfly.
334
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
You what?
335
00:20:48,080 --> 00:20:50,720
Dad, enough of these Nigerian parables.
336
00:20:50,920 --> 00:20:53,100
Just tell us if we're moving to
Grimtown.
337
00:20:55,540 --> 00:21:00,760
Today, I have been faced with some life
-changing decisions for this family.
338
00:21:02,160 --> 00:21:08,700
And as the head of this household, I
must do what is right and beneficial for
339
00:21:08,700 --> 00:21:09,700
all of us.
340
00:21:10,200 --> 00:21:12,780
At the same time, gladi.
341
00:21:14,000 --> 00:21:16,820
You have always supported me in
following my dream.
342
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
So.
25437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.