All language subtitles for meet_the_adebanjos_s03e03_salsa_night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:03,310 Ta -da! 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,230 That's fast. 3 00:00:06,630 --> 00:00:07,630 Ta -da! 4 00:00:10,430 --> 00:00:12,810 Bayo, don't you like what I'm wearing? 5 00:00:13,030 --> 00:00:14,110 Don't you think I look good? 6 00:00:14,350 --> 00:00:16,110 Gladi, you look good, gorgeous, fantastic. 7 00:00:16,770 --> 00:00:18,050 You haven't even looked at me. 8 00:00:18,370 --> 00:00:21,170 Oh, Gladi, there's only ten minutes left to the end of the match. 9 00:00:23,950 --> 00:00:25,110 What do you think now, Bayo? 10 00:00:25,430 --> 00:00:27,450 Gladi, I'm going to miss the penalty now. 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,330 They missed. 12 00:00:30,830 --> 00:00:32,110 Enough of this game, Bayo. 13 00:00:32,570 --> 00:00:34,750 I've had it with you. What do you mean you've had it with me? 14 00:00:34,990 --> 00:00:37,990 I've had it with being unappreciated, unsatisfied and unloved. 15 00:00:38,450 --> 00:00:43,510 Gladys, you can feel appreciated, satisfied and loved after the match. 16 00:00:43,910 --> 00:00:46,870 So a football game is more important to you than your wife? Is that a trick 17 00:00:46,870 --> 00:00:48,110 question? My point exactly. 18 00:00:48,410 --> 00:00:49,409 That's not what I meant. 19 00:00:49,410 --> 00:00:50,410 What did you mean? 20 00:00:50,770 --> 00:00:52,450 Gladys, what are you complaining about? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,130 Do I not make you feel special? 22 00:00:54,570 --> 00:00:55,930 I think that's a trick question. 23 00:00:56,730 --> 00:00:59,390 Did I not buy you a box of chocolates last week? Oh, the ones that are out of 24 00:00:59,390 --> 00:01:01,910 date? There was nothing wrong with them. I should know. I ate them. 25 00:01:02,230 --> 00:01:05,129 What about the necklace I bought for you as a gift? Oh, you mean the fake one 26 00:01:05,129 --> 00:01:06,690 you forced me to wear to that wedding? 27 00:01:06,950 --> 00:01:08,030 They look real from a distance. 28 00:01:08,650 --> 00:01:09,690 He gave me a rash. 29 00:01:09,990 --> 00:01:13,770 Mr. Fix, it was 100 % genuine. You believe him, you believe anything. 30 00:01:14,050 --> 00:01:15,710 What about the flowers I got for you just this morning? 31 00:01:15,950 --> 00:01:17,390 You mean the ones that have died already? 32 00:01:17,790 --> 00:01:18,790 Huh? 33 00:01:18,810 --> 00:01:19,810 Oh, face it. 34 00:01:20,370 --> 00:01:21,650 You're useless at romance. 35 00:01:22,570 --> 00:01:23,570 You're not caring. 36 00:01:24,130 --> 00:01:26,310 Either you make changes or I will. What do you mean? 37 00:01:27,920 --> 00:01:33,680 Mayo, I need to be loved, cherished, 38 00:01:33,780 --> 00:01:35,380 romanced. 39 00:01:36,660 --> 00:01:38,500 You have 12 hours to improve. 40 00:01:39,280 --> 00:01:40,340 Ha, potato. 41 00:01:40,720 --> 00:01:47,420 I can make you feel loved, cherished, romanced. Let us go upstairs and I will 42 00:01:47,420 --> 00:01:48,760 quality you correct. 43 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Mayo, no. 44 00:01:50,820 --> 00:01:52,160 I won't cook. 45 00:01:52,650 --> 00:01:53,650 I won't clean. 46 00:01:53,870 --> 00:01:57,450 And I most definitely will not let you quality me correct. 47 00:01:57,910 --> 00:02:00,710 Until you romance me. You have 12 hours. 48 00:02:01,350 --> 00:02:03,970 Either you shape up or ship out. 49 00:02:05,230 --> 00:02:06,230 Chickener. 50 00:03:01,930 --> 00:03:04,550 The Adebanjo. Frank, can you believe it? 51 00:03:05,190 --> 00:03:10,570 She said I have less than 12 hours to show her a romantic gesture. 52 00:03:10,950 --> 00:03:11,829 12 hours? 53 00:03:11,830 --> 00:03:12,689 Mm -hmm. 54 00:03:12,690 --> 00:03:13,770 That's less than a day. 55 00:03:13,990 --> 00:03:16,730 Well done. Clap for yourself. You can count. That's not the point, Frank. 56 00:03:17,230 --> 00:03:22,290 My wife giving me an ultimatum like that, denying me no more quality time. 57 00:03:22,770 --> 00:03:27,690 Can you imagine me, me, by you, Adebanjo? Is it because we're in London? 58 00:03:28,290 --> 00:03:30,390 You're lucky you even have a little time. 59 00:03:30,780 --> 00:03:33,500 My wife chucked me out straight away. No time to improve. 60 00:03:34,180 --> 00:03:36,500 Women these days are really growing wings. 61 00:03:36,860 --> 00:03:39,220 Back in my parents' day, this sort of thing would not be happening. 62 00:03:39,440 --> 00:03:40,359 That's right. 63 00:03:40,360 --> 00:03:43,520 Women used to have respect for their husbands. 64 00:03:44,020 --> 00:03:48,160 Then all these independent women came over and corrupted them. 65 00:03:48,760 --> 00:03:51,760 Nowadays, the women have all the power of France. 66 00:03:52,120 --> 00:03:55,220 If you demand, you mess up, they will divorce you. 67 00:03:55,500 --> 00:03:59,400 They will kick you out. They will make you homeless, homeless, hopeless. 68 00:03:59,920 --> 00:04:03,980 Helpless, pathetic, idiotic? A little bit like you, Frank. 69 00:04:05,340 --> 00:04:06,340 Thanks, Bayou. 70 00:04:06,500 --> 00:04:09,720 You're in the doghouse, Bayou. You have the face of a fearful man. 71 00:04:10,040 --> 00:04:15,180 Tony, I have less than 12 hours to win over Gladly with a romantic gesture. Ah, 72 00:04:15,180 --> 00:04:16,180 well, you're in luck. 73 00:04:16,800 --> 00:04:21,220 Tony, say, if I want advice about romance, is it you I'm going to come and 74 00:04:21,450 --> 00:04:25,690 No, listen, as it happens, I'm arranging a special night here in the cafe full 75 00:04:25,690 --> 00:04:29,670 of passion and romance. And it's tonight, Tony's salsa night. 76 00:04:30,990 --> 00:04:33,350 Salsa. Do I look like a salsa dancer? 77 00:04:33,730 --> 00:04:35,670 Tony, you are a genius. 78 00:04:36,790 --> 00:04:41,010 Salsa is one of those dances where you can get up close and partner with your 79 00:04:41,010 --> 00:04:42,990 woman. Come on, Bayo, come along. 80 00:04:43,390 --> 00:04:48,610 Bayo, this is the answer. This is how you get passion back into your 81 00:04:48,610 --> 00:04:49,610 relationship. 82 00:04:49,870 --> 00:04:51,190 You can win. That is over. 83 00:04:51,490 --> 00:04:53,390 And I can get myself a new woman. 84 00:04:54,430 --> 00:04:55,430 Well? 85 00:04:55,750 --> 00:04:56,750 Okay. 86 00:04:57,170 --> 00:05:02,890 If salsa is what it takes to show Gladys a romantic gesture, then 87 00:05:02,890 --> 00:05:04,810 salsa it is. 88 00:05:05,150 --> 00:05:06,150 Salsa. 89 00:05:26,120 --> 00:05:27,600 Hey, Tanisha. How's it going? 90 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Hey, Toby. 91 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Not good. 92 00:05:30,480 --> 00:05:33,500 I'm just trying to wrap my head around Mr. Clive's assignment. 93 00:05:33,880 --> 00:05:37,880 Do you need any help? I mean... Uh, you? 94 00:05:38,500 --> 00:05:40,820 You're not exactly the poster boy for good grades. 95 00:05:42,400 --> 00:05:46,940 Look, you know I really like you, right? 96 00:05:48,920 --> 00:05:50,140 I like you, too. 97 00:05:51,200 --> 00:05:53,700 You know, you're the best friend a girl can ask for. 98 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 Friend? 99 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Yes. 100 00:05:58,840 --> 00:06:03,380 You know, you're really nice and cute and funny. 101 00:06:03,900 --> 00:06:06,360 There needs to be more guys like you out there. 102 00:06:06,980 --> 00:06:07,719 Oh, wait. 103 00:06:07,720 --> 00:06:09,780 You just see me as a friend. 104 00:06:11,540 --> 00:06:13,080 Not just a friend. 105 00:06:13,420 --> 00:06:15,480 Oh. A best friend. 106 00:06:16,220 --> 00:06:21,700 You know, sometimes I miss my ex before he went backpacking to Australia. 107 00:06:22,440 --> 00:06:24,020 He used to be so... 108 00:06:24,900 --> 00:06:27,980 Caring and charming and lovely and romantic. 109 00:06:29,100 --> 00:06:31,140 A girl needs a bit of genuine romance. 110 00:06:32,180 --> 00:06:35,700 So wait, you're saying you like it when guys are romantic, yeah? 111 00:06:36,480 --> 00:06:39,380 Oh yeah, I'm a sucker for cheesy romance. 112 00:06:39,820 --> 00:06:42,140 Well, I think I could show you a thing or two. 113 00:06:42,920 --> 00:06:45,640 Yeah, all I want you to show me is how to do my coursework. 114 00:06:46,900 --> 00:06:48,120 Yeah, of course. 115 00:06:49,000 --> 00:06:50,400 I could help you do that tonight. 116 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 Friends. 117 00:06:52,460 --> 00:06:54,010 Tonight? Really? 118 00:06:54,650 --> 00:06:58,990 Toby, that is so sweet. Oh, well, you know me. Sweet Toby. 119 00:06:59,310 --> 00:07:02,810 Friendly Toby. Thank you. No problem. Thank you so much. 120 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 See you tonight. 121 00:07:04,290 --> 00:07:05,290 Bye. Bye. 122 00:07:10,170 --> 00:07:11,170 Friends. 123 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 And me. 124 00:07:15,110 --> 00:07:18,070 Gotta get out the friend zone, man. 125 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 And it's dark tonight. 126 00:07:32,610 --> 00:07:36,070 No, no, no, no. Bayo, I'm not going to this salsa night. 127 00:07:36,710 --> 00:07:38,330 You are not trying to. 128 00:07:38,650 --> 00:07:42,810 What kind of man will take his wife to a salsa night in an ordinary cafe? 129 00:07:43,370 --> 00:07:46,610 I told you, Gadi, this man, he has no romance. 130 00:07:47,010 --> 00:07:50,050 But Tony said that women love salsa. Tony said so. 131 00:07:50,480 --> 00:07:54,700 And you are taking relationship advice from Tony. That useless single man. 132 00:07:54,920 --> 00:07:56,720 And you want to talk? You have been single for decades. 133 00:07:57,040 --> 00:07:59,060 Look, I'm choosy with my man. 134 00:07:59,460 --> 00:08:03,800 Just pass this idea and think of something else. Which African woman in 135 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 life's mind will find salsa night romantic? 136 00:08:07,780 --> 00:08:12,340 Come, couldn't you find that don't -do night? Look, even Frank said that salsa 137 00:08:12,340 --> 00:08:14,900 is the best way to get close to your woman. 138 00:08:15,100 --> 00:08:19,180 Frank, to spice this up. Yes, Frank. So, are you saying Frank will be there? 139 00:08:21,290 --> 00:08:22,290 Frank will be there. 140 00:08:22,410 --> 00:08:24,550 That means he wants to meet you dancing. 141 00:08:25,550 --> 00:08:28,110 Yeah, Gladys, you are going. Oh. 142 00:08:29,570 --> 00:08:33,549 What are you talking about, Auntie Funke? You are going to this special 143 00:08:34,169 --> 00:08:37,990 But didn't you just say it was a waste of time? Oh, look, I had a few glasses 144 00:08:37,990 --> 00:08:39,049 wine early in the morning. 145 00:08:39,710 --> 00:08:40,710 I'm sober now. 146 00:08:41,409 --> 00:08:44,169 You are going. I'm also, I'm coming too. 147 00:08:44,630 --> 00:08:45,770 For moral support. 148 00:08:48,050 --> 00:08:49,050 Okay, okay, fine. 149 00:08:51,500 --> 00:08:55,620 If I don't like it, I'm leaving. But get ready for 7 o 'clock. 150 00:08:56,500 --> 00:08:58,720 Now I'm going to practice my moves. 151 00:08:59,820 --> 00:09:01,060 Salsa with Frank. 152 00:09:01,260 --> 00:09:02,260 Here I come. 153 00:09:32,120 --> 00:09:33,120 Toby, 154 00:09:34,540 --> 00:09:37,300 have you got the place ready yet? Dad, don't worry. 155 00:09:37,540 --> 00:09:39,400 This place is going to be sick and fun. 156 00:09:39,860 --> 00:09:41,960 I'm talking rose petals. 157 00:09:42,720 --> 00:09:44,020 Oh, rose petals. 158 00:09:45,080 --> 00:09:47,860 Good thinking. I want the lights to be dim. 159 00:09:48,220 --> 00:09:53,060 The place to smell fresh and your mother's favorite song to be played. 160 00:09:53,060 --> 00:09:54,840 that's going to cost extra. 161 00:09:55,520 --> 00:09:59,660 Toby, should you be charging me for trying to improve your parents' love 162 00:09:59,780 --> 00:10:01,080 eh? Uh, yes. 163 00:10:01,620 --> 00:10:03,880 Dad, I've got a business to run. 164 00:10:04,900 --> 00:10:07,120 So, 30 pounds on the call. 165 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 Eh? 166 00:10:08,680 --> 00:10:10,140 30 pounds. You must be joking. 167 00:10:10,780 --> 00:10:11,780 Joker. 168 00:10:12,020 --> 00:10:13,080 When will you be back? 169 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 P .M. 170 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 What's wrong with you? 171 00:10:17,210 --> 00:10:18,210 Nothing. 172 00:10:18,490 --> 00:10:21,890 Nothing? Why are you so edgy and fidgety? 173 00:10:22,450 --> 00:10:23,450 OK, 174 00:10:24,310 --> 00:10:25,390 Dad, you got me. 175 00:10:27,550 --> 00:10:33,830 The thought of you and Mum coming back and getting up to God knows what 176 00:10:33,830 --> 00:10:36,230 has just traumatised me. 177 00:10:37,250 --> 00:10:41,030 Liar. I'm not... £12. 178 00:10:41,430 --> 00:10:42,430 £20. 179 00:10:43,170 --> 00:10:44,710 £15. £20. 180 00:10:44,950 --> 00:10:46,610 £16. Twenty. 181 00:10:46,830 --> 00:10:48,690 Oh, my God, like father, like son. 182 00:10:49,410 --> 00:10:50,890 Final. Eighteen. 183 00:10:51,450 --> 00:10:52,890 Final. Twenty. 184 00:10:55,130 --> 00:10:56,130 Deal. 185 00:10:58,690 --> 00:11:00,810 Dad, I already know it's under the sofa. 186 00:11:01,250 --> 00:11:02,250 Don't tell anybody. 187 00:11:02,830 --> 00:11:04,210 Promise? Okay. 188 00:11:20,010 --> 00:11:21,130 Well, see you later. 189 00:11:21,930 --> 00:11:24,430 Do you mean later than tonight? 190 00:11:25,570 --> 00:11:29,030 Vladdy, Funke, come on. We have to go or else we're going to be late. 191 00:11:34,650 --> 00:11:36,930 Vladdy, are we going to Bible study? 192 00:11:37,710 --> 00:11:39,170 It looks like they're going to church. 193 00:11:39,510 --> 00:11:42,590 You have to dress into something comfortable. This is salsa. 194 00:11:42,810 --> 00:11:43,810 So we can move. 195 00:11:44,470 --> 00:11:45,470 Move. 196 00:11:45,710 --> 00:11:49,330 Do you want me to wear something that Auntie Wufunke would wear? Maybe. 197 00:11:50,950 --> 00:11:53,990 Or maybe not. 198 00:11:57,450 --> 00:12:04,450 You look like you're 199 00:12:04,450 --> 00:12:06,630 about to pull something on Peckham High Street at 11pm. 200 00:12:06,830 --> 00:12:08,850 What is this? I am on the pull. 201 00:12:09,510 --> 00:12:14,790 I'm going to be pulling Frank. The only thing you're going to pull is a muscle. 202 00:12:15,500 --> 00:12:18,840 Will you two go and get into something more casual and comfortable? 203 00:12:19,100 --> 00:12:19,959 Come on. 204 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Sharp, sharp. 205 00:12:23,260 --> 00:12:25,200 What kind of rubbish is this? My friend, come on. 206 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 Come on. 207 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Hurry up. 208 00:12:29,840 --> 00:12:31,160 Hey! Hey! 209 00:12:33,020 --> 00:12:35,120 That thing should be banned permanently. 210 00:12:54,449 --> 00:12:56,790 It seems like we're the first ones here. 211 00:12:59,510 --> 00:13:05,570 It looks like Frank is going to be late. 212 00:13:06,430 --> 00:13:09,370 Even more time for me to prepare for him. 213 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 Okay, where are you going? 214 00:13:17,180 --> 00:13:18,280 We just got here. 215 00:13:19,040 --> 00:13:20,380 Do you see anybody here? 216 00:13:21,280 --> 00:13:22,300 I'm going home. 217 00:13:22,960 --> 00:13:25,480 I'm going to go and do some touch -up. 218 00:13:25,980 --> 00:13:28,620 Good luck. For my son. 219 00:13:32,820 --> 00:13:33,820 Sugar. 220 00:13:34,080 --> 00:13:35,200 So where is this instructor? 221 00:13:36,420 --> 00:13:38,840 Bayo, are you sure you didn't get the day wrong? 222 00:13:39,080 --> 00:13:40,560 Do I look that stupid? 223 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 Don't answer that. 224 00:13:51,630 --> 00:13:54,350 Pastor Michael, I didn't know that you dance salsa. 225 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 Dance salsa? 226 00:13:55,830 --> 00:13:56,990 Dance salsa? 227 00:13:59,830 --> 00:14:04,030 I've not come to dance salsa. I've come to lead the salsa class. 228 00:14:04,610 --> 00:14:06,350 You are the dancing instructor. 229 00:14:07,010 --> 00:14:13,370 My friend, the church requires emergency funds. So I'm finding new ways to raise 230 00:14:13,370 --> 00:14:15,350 the cash and fill the void. 231 00:14:18,870 --> 00:14:19,870 Now, 232 00:14:20,660 --> 00:14:21,740 Let's pair up. 233 00:14:22,400 --> 00:14:24,580 Pair up. There's only two of us here. 234 00:14:25,640 --> 00:14:27,540 It's a good pair. 235 00:14:28,180 --> 00:14:29,840 I'm sure more people will turn up soon. 236 00:14:30,740 --> 00:14:33,460 Pastor Michael, what do you know about salsa? 237 00:14:33,800 --> 00:14:35,780 What do I know about salsa? 238 00:14:36,080 --> 00:14:38,160 What do I know about salsa? 239 00:14:55,819 --> 00:14:58,340 Gladys, never judge a book by its cover. 240 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Hi. 241 00:15:15,140 --> 00:15:18,240 Oh, my God, I have so much to do. Simon, thank you. It's just incredible. 242 00:15:18,440 --> 00:15:23,340 It's... Uh... Oh, my God! 243 00:15:25,260 --> 00:15:27,000 lovely. It's so romantic. 244 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 What is it for? 245 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 For you. 246 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 You're my girl. 247 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 Friend. 248 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Anyways, for you. 249 00:15:40,540 --> 00:15:42,900 But I thought we were meant to do some work. 250 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 That's true. 251 00:15:44,740 --> 00:15:46,420 But that can wait. 252 00:15:46,920 --> 00:15:49,660 Because I thought tonight we could chill. 253 00:15:51,200 --> 00:15:52,700 Maybe watch a rom -com. 254 00:15:53,339 --> 00:15:54,620 And get closer. 255 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 As friends. 256 00:16:03,300 --> 00:16:04,300 One, 257 00:16:07,780 --> 00:16:08,780 two. 258 00:16:09,020 --> 00:16:11,340 One, two. Bayo, it's one, two, three. One, two. 259 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 No, Bayo. 260 00:16:14,200 --> 00:16:15,660 You're stepping on my foot. 261 00:16:16,160 --> 00:16:18,560 Bayo. What is the matter with you? 262 00:16:18,760 --> 00:16:21,640 Don't mind him. He's doing the Nigerian style. No, no, no. I've got it. I've got 263 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 it. 264 00:16:22,890 --> 00:16:25,890 One, two, three. One, two, three. One, 265 00:16:27,230 --> 00:16:31,070 two, three. Five, six, seven. One, two, three. 266 00:16:31,430 --> 00:16:34,510 Five, six, seven. One, two, three. 267 00:16:34,730 --> 00:16:36,050 Five, six, seven. Five, six, seven. 268 00:16:36,610 --> 00:16:37,510 Five, six, seven. Five, six, seven. Five, six, seven. Five, six, seven. 269 00:16:37,510 --> 00:16:38,510 six, seven. 270 00:16:48,730 --> 00:16:49,730 Five, six, 271 00:16:50,750 --> 00:16:55,330 seven. 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10. I've got it now. I've got it. 272 00:16:55,910 --> 00:16:56,910 1, 2, 3, 273 00:16:58,310 --> 00:17:02,010 5, 6, 7, 8, 9, 10. 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Pastor, 274 00:17:04,349 --> 00:17:05,710 this is getting out of order now. 275 00:17:06,849 --> 00:17:07,990 Don't ruin the rhythm. 276 00:17:10,510 --> 00:17:12,190 Daddy, let your body move. 277 00:17:14,290 --> 00:17:15,290 Daddy, 278 00:17:15,430 --> 00:17:18,190 I think we should take this to the next level. 279 00:17:21,869 --> 00:17:24,849 Look, my friend, what do you think I'm doing? What do you think I'm doing, my 280 00:17:24,849 --> 00:17:25,848 friend? Watch yourself. 281 00:17:25,849 --> 00:17:26,849 What's the problem? 282 00:17:26,950 --> 00:17:31,530 I'm learning now. Learning what? This is not education. This is seduction. 283 00:17:32,050 --> 00:17:35,450 But why? Your wife has good moods. She has potential. 284 00:17:35,930 --> 00:17:38,230 Potential? I will potential your head. 285 00:17:38,610 --> 00:17:41,870 No body can touch my potential. 286 00:17:42,210 --> 00:17:46,450 My moonlight, my love, my everything. She's mine and only mine. 287 00:17:47,410 --> 00:17:49,090 No, why? 288 00:17:49,750 --> 00:17:50,750 Why? 289 00:17:51,150 --> 00:17:52,150 Shut up! 290 00:17:53,050 --> 00:17:54,290 Gladys, we are leaving. 291 00:17:54,630 --> 00:17:59,030 But I'm just... Gladys, you are going... You cannot go! 292 00:17:59,270 --> 00:18:00,690 We haven't even started yet! 293 00:18:01,530 --> 00:18:05,330 I guess I'll be sourcing on my own. 294 00:18:08,050 --> 00:18:09,050 Pastor, 295 00:18:10,610 --> 00:18:13,950 what are you doing? I'm just... I'm just here sourcing. 296 00:18:14,970 --> 00:18:16,510 Is that what you call it? 297 00:18:17,490 --> 00:18:19,930 Brother Bio and Sister Gladys. 298 00:18:20,540 --> 00:18:23,520 I've just left me here alone, so I'm just here spousaling on my own. 299 00:18:24,620 --> 00:18:26,460 Has my Frank been in here yet? 300 00:18:27,000 --> 00:18:30,820 Frank? Yes. I hope you have not scared him away with your moves. No, Frank has 301 00:18:30,820 --> 00:18:32,260 not come. Does he plan to come? 302 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 Of course. 303 00:18:34,380 --> 00:18:36,440 He's here to dance with his funky. 304 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 Correct. 305 00:18:39,780 --> 00:18:43,460 I'm sure if Frank knows that you are coming, he will stay well away. 306 00:18:44,420 --> 00:18:45,800 Am I late for this house or not? 307 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Frank, what a surprise. 308 00:18:54,270 --> 00:18:56,170 Are you the teacher? Yes, indeed. 309 00:18:56,450 --> 00:19:00,690 I am the teacher of this after class, and I've also come to fill the void. 310 00:19:01,010 --> 00:19:03,050 And I've come here to dance. 311 00:19:04,210 --> 00:19:07,370 But what about all the beautiful ladies that were meant to be coming? 312 00:19:08,950 --> 00:19:10,610 Look here, I'm here, Frank. 313 00:19:10,930 --> 00:19:12,190 Open your eyes. 314 00:19:12,730 --> 00:19:16,590 My boy, it's just you, me, and her. 315 00:19:17,430 --> 00:19:18,490 But where's Bayo? 316 00:19:19,150 --> 00:19:20,810 He had a massive change of heart. 317 00:19:21,310 --> 00:19:22,350 Not the only one. 318 00:19:23,390 --> 00:19:24,430 I'm here, Frank. 319 00:19:24,710 --> 00:19:27,170 Come on, Frank. Let's dance the night away. 320 00:19:28,010 --> 00:19:29,930 Yes, come on. Let's dance. 321 00:19:30,550 --> 00:19:33,470 But it's only God that will help me teach this woman. 322 00:19:33,770 --> 00:19:35,790 I need God to help me get me out of here. 323 00:19:37,670 --> 00:19:38,670 Come on, Frank. 324 00:19:38,990 --> 00:19:41,970 Let me lead you in this dance. 325 00:19:42,170 --> 00:19:43,170 You're right, Fuge. 326 00:19:44,670 --> 00:19:47,890 Close your eyes and wait to be serenaded. 327 00:19:48,290 --> 00:19:51,770 Oh, I'm ready. I'm ready, my love. 328 00:19:52,310 --> 00:19:54,370 We will dance into the early hours. 329 00:19:56,210 --> 00:20:00,630 Come on. Move. 330 00:20:01,650 --> 00:20:07,850 Move. One, two, three. One, two, three. One, two, three. 331 00:20:08,950 --> 00:20:12,370 Where is Frank? 332 00:20:23,370 --> 00:20:28,270 Guess I am left alone again to sasarize on my own. 333 00:20:29,030 --> 00:20:31,650 Oh, yeah, pasto. Make me sasa. 334 00:20:41,550 --> 00:20:42,550 Toby, 335 00:20:46,370 --> 00:20:51,030 you are such bad influence. We haven't done any work tonight. 336 00:20:51,450 --> 00:20:52,810 By bad, you mean good, right? 337 00:20:53,350 --> 00:20:55,170 What? Never mind. 338 00:20:55,410 --> 00:20:56,570 Just keep watching. 339 00:21:07,270 --> 00:21:08,270 Toby, 340 00:21:08,850 --> 00:21:09,850 what are you doing? 341 00:21:10,150 --> 00:21:12,190 Just stretching. 342 00:21:13,350 --> 00:21:15,870 Yeah. Could you get any closer? 343 00:21:16,210 --> 00:21:17,230 I could try. 344 00:21:19,810 --> 00:21:22,230 Look, Toby, I... 345 00:21:22,800 --> 00:21:28,740 friends but don't you want to be more like 346 00:21:28,740 --> 00:21:35,360 we've known each other for so long and I've really grown to like you so I 347 00:21:35,360 --> 00:21:37,640 just want you to be 348 00:21:53,260 --> 00:21:54,260 Our salsa? 349 00:21:54,400 --> 00:21:56,360 Let's just say salsa is not for us. 350 00:21:56,620 --> 00:21:58,840 But, Ayo, you're so jealous. 351 00:21:59,220 --> 00:22:04,200 No, Gladys. I wanted to bring you back home as soon as possible so we can have 352 00:22:04,200 --> 00:22:05,320 romantic night here. 353 00:22:05,540 --> 00:22:07,280 Look at all that I've done for you. 354 00:22:09,120 --> 00:22:10,540 I can see you are impressed. 355 00:22:11,540 --> 00:22:15,540 Ayo, it's not the flowers or the gifts or my favorite song that has impressed 356 00:22:15,540 --> 00:22:16,540 me. No? 357 00:22:16,760 --> 00:22:18,540 No, it was the jealousy. 358 00:22:19,040 --> 00:22:21,440 I've never seen so much passion from you. 359 00:22:21,930 --> 00:22:24,590 You showed me that you still love me and will fight for me, Bayo. 360 00:22:25,490 --> 00:22:27,790 Gladly. You are my potato. 361 00:22:29,730 --> 00:22:30,730 Soulmate. 362 00:22:30,890 --> 00:22:35,230 And that is what I want. For you to always show me that you have that 363 00:22:35,350 --> 00:22:36,350 that enthusiasm, 364 00:22:37,010 --> 00:22:38,010 that spark. 365 00:22:39,010 --> 00:22:43,230 Gladly. Let us go upstairs, and I will show you that enthusiasm. 366 00:22:45,970 --> 00:22:47,870 Guys, guys, I'm still here. 367 00:22:51,370 --> 00:22:52,370 Oh, baby. 368 00:22:53,130 --> 00:22:54,410 Let's get this on. 369 00:22:55,730 --> 00:22:57,030 Let's get this on. 370 00:23:05,070 --> 00:23:07,770 I'm so, oh, sorry about that. 371 00:23:08,090 --> 00:23:12,030 Yeah, um, your parents are too much. Like, literally. 372 00:23:12,370 --> 00:23:14,350 Believe me, I'm used to it. 373 00:23:15,650 --> 00:23:17,570 Look, let me, let me make it up to you. 374 00:23:18,410 --> 00:23:23,140 How? By telling me you're gonna... Teach me math and then use my shoulder as a 375 00:23:23,140 --> 00:23:25,100 calculator. I don't think so. 376 00:23:25,320 --> 00:23:29,960 I made this whole romantic surprise and... Uh, romantic? 377 00:23:30,560 --> 00:23:35,680 Me standing behind this door while your parents are trying to get it on? I just 378 00:23:35,680 --> 00:23:36,680 didn't want my parents to see. 379 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 Look, 380 00:23:39,300 --> 00:23:42,560 I really, really do like you. 381 00:23:44,080 --> 00:23:49,340 And I would love if you would be mine. 382 00:23:52,120 --> 00:23:54,300 Toby? Is there something on my face? 383 00:23:54,660 --> 00:23:57,200 No, no, no, no, no. Toby! 384 00:23:58,860 --> 00:23:59,860 Toby. 385 00:24:01,220 --> 00:24:04,980 We need to have a serial conversation. 28364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.