Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,170
And the boiler is not working.
2
00:00:03,810 --> 00:00:06,610
Yeah, yeah. But we don't have any
engineers.
3
00:00:06,830 --> 00:00:07,830
They're all busy.
4
00:00:08,010 --> 00:00:09,930
We are inundated.
5
00:00:10,290 --> 00:00:11,290
Yeah.
6
00:00:11,570 --> 00:00:12,810
It's going to take time.
7
00:00:13,350 --> 00:00:14,690
I've got it. I've got it.
8
00:00:15,690 --> 00:00:16,689
Ah!
9
00:00:20,370 --> 00:00:22,970
That useless carrying bin on a holiday.
10
00:00:23,190 --> 00:00:25,170
It's like a holiday for us.
11
00:00:25,450 --> 00:00:26,450
Freedom!
12
00:00:27,390 --> 00:00:28,730
Well, I must admit...
13
00:00:29,600 --> 00:00:31,080
All this hard work is exhausting me.
14
00:00:35,020 --> 00:00:40,780
But I think you might be overdoing it a
bit with your clothes. My friend, I am
15
00:00:40,780 --> 00:00:43,240
fed up with wearing a shirt and tie to
work.
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,240
This is our day off.
17
00:00:45,600 --> 00:00:47,740
But that's your problem, Bayo.
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,440
It is not our day off.
19
00:00:50,460 --> 00:00:54,080
Karen has given us specific orders to
carry out. I will do them later.
20
00:00:54,400 --> 00:00:55,580
You said that last week.
21
00:00:55,820 --> 00:00:58,080
What about the most important thing on
that list?
22
00:00:58,360 --> 00:00:59,079
What list?
23
00:00:59,080 --> 00:01:02,700
You see, you haven't even read it. We
are meant to be refurbishing that
24
00:01:02,700 --> 00:01:06,540
that was destroyed. Get it looking brand
new by the time Karen gets back.
25
00:01:06,820 --> 00:01:09,900
Frank, will you relax and enjoy our
holiday?
26
00:01:10,460 --> 00:01:14,880
We have plenty of time. I can do it
later, Joe. Karen is gone for two weeks.
27
00:01:14,880 --> 00:01:16,060
weeks! You better.
28
00:01:16,660 --> 00:01:20,800
The way we deal with that property will
be used as judgment towards our annual
29
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
performance review.
30
00:01:21,860 --> 00:01:25,260
If we mess this up, there's going to be
some serious problems.
31
00:01:27,660 --> 00:01:28,740
So you want to do it now?
32
00:01:29,280 --> 00:01:30,219
Now, now.
33
00:01:30,220 --> 00:01:31,220
Now, now, now.
34
00:01:31,900 --> 00:01:33,840
Five minutes after the footy has
started?
35
00:01:35,040 --> 00:01:35,798
You're right.
36
00:01:35,800 --> 00:01:36,800
The property can wait.
37
00:01:38,380 --> 00:01:39,420
That's the spirit, Franco.
38
00:01:39,820 --> 00:01:40,820
Franco de Franco.
39
00:01:40,960 --> 00:01:42,040
Franco de Franco. Hey!
40
00:01:42,440 --> 00:01:46,840
Hey! Let's go there. This is my favorite
place. Look at that. Hey, come on. Pass
41
00:01:46,840 --> 00:01:49,680
the ball, pass the ball. Let me get my
glasses. You good.
42
00:01:50,570 --> 00:01:51,570
Who is your mother?
43
00:01:51,950 --> 00:01:54,010
Are you playing cricket?
44
00:01:54,250 --> 00:01:56,210
Hey, hey, hey. Run away, Joe.
45
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
What's going on?
46
00:01:57,630 --> 00:01:58,990
Is this not the matter with us?
47
00:01:59,670 --> 00:02:00,670
Oh,
48
00:02:02,130 --> 00:02:03,570
Frank, what about the squad? I can feel
it.
49
00:02:04,090 --> 00:02:05,090
Frank, what's the matter with you?
50
00:03:14,570 --> 00:03:18,410
30 in the morning. Oh, is that the time?
Oh, sorry, Karen. It's just that we
51
00:03:18,410 --> 00:03:19,750
have been working since the early hours.
52
00:03:20,050 --> 00:03:20,789
We have?
53
00:03:20,790 --> 00:03:22,470
Well, work doesn't start till 8.
54
00:03:22,730 --> 00:03:25,990
Nobody asks you to do that. And, Pio,
why?
55
00:03:26,450 --> 00:03:30,290
Why are you wearing stupid multi
-coloured fancy dress?
56
00:03:30,690 --> 00:03:33,470
Stupid fancy dress? This is my cultural
address.
57
00:03:33,770 --> 00:03:36,230
Why are you here?
58
00:03:36,610 --> 00:03:40,850
You are meant to be on holiday for
another week. Yes, one week, two, three.
59
00:03:42,450 --> 00:03:49,120
Well... Turns out, holidaying in a
caravan in the Midlands on your own
60
00:03:49,120 --> 00:03:51,880
can get quite lonely and boring.
61
00:03:52,260 --> 00:03:56,500
I came back. Back to you two lazing
about.
62
00:03:57,080 --> 00:03:58,039
Lazing about?
63
00:03:58,040 --> 00:04:02,140
Karen, did you say lazy? We are
absolutely knackered. We are just
64
00:04:02,940 --> 00:04:03,579
We are?
65
00:04:03,580 --> 00:04:06,140
Yes, with all the work that you gave us.
What work?
66
00:04:07,780 --> 00:04:08,780
Um...
67
00:04:12,620 --> 00:04:17,860
Yes, fixing up the derelict property.
Yes, it has worked us to the bone.
68
00:04:18,399 --> 00:04:21,339
Really? So you're finished then?
69
00:04:22,920 --> 00:04:26,120
But of course. You see, that's why we're
taking a break.
70
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
Isn't that right, Frank?
71
00:04:27,920 --> 00:04:34,240
Really? So you're telling me that that
property is fully refurbished? The walls
72
00:04:34,240 --> 00:04:38,360
are done? The ceiling fixed? The
floorboards replaced? The kitchen
73
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
Vermin.
74
00:04:42,190 --> 00:04:43,190
Removed?
75
00:04:44,370 --> 00:04:46,350
No, didn't think so.
76
00:04:46,610 --> 00:04:50,290
And what about the windows? They
cleaned? Garden done? Done and dusted.
77
00:04:50,670 --> 00:04:53,890
Well, I believe that when I see it.
78
00:04:54,430 --> 00:04:55,870
Turn this nonsense off.
79
00:04:56,310 --> 00:04:58,330
You know you can't drink in the office.
80
00:05:00,650 --> 00:05:02,090
Get on with it!
81
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
Bio! What have you got us into?
82
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
Don't worry, Frank.
83
00:05:07,170 --> 00:05:08,170
I have a plan.
84
00:05:08,850 --> 00:05:10,010
A plan!
85
00:05:15,760 --> 00:05:17,400
We'll have to go to the property.
86
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Today, today.
87
00:05:19,120 --> 00:05:22,880
Today, today. And get it refurbished.
Me? That's right.
88
00:05:23,160 --> 00:05:24,240
Today, King? Yes, sir.
89
00:05:25,120 --> 00:05:28,840
It was your fault. You wanted to watch
the match. I was trying to do some work.
90
00:05:28,920 --> 00:05:31,540
I need to get on with things. I'm so
busy. Shut up.
91
00:05:32,660 --> 00:05:35,660
Remember, we are in this together. We
are watching the football together.
92
00:05:36,700 --> 00:05:39,200
Remember the spirit of Africa. One
Nigeria.
93
00:05:39,480 --> 00:05:41,160
My battle, your battle. Don't worry
about it.
94
00:05:41,540 --> 00:05:44,000
I will not let you bring me down.
95
00:05:44,460 --> 00:05:49,300
How can we get all the painters, the
cleaners and the plumbers all in there
96
00:05:49,300 --> 00:05:50,300
work in one day?
97
00:05:50,520 --> 00:05:51,920
This is mission impossible.
98
00:05:52,220 --> 00:05:56,180
Then in that case, we will just have to
be 007.
99
00:05:57,740 --> 00:05:59,360
Second, not third.
100
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
And we'll do it ourselves.
101
00:06:01,140 --> 00:06:03,740
Papayo, I don't even know how to put up
myself.
102
00:06:04,340 --> 00:06:05,340
Okay.
103
00:06:05,760 --> 00:06:09,320
I will be 007 and you just be handy
frank.
104
00:06:09,540 --> 00:06:10,560
Can that be so hard?
105
00:06:10,780 --> 00:06:12,680
Come on, get on with it. Sharp, sharp.
106
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
Yes, Toby.
107
00:06:21,470 --> 00:06:26,310
You're the man. The man who's got a date
with Charlene.
108
00:06:27,250 --> 00:06:28,250
Charlene.
109
00:06:29,730 --> 00:06:31,270
Get back and relax.
110
00:06:36,610 --> 00:06:38,770
Oh, my God. What is that? Mail!
111
00:06:45,970 --> 00:06:47,270
There's no food off here.
112
00:06:51,080 --> 00:06:52,100
The thing is empty.
113
00:06:54,420 --> 00:06:55,900
Where is that smell coming from?
114
00:06:58,080 --> 00:06:59,760
It must be coming from the living room.
115
00:07:02,140 --> 00:07:03,140
Toby,
116
00:07:03,460 --> 00:07:07,800
have you got a dead rat in that sofa or
something? What is that smell?
117
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
Dead rat? Where?
118
00:07:09,800 --> 00:07:11,660
Toby, why are you smelling like a
pigsty?
119
00:07:11,940 --> 00:07:12,940
It's dangerous.
120
00:07:13,280 --> 00:07:15,040
Mum, I smell fresh.
121
00:07:15,380 --> 00:07:17,480
Fresh? Call Fresh Snee. You stink.
122
00:07:17,840 --> 00:07:20,360
Stink? I've been using the deodorant you
bought me.
123
00:07:20,970 --> 00:07:23,550
It's not the deodorant. It's your B .O.
problem, and it's getting worse.
124
00:07:23,990 --> 00:07:27,150
I'm going to have to exhume the whole
house before you poison us with your
125
00:07:27,150 --> 00:07:28,150
fumes.
126
00:07:29,730 --> 00:07:32,070
Go and cut it out, and don't come back
until you do.
127
00:07:32,770 --> 00:07:34,050
Butter, put me down.
128
00:07:34,270 --> 00:07:36,430
You can't kick me out for sledding. Oh,
watch me.
129
00:07:36,790 --> 00:07:37,850
Butter, butter.
130
00:07:51,120 --> 00:07:53,060
You see, Bayo, I told you.
131
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
It's impossible.
132
00:07:55,640 --> 00:07:58,020
How can a place be so bad?
133
00:07:58,360 --> 00:07:59,480
And what about the bathroom?
134
00:08:00,320 --> 00:08:01,760
I can never sleep again.
135
00:08:02,140 --> 00:08:04,780
It's going to take weeks to bring that
place up to scratch.
136
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
We just have to make Karen forget about
the hotel.
137
00:08:09,440 --> 00:08:10,940
Yes. And how can we do that?
138
00:08:11,460 --> 00:08:13,780
If she sees that place, we will be
fired.
139
00:08:14,060 --> 00:08:18,280
No job, no money, no home. She's going
to make us squat in that hellhole.
140
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
Frank,
141
00:08:30,840 --> 00:08:33,500
why are you wearing a toilet seat?
142
00:08:36,900 --> 00:08:40,919
I had Tony's special sandwich. You can't
be too careful.
143
00:08:48,140 --> 00:08:49,620
No, it's a fly in the office.
144
00:08:49,820 --> 00:08:50,820
It's a mosquito.
145
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
Oh, this place is a madhouse.
146
00:08:53,960 --> 00:08:56,960
Fio, you said that property was
finished, right?
147
00:08:58,040 --> 00:08:59,260
Yes, yes.
148
00:09:00,000 --> 00:09:04,720
Right, I'm going to use that to judge
both of your annual performance reviews.
149
00:09:06,520 --> 00:09:09,180
See if I can't flush you both down the
sewers.
150
00:09:09,500 --> 00:09:11,520
Flush you down the sewers, Amy.
151
00:09:12,420 --> 00:09:17,260
Okay, but give us some days, months,
years. No.
152
00:09:17,900 --> 00:09:22,280
Bio, you said it was ready. So we're
going to do it today.
153
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Huh?
154
00:09:24,240 --> 00:09:26,780
Today? Yeah, today.
155
00:09:28,080 --> 00:09:33,360
I can see all of that hard work you've
been getting up to.
156
00:09:33,940 --> 00:09:39,080
Oh, and clean yourselves up. You're a
right mess.
157
00:09:43,260 --> 00:09:44,800
Mess, eh, me?
158
00:09:45,180 --> 00:09:49,040
Hey, me buyer, come back here. I will
show you men. I will message you.
159
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
Yes.
160
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
Buyer.
161
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
Good.
162
00:09:53,820 --> 00:09:55,740
Well, let's keep it that way, shall we?
163
00:10:20,590 --> 00:10:22,330
Ah, the 90s and 80s. Those were the
days.
164
00:10:22,630 --> 00:10:24,030
Ah, tell me about it, son.
165
00:10:24,590 --> 00:10:28,510
I was skinny back then. Right there,
down ahead, a lady's at my feet.
166
00:10:28,810 --> 00:10:30,630
I was a rock star.
167
00:10:31,290 --> 00:10:32,970
Tony the Turbo, they used to call me.
168
00:10:33,270 --> 00:10:34,810
I was fast and unpredictable.
169
00:10:35,310 --> 00:10:38,550
And now you're Tony the Snail. Slow and
lifeless.
170
00:10:39,750 --> 00:10:40,750
Cheers for that.
171
00:10:41,230 --> 00:10:42,590
Well, I'm going to do something about
it.
172
00:10:42,830 --> 00:10:47,550
This is the year I thought myself out.
Tony the Turbo is making a comeback.
173
00:10:47,910 --> 00:10:49,230
I'm going to shift some weights.
174
00:10:49,720 --> 00:10:53,820
Live footloose and fancy free, just like
I was 25 again. I might even try and
175
00:10:53,820 --> 00:10:57,120
grow that hair back. Well, I tell you
what, Tone, this might be your lucky
176
00:10:57,280 --> 00:11:01,520
I do think I might just have something
for you. Really?
177
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Well, you know me.
178
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
Fix it by name, fix it by nature.
179
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Oh, no!
180
00:11:08,440 --> 00:11:09,740
Oh, I'm not running!
181
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
Hey, fix it.
182
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
High five!
183
00:11:14,400 --> 00:11:16,820
How about a low zero? You don't half
stink!
184
00:11:17,360 --> 00:11:19,020
It's just a little B .O. problem.
185
00:11:19,710 --> 00:11:22,090
Nothing a little de toilet won't fix.
186
00:11:22,330 --> 00:11:28,570
Toby, you smell like a toilet. My son,
you need some serious work. However, I
187
00:11:28,570 --> 00:11:29,890
might just have something for you.
188
00:11:30,870 --> 00:11:31,930
Please, anything.
189
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
Save us.
190
00:11:33,830 --> 00:11:35,330
That would be great.
191
00:11:35,830 --> 00:11:37,910
I've been trying to sort it out for days
now.
192
00:11:38,270 --> 00:11:41,890
I mean, my mum has chucked me out. And
to make things worse, I got a date with
193
00:11:41,890 --> 00:11:42,890
Charlene tonight.
194
00:11:43,210 --> 00:11:45,410
Mr Fix -It, you better live up to your
name.
195
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
Say no more.
196
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
Smell no more.
197
00:11:48,650 --> 00:11:51,090
You know me. I can fix it. Fix it by
name.
198
00:11:51,370 --> 00:11:52,550
Fix it by nature.
199
00:11:53,070 --> 00:11:54,070
I tell you what.
200
00:11:54,430 --> 00:11:55,610
Toby, you see this, my friend?
201
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
No air.
202
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
No smell.
203
00:11:58,490 --> 00:12:01,090
This will do absolute wonders for you
and your date tonight.
204
00:12:02,970 --> 00:12:05,550
Thanks, Mr Fishby. I think you should
try it first.
205
00:12:06,270 --> 00:12:07,270
Yes!
206
00:12:27,080 --> 00:12:28,200
at your own risk.
207
00:12:29,620 --> 00:12:31,200
Apparently. Whatever.
208
00:12:31,920 --> 00:12:36,180
I got to look sweet for my date,
Charlene.
209
00:12:37,220 --> 00:12:38,820
Okay, let's try it in here.
210
00:12:39,180 --> 00:12:40,180
Ooh!
211
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Okay.
212
00:12:43,100 --> 00:12:44,100
Okay.
213
00:12:45,380 --> 00:12:47,020
Might as well just go for it.
214
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
Ooh.
215
00:12:53,820 --> 00:12:54,940
Smells better already.
216
00:13:14,800 --> 00:13:16,100
Hope Charlene is ready for me.
217
00:13:17,460 --> 00:13:19,580
Because I'm ready for her.
218
00:13:32,380 --> 00:13:33,380
Charlene?
219
00:13:38,060 --> 00:13:41,440
Come in, Karin, into the newly
refurbished property.
220
00:13:42,160 --> 00:13:44,420
I told you I have it all under control.
221
00:13:45,400 --> 00:13:47,920
It's OK, OK, OK. Now, let's go. Whoa!
222
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
Teddy bio.
223
00:13:50,020 --> 00:13:50,939
Is there a problem?
224
00:13:50,940 --> 00:13:52,520
Yeah, I need to do my inspection.
225
00:13:57,800 --> 00:14:00,280
Um, who did you get to paint this place?
226
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
The usual people.
227
00:14:03,080 --> 00:14:06,080
And did you allow them to paint it this
hideous colour?
228
00:14:06,440 --> 00:14:10,280
Hideous? This is good African interior
design. Yeah, well, I don't want it
229
00:14:10,280 --> 00:14:11,800
African. I want it white.
230
00:14:12,300 --> 00:14:14,160
Huh? Don't take that the wrong way.
231
00:14:14,500 --> 00:14:17,720
I thought I would add some colour to
spice it up, you know.
232
00:14:18,080 --> 00:14:19,600
What are you doing over there?
233
00:14:19,860 --> 00:14:21,840
I thought I would get a good view of the
room.
234
00:14:22,200 --> 00:14:25,720
No viewpoint will ever make this place
look any better.
235
00:14:27,630 --> 00:14:30,490
It's like going back in time. I mean,
look at the awful furniture.
236
00:14:30,950 --> 00:14:33,670
Awful? Karen, my furniture is stylish.
237
00:14:34,010 --> 00:14:34,869
Your furniture?
238
00:14:34,870 --> 00:14:35,930
Oh, I mean the previous tenants.
239
00:14:37,270 --> 00:14:41,170
It must have taken five minutes in and
out of a charity shop getting all this
240
00:14:41,170 --> 00:14:42,170
lot. It's disgusting.
241
00:14:42,790 --> 00:14:44,430
And what's that smell?
242
00:14:44,850 --> 00:14:48,930
Toby. What, Bunny? Oh, nothing. Karen,
let's just leave this newly republished
243
00:14:48,930 --> 00:14:49,930
posh property.
244
00:14:50,350 --> 00:14:55,770
Yeah, all right. Well, I suppose the
walls are still standing and it's warm,
245
00:14:55,770 --> 00:14:56,770
that's an improvement.
246
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Does that mean I pass?
247
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
Yep.
248
00:15:00,240 --> 00:15:06,440
However, there is one problem.
249
00:15:06,880 --> 00:15:07,659
There is?
250
00:15:07,660 --> 00:15:10,780
Yes, this place is supposed to be
unfurnished. You didn't get rid of all
251
00:15:10,780 --> 00:15:14,220
furniture? Ah, don't worry, Karen. I
have it under control. It's all right,
252
00:15:14,320 --> 00:15:15,720
I've got the removal men here.
253
00:15:16,040 --> 00:15:18,180
Terry, Clyde! Huh? Get in here.
254
00:15:20,440 --> 00:15:24,980
Get rid of all this lot, will you? And
don't worry, nothing needs to stay.
255
00:15:26,110 --> 00:15:27,530
No, no, no, Karen, Karen.
256
00:15:28,310 --> 00:15:31,550
I have it under control. It needs to
stay. Please, I can handle this.
257
00:15:32,210 --> 00:15:33,210
It's all right.
258
00:15:59,440 --> 00:16:01,400
You've ruined me, and I'm meant to be on
this date tonight.
259
00:16:02,420 --> 00:16:05,300
Hold up. From where I am, you smell so
much better.
260
00:16:05,620 --> 00:16:07,840
Better? What are you talking about?
261
00:16:08,700 --> 00:16:10,740
Fix it. You were supposed to make my
hair grow back.
262
00:16:11,080 --> 00:16:14,120
Yeah, hold up, Toad. Of course, I sold
your hair growth, didn't I? Well, you
263
00:16:14,120 --> 00:16:15,580
clearly didn't. It's falling out.
264
00:16:15,840 --> 00:16:20,180
Look, I've got an afro under my arms.
More hair than the Jackson 5.
265
00:16:20,480 --> 00:16:23,260
Sade asked me to cut it off and use it
for her weave.
266
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
Toby?
267
00:16:30,410 --> 00:16:33,970
Charlene, it's not my usual look. Oh, my
gosh, you look like a gorilla. That is
268
00:16:33,970 --> 00:16:34,970
disgusting.
269
00:16:35,570 --> 00:16:37,350
Such a turn -off. Charlene, wait, wait.
270
00:16:42,990 --> 00:16:45,050
Now, calm down, Tobe.
271
00:16:45,370 --> 00:16:46,370
You know me.
272
00:16:46,890 --> 00:16:49,110
I know I can fix it. Big mistake.
273
00:16:49,450 --> 00:16:50,550
You know me, Stone.
274
00:16:51,590 --> 00:16:52,650
Fix it by name.
275
00:16:53,510 --> 00:16:55,170
Fix it by nature.
276
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Oh, my God.
277
00:17:07,910 --> 00:17:09,150
Dad, where's all our stuff?
278
00:17:09,450 --> 00:17:10,770
Toby, calm down.
279
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
Have we been robbed?
280
00:17:12,849 --> 00:17:14,010
Ole! Ole!
281
00:17:14,730 --> 00:17:16,630
Not quite, not quite.
282
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Oh, the babies.
283
00:17:18,810 --> 00:17:21,310
What bill did you pay this time? No, no,
no, son.
284
00:17:21,510 --> 00:17:27,050
I've just made a slight error, but don't
worry, I will fix it. Look, just make
285
00:17:27,050 --> 00:17:29,930
sure that your mother doesn't come home,
OK?
286
00:17:30,130 --> 00:17:31,330
And how the hell do I do that?
287
00:17:31,550 --> 00:17:32,550
I don't know. Think of something.
288
00:17:32,890 --> 00:17:33,769
Sharp, sharp.
289
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
But...
290
00:17:55,180 --> 00:17:59,500
Please, Mr. Finchley, I know all about
your boiler. I've made notes, but we are
291
00:17:59,500 --> 00:18:03,300
very busy today, and we also have a
performance review inspection.
292
00:18:03,740 --> 00:18:06,660
Everybody is tied up. We'll try and do
it tomorrow.
293
00:18:06,880 --> 00:18:09,040
Please, bear with us. We will be with
you.
294
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
Hello?
295
00:18:10,700 --> 00:18:11,700
Hello?
296
00:18:13,760 --> 00:18:16,700
Hey, Bayo, Bayo, I'm very impressed.
297
00:18:16,940 --> 00:18:20,700
Despite all your shenanigans... Hey, we
have passed the performance review.
298
00:18:20,920 --> 00:18:22,380
Hey, I'm going to celebrate.
299
00:18:23,420 --> 00:18:27,560
Celebrate? That review cost me all my
belongings and maybe my marriage.
300
00:18:27,840 --> 00:18:29,920
What are you talking about?
301
00:18:30,160 --> 00:18:33,700
Karen ordered the removal men to clear
out the whole property.
302
00:18:34,000 --> 00:18:35,860
Everything. Even my TV.
303
00:18:36,080 --> 00:18:37,840
The only thing they didn't take is me.
304
00:18:38,040 --> 00:18:39,660
Well, they only take the stuff that is
worth selling.
305
00:18:40,260 --> 00:18:44,360
I have to get all my stuff back before
my wife gets back or else I am a dead
306
00:18:44,360 --> 00:18:47,120
walking. Frank, where did they take all
your wanted furniture?
307
00:18:47,500 --> 00:18:48,720
They throw it in the temps. Hey!
308
00:18:49,080 --> 00:18:51,500
No, I'm joking. They put it in the
skips.
309
00:18:51,720 --> 00:18:54,060
Joking? You are joking? You think this
is funny?
310
00:18:54,540 --> 00:18:57,520
This is not trash. This is my stuff we
are talking about, Frank.
311
00:18:57,820 --> 00:19:01,660
What am I going to do? Now that I think
of it, Karen was talking about an
312
00:19:01,660 --> 00:19:02,660
auction.
313
00:19:02,720 --> 00:19:04,940
Auction? You mean they are going to sell
it?
314
00:19:05,200 --> 00:19:06,640
My stuff is going to be sold?
315
00:19:06,920 --> 00:19:10,740
Bio, what are we going to do? Frank, we
don't have much time.
316
00:19:11,100 --> 00:19:13,340
We will have to buy my stuff back.
317
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Bye.
318
00:19:17,139 --> 00:19:20,840
Remember, backbone, one spirit, one
Africa. My battle, your battle.
319
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Bayo.
320
00:19:22,700 --> 00:19:25,800
Child maintenance, alimony, bank
charges.
321
00:19:26,620 --> 00:19:30,000
Okay, Frank, I will buy my stuff, sir.
Feeding, council tax.
322
00:19:30,200 --> 00:19:31,440
Frankie, I've heard you.
323
00:19:31,960 --> 00:19:33,360
I will buy my stuff back.
324
00:19:34,520 --> 00:19:35,720
You, you buy the stuff?
325
00:19:36,020 --> 00:19:39,200
Yes. You don't have much money, Bayo.
How are you going to do that?
326
00:19:40,560 --> 00:19:42,480
I don't have much choice, do I?
327
00:19:43,200 --> 00:19:46,140
Why don't you just stand there like
Mumu? Let's go. Come on.
328
00:19:46,600 --> 00:19:50,400
backbone one nigeria one spirit sharp
sharp let's go
329
00:20:17,520 --> 00:20:20,220
I can't believe you dragged me all
around the spot shop, and you didn't
330
00:20:20,220 --> 00:20:23,940
anything. Hello, my sweet potato.
Welcome to your beautiful... Mom, I just
331
00:20:23,940 --> 00:20:24,940
to have a look.
332
00:20:25,320 --> 00:20:26,740
Okay, it's all right. It's not too bad.
333
00:20:27,000 --> 00:20:28,260
You wasted my time.
334
00:20:31,840 --> 00:20:33,040
Okay, what have you done?
335
00:20:33,900 --> 00:20:35,520
Something is up.
336
00:20:35,880 --> 00:20:38,200
Ah, gladi. What makes you think that?
337
00:20:38,480 --> 00:20:41,020
Because you're acting rather strange,
and why have you moved the plant?
338
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Huh? Did I?
339
00:20:43,020 --> 00:20:45,060
Um, feng shui.
340
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
And whose is this?
341
00:20:48,140 --> 00:20:49,140
Is it not ours?
342
00:20:49,300 --> 00:20:51,240
Of course not. I've never seen it before
in my life.
343
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
It's mine.
344
00:20:52,800 --> 00:20:54,280
Yours? Yeah, Mum.
345
00:20:54,600 --> 00:20:56,060
You know how much I love elephants.
346
00:20:56,360 --> 00:20:57,440
You do? He does.
347
00:20:57,980 --> 00:21:00,320
Why do you think they call him the
Elephant Man? Mum!
348
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
Mum!
349
00:21:03,780 --> 00:21:06,100
Take it upstairs to my room if you don't
like it.
350
00:21:08,780 --> 00:21:11,040
Ah, Gladys, you see, everything is fine.
351
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
Hiya.
352
00:21:13,680 --> 00:21:15,040
Something is up. Don't be silly.
353
00:21:15,400 --> 00:21:17,460
I know it. No, my point.
354
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
I can tell.
355
00:21:19,180 --> 00:21:22,220
How? Because you do not have an
armchair. It's not?
356
00:21:23,140 --> 00:21:25,820
But they all look so similar.
357
00:21:26,060 --> 00:21:27,540
Bayo, you're such a calamity.
358
00:21:27,800 --> 00:21:29,940
What have you done? Speak up now.
359
00:21:34,560 --> 00:21:38,100
I can explain.
360
00:21:43,400 --> 00:21:44,400
One take guys, one take.
361
00:21:46,900 --> 00:21:47,460
The
362
00:21:47,460 --> 00:22:00,580
viewing,
363
00:22:00,760 --> 00:22:06,780
scene nine, slate two, take three, pick
up. It's so distracting.
364
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
He does.
365
00:22:12,940 --> 00:22:13,940
Chop -chop! Let's go!
27276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.