Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:03,710
Hey, Gladys.
2
00:00:04,290 --> 00:00:05,290
Look at this head.
3
00:00:05,710 --> 00:00:06,710
Look at this.
4
00:00:07,230 --> 00:00:10,930
This great politician's son booted back
to Nigeria.
5
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
What did he do?
6
00:00:13,250 --> 00:00:14,650
Drunken and disorderly behavior.
7
00:00:15,290 --> 00:00:18,870
Can you imagine? And the boy actually
went to Sade's university.
8
00:00:19,230 --> 00:00:20,350
It happened on her campus.
9
00:00:20,810 --> 00:00:22,230
You worry too much.
10
00:00:22,490 --> 00:00:23,610
Her daughter is not like that.
11
00:00:24,410 --> 00:00:26,070
It's not Sade I'm worried about.
12
00:00:26,350 --> 00:00:28,150
It's all that bad influence.
13
00:00:28,750 --> 00:00:32,630
Oh, thank God that she's living with us
here at home. Because if she's on the
14
00:00:32,630 --> 00:00:34,150
campus, only God knows what will happen.
15
00:00:34,650 --> 00:00:37,110
But you don't have to worry. Shadi will
be safe here with us.
16
00:00:37,950 --> 00:00:38,950
Hi, family.
17
00:00:38,970 --> 00:00:40,590
Oh, hello, Shadi. How are you, my
darling?
18
00:00:40,990 --> 00:00:41,990
My baby.
19
00:00:42,470 --> 00:00:43,770
I have some great news.
20
00:00:43,990 --> 00:00:48,490
Oh, tell us, tell us. I went to uni and
I had a look around some of the
21
00:00:48,490 --> 00:00:49,490
accommodations.
22
00:00:49,890 --> 00:00:51,590
And I kind of liked it.
23
00:00:52,430 --> 00:00:53,950
So, I'm moving in.
24
00:00:54,650 --> 00:00:55,650
What? What?
25
00:01:47,050 --> 00:01:49,910
Shadi, I thought that we discussed this.
26
00:01:50,170 --> 00:01:52,690
You said you'd be staying at home and
looking after me.
27
00:01:53,550 --> 00:01:55,010
Looking after your parents.
28
00:01:55,830 --> 00:02:00,430
Dad, I'll tell you a lot of things, but
this place was available, so I'm moving
29
00:02:00,430 --> 00:02:01,710
in. When?
30
00:02:02,150 --> 00:02:03,670
Today. Today?
31
00:02:03,950 --> 00:02:04,950
Today.
32
00:02:05,410 --> 00:02:06,550
Ah, any?
33
00:02:07,070 --> 00:02:08,070
Any.
34
00:02:09,310 --> 00:02:13,210
Shadi, this doesn't make any sense at
all. At all. Where are you getting this
35
00:02:13,210 --> 00:02:14,210
money for this accommodation?
36
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Mum, don't worry.
37
00:02:15,940 --> 00:02:19,160
It's called student loan. It takes care
of all of that.
38
00:02:19,800 --> 00:02:24,080
Why get a student loan when you can live
with us for free? No loan required. I
39
00:02:24,080 --> 00:02:26,340
mean, we're just 30 minutes away from
the university.
40
00:02:26,820 --> 00:02:29,700
Mum, that's 30 minutes too far.
41
00:02:30,040 --> 00:02:33,140
That's two buses and one train ride
away.
42
00:02:33,400 --> 00:02:37,740
I mean, I just want to wake up and fall
into class.
43
00:02:38,120 --> 00:02:39,720
Kelly, zip it.
44
00:02:40,680 --> 00:02:45,720
As the head of this house, I am
forbidding you to leave this house.
45
00:02:46,280 --> 00:02:50,540
I'll start living on the university with
all those bad, bad, bad people. As long
46
00:02:50,540 --> 00:02:52,680
as you're under this roof. That's the
point, Dad.
47
00:02:52,940 --> 00:02:55,200
I'm not going to be under this roof.
48
00:02:55,440 --> 00:02:59,720
So, technically, you can't tell me what
to do. Hey, help me.
49
00:03:00,680 --> 00:03:05,800
If Dad moved everybody to Nigeria three
years ago, this would not have happened.
50
00:03:05,900 --> 00:03:07,020
You have spoiled her.
51
00:03:08,000 --> 00:03:09,680
Mum, Dad.
52
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
I'm out.
53
00:03:13,620 --> 00:03:17,300
Shadi? Shadi, where are you going? I'm
still talking to you. Shadi!
54
00:03:19,260 --> 00:03:20,059
That's it.
55
00:03:20,060 --> 00:03:21,260
Nobody listens to me.
56
00:03:21,720 --> 00:03:23,380
Nobody respects me.
57
00:03:23,820 --> 00:03:24,860
Can you imagine?
58
00:03:25,420 --> 00:03:28,920
My own daughter living in my house
without my authority, without my
59
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
Bayo, what are you saying?
60
00:03:31,420 --> 00:03:33,520
Oh, you see? Point proven. No respect.
61
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
Bayo, maybe this thing is for the best.
62
00:03:37,340 --> 00:03:41,060
You will allow her to be a grown woman
and take more responsibility.
63
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
Grown woman?
64
00:03:44,180 --> 00:03:45,740
Gladys, she's my baby.
65
00:03:48,280 --> 00:03:49,280
Okay.
66
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
Don't worry.
67
00:03:54,300 --> 00:03:55,360
I have a plan.
68
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
Plan?
69
00:04:09,550 --> 00:04:11,550
When am I going to find someone to write
a song for, eh?
70
00:04:16,550 --> 00:04:19,470
Roll up, roll up, this is your lucky
day.
71
00:04:19,810 --> 00:04:24,310
Some people would spend a fortune trying
to buy this aftershave, but today I'm
72
00:04:24,310 --> 00:04:26,190
here to sell it to you.
73
00:04:26,570 --> 00:04:27,590
Fix it, no one's here.
74
00:04:28,050 --> 00:04:31,230
Now, why doesn't that surprise me? Here,
Tone, would you be interested? No!
75
00:04:31,730 --> 00:04:34,670
Hold up, Tone, give me a chance. Let me
pitch it to you first.
76
00:04:34,970 --> 00:04:38,570
No, thanks. Every time I buy something
of yours, I either lose something or
77
00:04:38,570 --> 00:04:40,440
broken. Tony, I am offended.
78
00:04:40,700 --> 00:04:42,160
Look at that radio I sold you.
79
00:04:42,400 --> 00:04:43,379
State of the art.
80
00:04:43,380 --> 00:04:44,380
Top class.
81
00:04:48,040 --> 00:04:49,320
Don't do refunds. See?
82
00:04:49,760 --> 00:04:51,200
I'm done buying stuff from you.
83
00:04:51,940 --> 00:04:53,760
See, you can take your dodgy spray.
84
00:04:54,160 --> 00:04:56,760
Things are bad enough as it is without
me smelling like a swamp.
85
00:04:57,340 --> 00:04:59,900
No one's going to help my love life. Ah,
that's where you're wrong, Tony.
86
00:05:00,520 --> 00:05:04,960
One spray of this, and the ladies won't
be able to stay away from you.
87
00:05:05,770 --> 00:05:09,330
They won't be able to keep away, all
right? Away from running. On your bike,
88
00:05:09,330 --> 00:05:12,710
it. There comes Tony. I'm now in a
relationship.
89
00:05:13,230 --> 00:05:17,910
Because she's either imaginary, who
can't smell, or she's mental. Or all of
90
00:05:17,910 --> 00:05:20,490
above. No, no, no, Tony. No, I met her
online.
91
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
Online dating?
92
00:05:23,230 --> 00:05:24,230
Yeah, yeah.
93
00:05:24,390 --> 00:05:25,570
I found this website.
94
00:05:25,910 --> 00:05:27,010
Perfect success rate.
95
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
100 %?
96
00:05:29,270 --> 00:05:30,510
Well, can you sign me up?
97
00:05:30,870 --> 00:05:32,610
Oh, I don't know about that, Tony.
98
00:05:32,970 --> 00:05:34,190
Why, what would you want in return?
99
00:05:35,640 --> 00:05:39,300
Tone, I've been trying to ship these
aftershaves all day, but I can't seem to
100
00:05:39,300 --> 00:05:40,800
sell them. Well, that's hard to believe.
101
00:05:42,900 --> 00:05:44,340
All right, but you've got to get me a
date.
102
00:05:44,560 --> 00:05:48,120
That's no problem, Tone. I tell you
what, I'm not just Mr Fix -It.
103
00:05:48,680 --> 00:05:49,760
I'm Mr Cupid.
104
00:05:57,280 --> 00:05:58,800
Isn't that my old friend?
105
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
I know the first.
106
00:06:00,670 --> 00:06:01,669
The famous drummer.
107
00:06:01,670 --> 00:06:02,669
Hey, hey, hey.
108
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Performing for the new president.
109
00:06:04,290 --> 00:06:05,870
And you're the first of Malama.
110
00:06:06,110 --> 00:06:08,090
Who much money? Who much money?
111
00:06:11,330 --> 00:06:12,330
OK,
112
00:06:13,130 --> 00:06:15,430
these are all my books. I'll come back
for my clothes later.
113
00:06:15,650 --> 00:06:16,790
I'm going to need a lift, Dad.
114
00:06:20,270 --> 00:06:21,270
Dad,
115
00:06:23,170 --> 00:06:24,170
can you help me carry my books?
116
00:06:24,690 --> 00:06:25,690
I'll take the books.
117
00:06:27,250 --> 00:06:28,250
Whoops.
118
00:06:28,880 --> 00:06:30,040
Dad, what's the big deal?
119
00:06:31,880 --> 00:06:35,020
Dad, I need your help. Sade, quiet your
noise.
120
00:06:35,320 --> 00:06:38,300
Well, don't ignore me then. Will I be
there to help you when you are at uni?
121
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Dad,
122
00:06:40,500 --> 00:06:42,820
it's just a lift. Just a lift.
123
00:06:43,300 --> 00:06:47,040
Will you have a chauffeur when you are
at uni? Or does it come with the
124
00:06:47,040 --> 00:06:50,820
accommodation? No, no, no, Sade. If you
want a lift, go to Beckham High Street.
125
00:06:50,880 --> 00:06:52,080
Get number 136 bus.
126
00:06:52,480 --> 00:06:54,600
How am I supposed to carry all of this
on the bus?
127
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
Oh, Sade, I'm not here.
128
00:06:58,100 --> 00:07:01,600
Dad, all I needed is a little bit of
help. You're just sitting there watching
129
00:07:01,600 --> 00:07:04,300
Nollywood. I'm trying to start my new
life and you're being an enemy of
130
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
progress.
131
00:07:05,460 --> 00:07:07,140
Enemy of progress.
132
00:07:07,440 --> 00:07:12,460
Ah, okay. Let me tell you something, my
dear. Life is not fair, especially at
133
00:07:12,460 --> 00:07:13,460
university.
134
00:07:14,100 --> 00:07:20,420
But if you decide to stay at home,
things will remain as comfortable as
135
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
were.
136
00:07:22,120 --> 00:07:23,660
Abishi? Mom.
137
00:07:26,350 --> 00:07:28,030
Dad is being so annoying.
138
00:07:32,010 --> 00:07:35,530
Mom, I need some new clothes for
Friday's week.
139
00:07:35,890 --> 00:07:37,730
Can I make money, please? Shadi, no.
140
00:07:38,170 --> 00:07:39,450
Use your student loan.
141
00:07:40,250 --> 00:07:41,750
But that's for the rent.
142
00:07:42,490 --> 00:07:46,570
Then, Shadi, you need to cut out your
finances now that you have your own
143
00:07:47,530 --> 00:07:51,690
Please, Mom. It's just a few pounds. No,
Shadi. You need to learn that you
144
00:07:51,690 --> 00:07:53,450
cannot have money always on tap.
145
00:07:53,670 --> 00:07:54,930
If you want some new clothes.
146
00:07:56,250 --> 00:07:57,250
Take some of these.
147
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
What's this?
148
00:07:59,170 --> 00:08:01,490
Some of my old clothes. I was going to
give them to a charity shop.
149
00:08:02,530 --> 00:08:03,530
Charity?
150
00:08:05,710 --> 00:08:09,070
Well, unless there's going to be some
sort of 80s night.
151
00:08:10,850 --> 00:08:12,770
I don't think I'll be seen dead in this.
152
00:08:14,150 --> 00:08:15,150
Your luck.
153
00:08:16,630 --> 00:08:17,930
This is so ridiculous.
154
00:08:21,570 --> 00:08:23,510
You see, Gladys? It's working.
155
00:08:24,240 --> 00:08:25,340
I feel a bit bad.
156
00:08:25,960 --> 00:08:27,480
Bad? Gladly.
157
00:08:27,700 --> 00:08:30,360
This is about our daughter staying at
home.
158
00:08:30,940 --> 00:08:33,840
And this is only just the beginning.
159
00:08:45,400 --> 00:08:47,340
You sure about this, Fix -It? Yeah.
160
00:08:48,720 --> 00:08:51,600
Helen, this laptop's absolutely useless.
161
00:08:51,980 --> 00:08:53,580
Who sold it to you? Who do you think?
162
00:08:56,110 --> 00:08:57,930
Oh, it's working perfectly now.
163
00:08:58,210 --> 00:09:00,210
See? Says you've got an email there.
164
00:09:00,930 --> 00:09:01,950
Open it up, let's see.
165
00:09:03,570 --> 00:09:04,790
Blimey, she's gorgeous.
166
00:09:05,310 --> 00:09:06,570
Said she was a date tonight.
167
00:09:07,450 --> 00:09:08,850
What did I tell you, Tom?
168
00:09:09,090 --> 00:09:12,470
See what I mean? She's gagging for it.
This is brilliant.
169
00:09:14,830 --> 00:09:16,410
Tony, I'm sorry.
170
00:09:16,750 --> 00:09:18,650
I'm sorry I'm a little bit late.
171
00:09:18,890 --> 00:09:20,870
Since when did little mean three hours?
172
00:09:22,810 --> 00:09:23,870
Did I miss anything?
173
00:09:24,450 --> 00:09:26,710
Look, you should be lucky that I am
here.
174
00:09:27,410 --> 00:09:31,890
See, I had a headache after the party
last night.
175
00:09:32,470 --> 00:09:33,510
Serious migraine.
176
00:09:33,810 --> 00:09:39,130
But because I love my job, I came in.
177
00:09:39,550 --> 00:09:40,830
You're still getting half your pay.
178
00:09:41,750 --> 00:09:42,850
Tony, why now?
179
00:09:46,830 --> 00:09:47,950
Ah, fungi.
180
00:09:50,510 --> 00:09:52,370
I didn't realise that you still work in
here.
181
00:09:53,070 --> 00:09:55,810
Look, Fixit, don't make my headache
worse.
182
00:09:56,070 --> 00:09:57,970
To you, I'm Mr Cupid.
183
00:10:01,590 --> 00:10:04,210
Mr Cupid, that name suits you.
184
00:10:05,030 --> 00:10:07,530
OK, Fixit has helped me put an online
profile.
185
00:10:07,770 --> 00:10:08,770
I've got a date tonight.
186
00:10:10,270 --> 00:10:12,110
Yeah, talk to the witch phone.
187
00:10:12,410 --> 00:10:16,450
Since I helped you out, I want you to
help me out. Now come with me and help
188
00:10:16,450 --> 00:10:17,450
sell these perfumes.
189
00:10:18,130 --> 00:10:19,130
Fair enough.
190
00:10:19,670 --> 00:10:23,630
Fonke, I need you to look after the cafe
for an hour while I help fix it. Oh,
191
00:10:23,710 --> 00:10:25,970
and I'll need you to stay late tonight
for my date.
192
00:10:26,910 --> 00:10:28,190
Are you going to pay me extra?
193
00:10:28,710 --> 00:10:30,290
I already told you, I'm docking your
pay.
194
00:10:31,410 --> 00:10:34,130
Why are you docking my pay? What do you
want? Why should you dock my pay?
195
00:10:34,410 --> 00:10:35,410
That's my pay for work.
196
00:10:36,430 --> 00:10:39,550
You want me to work extra and you dock
my pay?
197
00:10:40,050 --> 00:10:41,510
You want a date? Ha!
198
00:10:42,390 --> 00:10:43,390
You will see.
199
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
Amen?
200
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
What happened? Have we been robbed?
201
00:11:13,820 --> 00:11:15,240
This place is a mess.
202
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
It's not that bad.
203
00:11:16,780 --> 00:11:17,780
Not that bad?
204
00:11:19,800 --> 00:11:22,480
It's disgusting. I mean, look.
205
00:11:24,240 --> 00:11:28,140
I just chugged on a diseased banana
peel.
206
00:11:28,600 --> 00:11:30,620
Yeah, that was my snack from earlier.
207
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
Any more left?
208
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
It's mine.
209
00:11:33,740 --> 00:11:37,140
She's going to go ballistic. Shardy,
listen.
210
00:11:37,480 --> 00:11:40,480
You need to get used to this. This is
what uni life is like.
211
00:11:40,780 --> 00:11:41,780
Shut up, Jo.
212
00:11:42,010 --> 00:11:45,470
You need to get used to a hoover and
clean this mess up. Yeah, well, I'm
213
00:11:45,470 --> 00:11:48,510
to be taking your room and I'm going to
be decorating it this weekend.
214
00:11:49,910 --> 00:11:51,330
Is this the remote control?
215
00:11:51,730 --> 00:11:55,450
Duh. Mum and Dad are going to kill you.
216
00:11:58,010 --> 00:12:01,230
Hey, student freshers.
217
00:12:01,870 --> 00:12:05,270
Welcome to the Adebanjo student
household.
218
00:12:06,070 --> 00:12:07,070
Give me a high five.
219
00:12:07,590 --> 00:12:08,890
Is this really happening?
220
00:12:09,210 --> 00:12:10,210
Oh, yes.
221
00:12:11,800 --> 00:12:15,340
Tommy, it's freshers party time.
222
00:12:17,240 --> 00:12:20,440
Put on some fresher tunes.
223
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Hurry.
224
00:12:24,880 --> 00:12:31,180
Ladies and gentlemen, Sam and DTW Chief.
Tommy,
225
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
join in.
226
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Dad, I'm all right.
227
00:12:34,220 --> 00:12:36,260
No, I...
228
00:12:40,079 --> 00:12:45,440
For goodness sake! I just want some
peace and quiet when I come back from
229
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Peace and quiet.
230
00:12:48,960 --> 00:12:50,880
Peace and quiet. Peace and quiet!
231
00:12:51,300 --> 00:12:54,400
Oh, Sade, you are a student now. No more
peace and quiet again.
232
00:12:54,860 --> 00:12:56,380
Oh, I'm going to my room.
233
00:12:57,980 --> 00:13:02,760
Why are the pages missing from my
textbook?
234
00:13:02,980 --> 00:13:06,080
Oh, yeah, about that. Well, I ran out of
toilet paper, so...
235
00:13:08,360 --> 00:13:10,180
But the party Funk
236
00:13:10,180 --> 00:13:18,300
I
237
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
had our look
238
00:13:37,900 --> 00:13:38,819
You look like Tony.
239
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
Is that good or bad?
240
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
Do you really want to know?
241
00:13:42,200 --> 00:13:44,040
Don't play any of that stuff.
242
00:13:44,320 --> 00:13:45,620
It smells like dog's breath.
243
00:13:46,420 --> 00:13:48,080
Probably why Fixit is giving it away.
244
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
Light the candles.
245
00:13:50,740 --> 00:13:52,860
Funke, get this place in the right mood.
246
00:13:53,160 --> 00:13:54,940
And a nice bit of music, yeah?
247
00:13:55,380 --> 00:13:56,740
And you'd better smile, Funke.
248
00:13:57,060 --> 00:13:58,220
And no interfering.
249
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
I will.
250
00:14:04,500 --> 00:14:05,660
You must be Tony.
251
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
Yeah, Kelly, right?
252
00:14:08,040 --> 00:14:09,260
Welcome to my palace.
253
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
Take a seat.
254
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Thank you.
255
00:14:14,880 --> 00:14:17,000
You smell lovely, by the way.
256
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Really?
257
00:14:29,400 --> 00:14:31,840
Bio, so you are sure she got the
message?
258
00:14:32,120 --> 00:14:36,630
Off. Of course, Gladdy. There's no way
she would want to live like that at uni.
259
00:14:36,770 --> 00:14:38,650
My baby girl is staying with us.
260
00:14:40,290 --> 00:14:41,290
Shadi?
261
00:14:42,950 --> 00:14:44,650
Shadi? Where are you going?
262
00:14:45,150 --> 00:14:46,149
I'm leaving.
263
00:14:46,150 --> 00:14:47,950
So you mean you haven't changed your
mind?
264
00:14:48,530 --> 00:14:51,590
Do you really think I would have changed
my mind?
265
00:14:52,730 --> 00:14:53,870
I thought about it.
266
00:14:54,430 --> 00:14:57,650
Considered it. But you made my mind up
for me.
267
00:14:58,150 --> 00:14:59,790
You guys are crazy.
268
00:15:00,090 --> 00:15:04,010
Huh? Shadi, come back here right now.
Who are you going to get crazy?
269
00:15:04,730 --> 00:15:08,050
I don't know how many times I will tell
you, I am the authority of this house.
270
00:15:08,370 --> 00:15:10,570
We are not leaving. No, no, no, no, no.
I am in charge.
271
00:15:11,270 --> 00:15:12,270
Bye.
272
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Shadi.
273
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
Shadi.
274
00:15:18,370 --> 00:15:20,470
She's gone. She's gone. She's gone.
275
00:15:22,270 --> 00:15:23,630
A little girl has left.
276
00:15:32,490 --> 00:15:33,850
What a lovely meal.
277
00:15:34,150 --> 00:15:35,150
I've had a lovely time.
278
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
So have I.
279
00:15:36,810 --> 00:15:38,270
Really? Of course.
280
00:15:38,910 --> 00:15:40,510
I'm shocked that you're a fool.
281
00:15:41,390 --> 00:15:42,790
Well, maybe I won't be for long, eh?
282
00:15:43,050 --> 00:15:44,050
Thanks.
283
00:15:48,210 --> 00:15:49,210
Thanks, Uncle.
284
00:15:49,890 --> 00:15:51,170
I'm fine, Funko. I'm stuffed.
285
00:15:53,350 --> 00:15:54,710
That you are.
286
00:15:56,470 --> 00:15:57,870
Can I tell you something, Tony?
287
00:15:59,690 --> 00:16:03,190
I can see us being together for the
rest... of our lives.
288
00:16:03,830 --> 00:16:04,830
Really?
289
00:16:05,750 --> 00:16:07,490
One moment. Hold that for me.
290
00:16:08,830 --> 00:16:10,350
I'm sorry, the cafe's closed.
291
00:16:10,690 --> 00:16:11,690
Oh, I'm here for the date.
292
00:16:12,350 --> 00:16:13,350
With who?
293
00:16:13,410 --> 00:16:14,410
Tony.
294
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
I'm Tony.
295
00:16:15,690 --> 00:16:20,090
Oh. Bit different from your profile
picture, but... So what's the plan?
296
00:16:20,650 --> 00:16:22,430
Sorry, I'm confused. What are you
talking about?
297
00:16:22,750 --> 00:16:24,170
You set up the date for tonight.
298
00:16:24,530 --> 00:16:25,530
At what time?
299
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
About four.
300
00:16:26,770 --> 00:16:29,050
I was selling off the table. Fix it,
then.
301
00:16:29,990 --> 00:16:31,330
Tony, are you OK?
302
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
One moment.
303
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
Tony,
304
00:16:37,940 --> 00:16:40,100
I've had a lovely meal.
305
00:16:40,860 --> 00:16:44,740
Why don't we leave and finish off this
wonderful evening together?
306
00:16:45,660 --> 00:16:46,660
I'd love to.
307
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Who's that?
308
00:16:51,620 --> 00:16:54,340
Don't worry, that's nobody. What were
you saying again?
309
00:16:54,840 --> 00:16:57,100
I'm not nobody. I'm his date.
310
00:16:58,400 --> 00:17:01,060
No, I'm his date.
311
00:17:03,370 --> 00:17:04,369
about to get married.
312
00:17:04,930 --> 00:17:07,609
Married? You didn't say you were engaged
on your profile.
313
00:17:07,810 --> 00:17:08,810
I'm not.
314
00:17:08,990 --> 00:17:12,230
Yet. Well then, why don't you just leave
me and Tony alone?
315
00:17:13,230 --> 00:17:14,369
I was here first.
316
00:17:14,670 --> 00:17:17,290
Why don't you leave us alone?
317
00:17:17,589 --> 00:17:20,329
You're joking. You can't just poke me
like that. You can't just barge in on a
318
00:17:20,329 --> 00:17:25,829
perfect, absolute... Two women fighting
over me. I could get used to this.
319
00:17:26,069 --> 00:17:28,870
Tony, why don't you tell her? Set the
record straight.
320
00:17:29,390 --> 00:17:30,930
What is going on?
321
00:17:31,150 --> 00:17:32,570
It wasn't me. It was Funke.
322
00:17:35,460 --> 00:17:38,440
Oh, come on, Tony. My love.
323
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
My husband.
324
00:17:42,420 --> 00:17:45,620
So, there's another woman. Oh, not
another.
325
00:17:46,600 --> 00:17:47,860
The main woman.
326
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
His wife.
327
00:17:49,440 --> 00:17:51,680
Oh, come on, Tony. Don't tell me sugar.
328
00:17:51,920 --> 00:17:52,879
So, you are married.
329
00:17:52,880 --> 00:17:55,240
Why are you doing this? This has got to
stop.
330
00:17:55,540 --> 00:17:59,200
Oh, you can't deny our love.
Unbelievable.
331
00:17:59,400 --> 00:18:01,380
So, you married your waitress.
332
00:18:01,720 --> 00:18:02,920
I knew you can't trust men.
333
00:18:03,560 --> 00:18:05,200
They're all the same. Girls, please!
334
00:18:06,260 --> 00:18:07,840
Can we go to the pub? Yeah, why not?
335
00:18:08,160 --> 00:18:09,160
Go, go!
336
00:18:13,360 --> 00:18:14,440
Why have you done this?
337
00:18:14,840 --> 00:18:15,840
What's wrong with you?
338
00:18:16,620 --> 00:18:21,040
You see what happens when you mess with
Funke's money?
339
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
Gladly.
340
00:18:30,320 --> 00:18:33,240
Our first night without our baby girl.
341
00:18:34,720 --> 00:18:36,360
It's not going to be easy.
342
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
You will have to look after me.
343
00:18:39,900 --> 00:18:43,880
At least we can spend some more quality
time.
344
00:18:49,260 --> 00:18:51,840
Shadi, I thought you were leaving home.
345
00:18:52,300 --> 00:18:54,060
Leaving, Cor? I'm staying.
346
00:18:54,360 --> 00:18:57,680
I've had the worst night of my life.
347
00:18:59,280 --> 00:19:02,540
You should see the thing I had to share
a room with.
348
00:19:02,760 --> 00:19:08,760
This sweaty, smelly, horrible, horrible
woman.
349
00:19:09,460 --> 00:19:12,640
And we had a bunk bed. And she was on
the top bunk.
350
00:19:13,080 --> 00:19:15,900
How dangerous is that? I could have been
squashed.
351
00:19:16,640 --> 00:19:18,120
And she kept farting.
352
00:19:18,700 --> 00:19:19,880
The smell.
353
00:19:21,000 --> 00:19:22,900
Do you know what that would do for my
reputation?
354
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
I couldn't sleep.
355
00:19:25,500 --> 00:19:26,980
And when I did drop off...
356
00:19:27,440 --> 00:19:30,740
I swear I thought a rat ran across the
room.
357
00:19:31,900 --> 00:19:34,680
I couldn't do it. I couldn't do it. I've
moved out.
358
00:19:34,940 --> 00:19:39,620
I mean, Dad, you might have been mean,
but at least you don't have four legs.
359
00:19:40,280 --> 00:19:41,600
I'm traumatised.
360
00:19:42,180 --> 00:19:46,900
Oh, my baby girl is back. It's been so
long.
361
00:19:48,240 --> 00:19:51,920
Daddy, I thought you were this big,
strong, independent woman.
362
00:19:52,380 --> 00:19:56,220
Mum, she was shaving her hairy legs on
my bed.
363
00:19:56,810 --> 00:20:00,090
Look, Potato, are you not happy our
daughter is back home safe?
364
00:20:00,370 --> 00:20:03,270
Of course I'm happy, but I didn't like
the way she left so abruptly.
365
00:20:04,710 --> 00:20:06,390
Well, I'm back now.
366
00:20:07,150 --> 00:20:08,150
Everything's back to normal.
367
00:20:08,650 --> 00:20:11,610
Mum, I've got some laundry for you. Dad,
I'm going to need a lift tomorrow.
368
00:20:12,290 --> 00:20:13,950
Now all I need is a decent meal.
369
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
Yes, Shadi.
370
00:20:19,730 --> 00:20:21,790
You're right, everything is back to
normal.
371
00:20:25,170 --> 00:20:27,240
Shadi? Life is unfair.
372
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
Sugar.
373
00:20:31,820 --> 00:20:32,900
The bath.
374
00:20:33,580 --> 00:20:34,880
I can't carry the bath.
375
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
Carry the bath.
376
00:20:37,400 --> 00:20:38,440
You want to carry the bath?
377
00:20:38,720 --> 00:20:39,720
Carry the bath if you want.
378
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Student loan.
379
00:20:54,190 --> 00:20:55,630
Why'd you take us to that moon?
380
00:20:56,670 --> 00:20:57,670
It's fine.
381
00:20:58,050 --> 00:21:00,990
I mean... Shadi?
382
00:21:02,110 --> 00:21:03,110
Sorry, have we missed something?
383
00:21:03,330 --> 00:21:06,390
No, we haven't. We're on the road. Just
keep going. Your next line is yours. No,
384
00:21:06,910 --> 00:21:07,910
we missed something.
385
00:21:07,990 --> 00:21:09,210
Me? Yeah, it was you.
386
00:21:09,410 --> 00:21:10,410
Oh, shit!
387
00:21:10,470 --> 00:21:12,990
Oh, my God! You jumped it. Oh, my God!
388
00:21:13,890 --> 00:21:14,729
Please, Mum.
389
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Just a few pounds.
390
00:21:16,070 --> 00:21:17,070
No, Shadi.
391
00:21:17,190 --> 00:21:18,370
You need to know when...
392
00:21:26,540 --> 00:21:29,060
That's a Will Smith song, yeah? When he
was a French prince.
393
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
French prince.
394
00:21:31,900 --> 00:21:34,860
Then how comes Poe aren't in a
relationship?
395
00:21:35,400 --> 00:21:41,680
Because she's either... Did I miss
any... Did I miss anything?
396
00:21:44,360 --> 00:21:47,220
See, we should be... Lucky.
397
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
We should.
398
00:21:48,960 --> 00:21:50,740
Look, fix it. Don't make my headache
worse.
399
00:21:52,120 --> 00:21:53,780
It's Mr...
400
00:21:54,410 --> 00:21:56,090
God, what's the word? Cupid.
401
00:21:56,290 --> 00:21:57,290
No,
402
00:21:57,690 --> 00:21:59,630
no, no, no, no. It's Mr.
403
00:22:00,150 --> 00:22:01,710
Cupid. Cupid.
404
00:22:03,510 --> 00:22:06,230
It's the students to teach me.
405
00:22:07,450 --> 00:22:08,890
Me too.
406
00:22:09,430 --> 00:22:13,270
I'm running the Hollywood movie
marathon.
407
00:22:13,850 --> 00:22:16,590
Shadi, come back.
408
00:22:16,870 --> 00:22:17,910
Sorry, I forgot.
409
00:22:20,950 --> 00:22:21,950
Freshers!
410
00:22:27,090 --> 00:22:28,190
Come on.
411
00:22:28,570 --> 00:22:29,570
Pressure time.
412
00:22:29,710 --> 00:22:30,710
Hey!
413
00:22:33,610 --> 00:22:35,170
Luby, don't get too used to this.
414
00:22:35,990 --> 00:22:37,270
Cut. Cut.
29761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.