All language subtitles for meet_the_adebanjos_s03e01_bayos_time_to_shine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,950 --> 00:00:09,950 Yeah. 2 00:00:10,530 --> 00:00:11,650 Ah, potato. 3 00:00:12,090 --> 00:00:15,250 A little help. By the way, where have you been? I've been so worried. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,310 That damn car again. 5 00:00:17,670 --> 00:00:18,670 Not again. 6 00:00:18,830 --> 00:00:23,390 I had to push that car from Southwark to here. Ah, gladi my back. 7 00:00:23,670 --> 00:00:27,370 I am in serious pain. Let me rub it for you. 8 00:00:27,690 --> 00:00:28,690 Rub. 9 00:00:29,110 --> 00:00:31,410 Rub you, rub you, rub. 10 00:00:32,470 --> 00:00:33,470 Lower, lower. 11 00:00:33,610 --> 00:00:35,850 To the left. To the right. 12 00:00:36,190 --> 00:00:37,190 Ah, 13 00:00:37,490 --> 00:00:38,490 potato. 14 00:00:38,890 --> 00:00:45,130 Why don't you take me upstairs and massage me like I have never seen 15 00:00:45,470 --> 00:00:47,850 Bayo, the kids will be home any time soon. 16 00:00:48,310 --> 00:00:52,730 So what? With all the money that I've spent on them, I can run around this 17 00:00:52,730 --> 00:00:56,890 naked if I want to. You, this man, take it easy, please. I have got a calamity. 18 00:00:57,490 --> 00:01:00,350 What is wrong with your phone? I rang you but got no answer. 19 00:01:00,570 --> 00:01:01,570 That phone is rubbish. 20 00:01:01,830 --> 00:01:06,210 Broken phone, broken back, broken car. Oh, can this day get any worse? Don't 21 00:01:06,210 --> 00:01:07,210 worry. 22 00:01:07,790 --> 00:01:10,510 I'll make it better. I've made your favorite food. 23 00:01:11,230 --> 00:01:12,230 Fried potato. 24 00:01:18,230 --> 00:01:24,890 Dinner is 25 00:01:24,890 --> 00:01:27,530 delayed permanently. 26 00:01:27,850 --> 00:01:31,390 This is officially the worst day of my life. 27 00:01:31,710 --> 00:01:33,510 I'm sure it will not get any worse from here. 28 00:01:37,330 --> 00:01:38,450 Hello? Yes. 29 00:01:39,570 --> 00:01:40,570 Hold on, please. 30 00:01:41,190 --> 00:01:43,990 It's your area manager. He said he has some urgent news. 31 00:01:45,550 --> 00:01:49,410 Area manager, how are you? 32 00:01:49,850 --> 00:01:51,110 We thank God, though. 33 00:01:51,750 --> 00:01:53,690 Huh? You say fire? 34 00:01:53,930 --> 00:01:55,790 Hey, Lord, I spoke too soon. 35 00:01:57,010 --> 00:01:58,010 Okay. 36 00:01:59,230 --> 00:02:00,230 I understand. 37 00:02:01,110 --> 00:02:02,230 Oh, by you. 38 00:02:03,590 --> 00:02:05,330 My boss at work. 39 00:02:06,000 --> 00:02:07,240 Has been fired. 40 00:02:07,620 --> 00:02:13,800 Eh? And the area manager wants me to apply for the role. 41 00:02:14,140 --> 00:02:15,140 Yes, you must. 42 00:02:15,540 --> 00:02:19,640 Prayer is the key. That's right. Prayer is the key. One more time. 43 00:02:19,920 --> 00:02:22,360 Prayer is the master key. 44 00:02:22,580 --> 00:02:27,200 Oh, my potato. This is the best day of my life. 45 00:02:27,690 --> 00:02:29,850 I will be the area manager. 46 00:02:30,250 --> 00:02:33,550 Oh, this is my time to shine. 47 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Fonke! 48 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 Fonke! 49 00:03:48,600 --> 00:03:53,060 Tony! What are you doing? Why are you distracting me? You need to keep 50 00:03:53,140 --> 00:03:55,940 There's still loads to do tonight. Stop staring at the customers. 51 00:03:56,780 --> 00:04:00,100 Tony, were you not the one who said that the customer is always number one? 52 00:04:00,620 --> 00:04:06,040 Yes. So this customer is my number one. He's my future husband. 53 00:04:06,580 --> 00:04:09,580 If I had a Naira for every time you said that, I could have retired by now. 54 00:04:09,860 --> 00:04:10,859 Yeah. 55 00:04:10,860 --> 00:04:12,700 If you had that, you wouldn't have this cafe. 56 00:04:13,679 --> 00:04:15,960 Anyway, I always see him hanging around my bio. 57 00:04:16,500 --> 00:04:18,079 His name is Frank. 58 00:04:18,860 --> 00:04:19,860 Frankie. 59 00:04:20,620 --> 00:04:22,760 Franco. My love. 60 00:04:24,020 --> 00:04:26,160 His wife divorced him three years ago. 61 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 You see? 62 00:04:27,720 --> 00:04:29,800 His tragedy is my triumph. 63 00:04:32,460 --> 00:04:34,480 I'm going to marry him. Marry him? 64 00:04:34,840 --> 00:04:36,500 You have to ask him on a date first. 65 00:04:37,080 --> 00:04:38,039 I have. 66 00:04:38,040 --> 00:04:39,040 Well, he said no. 67 00:04:39,800 --> 00:04:42,160 Well, he's still considering the offer. 68 00:04:42,800 --> 00:04:43,900 But I will catch him. 69 00:04:44,940 --> 00:04:47,840 Well, your Franco needs more tea. 70 00:04:48,500 --> 00:04:49,860 Take that as your opportunity. 71 00:04:50,860 --> 00:04:57,700 Frank, would you like to know 72 00:04:57,700 --> 00:04:58,700 a thing? 73 00:04:58,720 --> 00:04:59,679 Know what? 74 00:04:59,680 --> 00:05:03,520 No, I will not go on a date with you. You have asked me a hundred times. 75 00:05:03,880 --> 00:05:08,740 But why not? Because I do not like... Hello, Bayo? 76 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 Really? 77 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 You're joking. 78 00:05:14,180 --> 00:05:15,180 He was fired? 79 00:05:16,320 --> 00:05:18,860 Now this is the kind of news I want to hear in the morning. 80 00:05:21,960 --> 00:05:23,840 I was only offering you tea. 81 00:05:24,100 --> 00:05:26,280 Look, whatever you are offering, the answer remains no. 82 00:05:26,980 --> 00:05:28,840 Sorry, my lord. I was just talking to you. 83 00:05:31,620 --> 00:05:33,660 Doesn't look like he's still considering it, Funko. 84 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 I can't leave you alone. 85 00:05:36,040 --> 00:05:38,300 Tonight is this important charity function I'm holding. 86 00:05:38,520 --> 00:05:40,420 I am not interested in charity. 87 00:05:41,070 --> 00:05:41,929 Are you sure? 88 00:05:41,930 --> 00:05:44,590 A lot of local men are putting themselves up for auction. 89 00:05:45,730 --> 00:05:46,730 Single men? 90 00:05:47,290 --> 00:05:48,370 Give me the list. 91 00:05:48,970 --> 00:05:50,610 Don't get too excited, Funke. 92 00:05:51,170 --> 00:05:52,170 I'm not on it. 93 00:05:52,670 --> 00:05:53,670 You wish. 94 00:05:55,210 --> 00:05:56,210 Frank! 95 00:06:00,730 --> 00:06:07,150 After all these years, the blood, the sweat, 96 00:06:07,410 --> 00:06:12,240 the tears, I have finally, reached this moment. 97 00:06:12,820 --> 00:06:14,300 I will need you. 98 00:06:14,600 --> 00:06:20,640 That's right. I am the most qualified man for the job. I am the boss that all 99 00:06:20,640 --> 00:06:22,440 you have been looking for. 100 00:06:24,460 --> 00:06:27,000 And you were the man to train me. 101 00:06:28,360 --> 00:06:31,040 It'll be an honor to be led by you. 102 00:06:31,440 --> 00:06:34,820 Thank you. Look, if you're the boss... 103 00:06:35,240 --> 00:06:39,260 Please don't give me any more work to do. Gary. Lizzie, Lizzie, Gary. We all 104 00:06:39,260 --> 00:06:41,840 know you don't do any work anyway, so I don't expect that to change. 105 00:06:43,000 --> 00:06:44,280 Puris, you're the man. 106 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 Do you mind if I take a nap? I, 107 00:06:49,180 --> 00:06:52,920 for one, look forward to you being in charge of bio. 108 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 Thank you very much. 109 00:06:54,300 --> 00:06:57,940 That's your lip from off his behind, Karen. He has not got the job yet. 110 00:06:59,080 --> 00:07:04,120 Frank, after all these years of you and me working together and suffering in 111 00:07:04,120 --> 00:07:07,700 this country, Why is it that you have to be the doubting Thomas? 112 00:07:07,980 --> 00:07:10,780 I was going to promote you as assistant manager. 113 00:07:12,760 --> 00:07:14,060 Good morning, London team. 114 00:07:17,440 --> 00:07:23,980 As you know, we are in a regretful situation. Right, that's right. 115 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 But I've had to let your boss go. 116 00:07:26,180 --> 00:07:33,040 Which means the office needs a new person to step up. 117 00:07:33,710 --> 00:07:35,950 Take charge. That's right, Mr. Foster. 118 00:07:36,190 --> 00:07:38,910 And I am the man for the job. Me. Me. 119 00:07:39,130 --> 00:07:42,970 By you. I demand your department head. It has a ring to it, right? 120 00:07:43,410 --> 00:07:46,770 Everyone here is in agreement that I should be put forward for the role as 121 00:07:46,770 --> 00:07:47,770 manager. 122 00:07:47,870 --> 00:07:48,870 Not everyone. 123 00:07:49,810 --> 00:07:54,250 What? Oh, I know you've been put forward for the position, but so has someone 124 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 else. 125 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 Frank. 126 00:08:02,990 --> 00:08:09,190 I will have to interview both of you and decide who really is the best man for 127 00:08:09,190 --> 00:08:10,190 the job. 128 00:08:12,150 --> 00:08:13,610 Interviews commence this afternoon. 129 00:08:14,910 --> 00:08:16,350 I look forward to seeing you both. 130 00:08:27,630 --> 00:08:28,810 Explain to me again. 131 00:08:29,890 --> 00:08:30,970 What is this? 132 00:08:31,610 --> 00:08:32,610 Charity auction. 133 00:08:32,870 --> 00:08:34,570 Auntie, it's like eBay. 134 00:08:35,130 --> 00:08:36,470 But you pay for the men. 135 00:08:36,770 --> 00:08:39,030 The highest bidder wins a date with them. 136 00:08:39,870 --> 00:08:43,210 Pay? Men have to pay me to date them. 137 00:08:44,690 --> 00:08:45,690 Me. 138 00:08:48,050 --> 00:08:49,170 Fine yellow babe. 139 00:08:49,410 --> 00:08:50,530 What are you talking about? 140 00:08:51,090 --> 00:08:52,450 Auntie, it's for charity. 141 00:08:53,010 --> 00:08:55,890 So, the nicer the guy, the higher the bid. 142 00:08:56,230 --> 00:09:00,190 So, these men are forced to go out with the highest bidder. Yeah. 143 00:09:00,680 --> 00:09:02,620 And they cannot get out of it? 144 00:09:02,900 --> 00:09:04,580 No, it's for charity after all. 145 00:09:07,960 --> 00:09:10,640 Now I know how I can get my frank. 146 00:09:11,780 --> 00:09:13,480 But, Auntie, you're broke. 147 00:09:14,100 --> 00:09:15,440 So how are you going to get the money? 148 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 I don't know. 149 00:09:17,400 --> 00:09:18,400 What do you suggest? 150 00:09:21,160 --> 00:09:22,940 Suggest something now. You're the one with the brain. 151 00:09:23,920 --> 00:09:25,540 You can get people to donate. 152 00:09:25,880 --> 00:09:27,740 I mean, it is for charity. 153 00:09:28,620 --> 00:09:30,040 You're practically a charity case. 154 00:09:35,670 --> 00:09:38,350 That is a great idea. 155 00:09:39,230 --> 00:09:39,950 People, 156 00:09:39,950 --> 00:09:46,750 donate 157 00:09:46,750 --> 00:09:47,970 to the Funke Fund. 158 00:09:49,730 --> 00:09:50,730 Wonderful. 159 00:09:52,270 --> 00:09:54,690 Donation for a good cause. 160 00:09:57,790 --> 00:09:58,790 Yes. 161 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 FUNKE fund. 162 00:10:03,860 --> 00:10:05,660 Desperate woman seeking funds. 163 00:10:07,880 --> 00:10:14,660 Anybody donate to the FUNKE 164 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 fund. 165 00:10:16,000 --> 00:10:17,520 It's for a good cause. 166 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 Come on. 167 00:10:19,900 --> 00:10:24,260 This is for FUNKE fund. FUNKE charity raising fund for two pence. 168 00:10:32,460 --> 00:10:34,700 You're too pricey. Look who's talking. 169 00:10:35,080 --> 00:10:36,700 Nonsense. They don't have any money. 170 00:10:37,120 --> 00:10:39,500 They only come to this cafe because it is cheap. 171 00:10:39,900 --> 00:10:41,240 So, auntie, what are you going to do now? 172 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 Oh, don't know. 173 00:10:44,180 --> 00:10:45,180 Oh, don't know. 174 00:10:47,240 --> 00:10:51,920 What? My friend, what money do you have? Oh, you're a desperate woman. I'll take 175 00:10:51,920 --> 00:10:53,700 you out and you'll be nice. 176 00:10:54,040 --> 00:10:58,080 Where do you want to take me to? To Oxfam or Bernardo's? No, my friend, get 177 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 of the door. 178 00:10:59,420 --> 00:11:00,880 Get out. 179 00:11:01,439 --> 00:11:04,480 You are seeking this place out. You are contaminating the food. 180 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Auntie, 181 00:11:14,940 --> 00:11:15,940 where are you going? 182 00:11:16,660 --> 00:11:18,900 I'm going to the bank to get a loan. 183 00:11:19,480 --> 00:11:24,500 Look, there is no mountain high enough, no depth deep enough for my love. 184 00:11:25,060 --> 00:11:26,960 I can bank on Frank. 185 00:11:37,230 --> 00:11:38,910 How could you go against me? 186 00:11:39,150 --> 00:11:44,430 After all these years of us working together, and to think I even got you 187 00:11:44,430 --> 00:11:48,350 job. I put in a good word for you, and now I have a few different words. And 188 00:11:48,350 --> 00:11:50,130 believe me, they're not very good. 189 00:11:50,490 --> 00:11:54,130 Bayo, I'm sorry, but I need to look after my family. My friend, you're a 190 00:11:54,130 --> 00:11:55,270 backstabber, Judas. 191 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 No, no, Bayo. 192 00:11:56,630 --> 00:11:59,990 I'm going to go for that interview, and I'm going to take that job from you. I 193 00:11:59,990 --> 00:12:03,390 reject it. You reject it? I reject it. You reject it? 194 00:12:09,450 --> 00:12:15,150 you've got to do is prepare well and let the best man win. 195 00:12:15,490 --> 00:12:16,750 That's right, Carrie. 196 00:12:16,990 --> 00:12:21,090 That is why I am picking you to help me prepare for the interview. 197 00:12:21,630 --> 00:12:23,430 Really, Bayo? Of course, now. 198 00:12:23,710 --> 00:12:28,650 Everything you are is because of me, and you are the one to convince Mr. Foster 199 00:12:28,650 --> 00:12:30,690 that I am the man for the job. 200 00:12:31,070 --> 00:12:32,410 It will be a pleasure. 201 00:12:32,790 --> 00:12:34,470 Hey, that's not fair. 202 00:12:34,910 --> 00:12:38,310 That means I'm stuck with Carrie. 203 00:12:40,460 --> 00:12:41,099 Don't worry, Frank. 204 00:12:41,100 --> 00:12:42,180 You can rely on me. 205 00:12:46,080 --> 00:12:50,400 As I was saying to you, Carrie, when you first got here, D -T -A. 206 00:12:50,800 --> 00:12:53,520 Don't trust anybody, nobody, no bugger. 207 00:12:53,860 --> 00:12:56,680 Even friends like Frank, they want to snatch your position. 208 00:12:57,440 --> 00:12:59,260 Backstabbers are everywhere, Carrie. 209 00:12:59,480 --> 00:13:04,900 But I never thought Frank would do such a thing. No, and to think that he's one 210 00:13:04,900 --> 00:13:06,660 of my closest colleagues here. 211 00:13:07,300 --> 00:13:09,180 Well, as the saying goes... 212 00:13:09,680 --> 00:13:13,180 Keep your friends close and your enemies closer. 213 00:13:14,180 --> 00:13:20,760 Let's get down to business, Bayo. Okay, the strategy is to use big... 214 00:13:21,020 --> 00:13:23,560 Long, complicated words to show your intelligence. 215 00:13:23,760 --> 00:13:26,520 That's right. No problem. I'm Nigerian. We like to use big words. 216 00:13:27,580 --> 00:13:32,100 Going, knowing your vision, what you want to do to make changes. Have a 217 00:13:32,100 --> 00:13:33,140 manifesto in mind. 218 00:13:33,380 --> 00:13:38,160 Karen, with all the problems and discrimination I've had in this country, 219 00:13:38,160 --> 00:13:40,440 rather a manifesto for the past 20 years. 220 00:13:41,080 --> 00:13:45,200 Great. Well, let me have a look at that. 221 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 OK. 222 00:13:46,460 --> 00:13:47,460 Yeah. 223 00:13:47,700 --> 00:13:49,420 We can tailor this. 224 00:13:50,190 --> 00:13:54,750 Yeah, make it really punchy and straight to the point, ready to impress Mr. 225 00:13:54,930 --> 00:13:59,290 Foster. Karen, when I get this job, you'll be one of the first people that I 226 00:13:59,290 --> 00:14:01,670 promote you. Uh -huh. I can rely on you, Karen. 227 00:14:02,250 --> 00:14:04,070 Oh, yes, you can. 228 00:14:05,330 --> 00:14:06,830 Never thought you'd apply for the job. 229 00:14:07,150 --> 00:14:10,350 Well, it's about time I stood up to myself. Now, Gary, I need your advice. 230 00:14:10,810 --> 00:14:12,790 Gary, wake up! I don't have all day. 231 00:14:14,190 --> 00:14:15,270 Just talk. 232 00:14:15,590 --> 00:14:17,310 Your advice for me is to talk? 233 00:14:17,950 --> 00:14:19,910 Oh, God, I need Carrie. No, no, no, no. 234 00:14:20,270 --> 00:14:23,170 Talk like he's one of your mates. Like you're down the pub. 235 00:14:23,590 --> 00:14:25,750 He's a Man U fan, so talk about the season. 236 00:14:26,890 --> 00:14:33,490 85 % of your financial success is due to personality and ability to communicate. 237 00:14:34,150 --> 00:14:36,850 15 % is due to technical knowledge. 238 00:14:37,190 --> 00:14:38,730 Carrie, when did you learn all that? 239 00:14:39,150 --> 00:14:41,130 Made it up, but it sounds good, doesn't it? 240 00:14:41,870 --> 00:14:45,630 So, I think we should talk about this football. 241 00:14:45,950 --> 00:14:47,090 You want the job, don't you? 242 00:14:47,560 --> 00:14:51,060 When I get the job, you will be the first person I promote. 243 00:14:51,420 --> 00:14:52,780 No, you're okay. 244 00:14:53,580 --> 00:14:58,360 I just like to show up, do as little as possible, get paid, and then go home. 245 00:14:59,220 --> 00:15:04,200 In fact, when you're born, could you give me less to do? 246 00:15:04,940 --> 00:15:05,940 Of course. 247 00:15:06,240 --> 00:15:07,740 Oh, decent, decent. 248 00:15:09,360 --> 00:15:15,860 Good luck, Frank, because you are going to need it. You are going to need all 249 00:15:15,860 --> 00:15:16,860 the luck, my friend. 250 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 Okay. 251 00:15:22,040 --> 00:15:23,540 Yeah, join me in the morning. Thank you. Bye -bye. 252 00:15:26,240 --> 00:15:27,640 So, Bio. 253 00:15:27,860 --> 00:15:28,799 Yes, sir. 254 00:15:28,800 --> 00:15:32,860 Tell me your plans going forward and why you should be considered for the role. 255 00:15:34,520 --> 00:15:38,980 To be or not to be is the greatest question from a certain Mr. William 256 00:15:38,980 --> 00:15:40,420 Bill, as I like to call him. 257 00:15:40,960 --> 00:15:44,940 I have advertised the answer for a long duration, and I feel that I am the most 258 00:15:44,940 --> 00:15:49,040 distinguished, elegant, auspicious, competent, translucent, coherent, and 259 00:15:49,040 --> 00:15:52,200 most professional candidate with the highest acclimatabilities. Thank you 260 00:15:52,200 --> 00:15:53,640 much, and thank you very much. 261 00:15:53,980 --> 00:15:54,980 I'm sorry, you've lost me. 262 00:15:55,660 --> 00:15:56,660 I'll start again. 263 00:15:56,720 --> 00:16:01,020 To be or not to be is the greatest question from a certain Mr. William 264 00:16:01,020 --> 00:16:07,720 Bill, as I like to call him. I have advertised the answer... So, tell me why 265 00:16:07,720 --> 00:16:10,180 you think you'd be the ideal leader of the department. 266 00:16:13,480 --> 00:16:20,280 Mate, we share a hero, a leader, the great Sir 267 00:16:20,280 --> 00:16:21,760 Alex Faggoston. 268 00:16:23,210 --> 00:16:27,130 He once said his goal was to knock those Liverpools off their patch. 269 00:16:27,350 --> 00:16:29,770 I am Sir Alex Ferguson. 270 00:16:30,090 --> 00:16:34,490 My team are the Red Devils and our housing competition are those good -for 271 00:16:34,490 --> 00:16:36,970 -nothing Liverpool scouts. 272 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 Got it? 273 00:16:39,070 --> 00:16:42,310 Frank, I'm actually a Liverpool fan. 274 00:16:57,230 --> 00:17:01,290 You did great. Oh, thank you, Karin. I think your advice really helped. 275 00:17:01,550 --> 00:17:05,630 But, Gary, why did you tell me he was a Man United fan? 276 00:17:06,369 --> 00:17:13,170 Well... Bio told me. All is fair in war, my 277 00:17:13,170 --> 00:17:20,050 friend. So, after an eventful interview process, which has 278 00:17:20,050 --> 00:17:23,170 thankfully ended, I've reached a conclusion. 279 00:17:25,609 --> 00:17:28,030 To be perfectly honest, I was very disappointed in both of you. 280 00:17:28,550 --> 00:17:31,330 Bio, I had no idea what you said. 281 00:17:31,530 --> 00:17:34,070 And half of the words I think you made up. And Frank, I think you thought we 282 00:17:34,070 --> 00:17:35,070 were down the pub. 283 00:17:36,170 --> 00:17:37,510 And that man you showed. 284 00:17:39,610 --> 00:17:40,610 Shocking. 285 00:17:41,810 --> 00:17:43,770 However, I've reached a conclusion. 286 00:17:44,710 --> 00:17:45,710 Stop. 287 00:17:46,850 --> 00:17:49,650 Before you say anything, I need to speak. 288 00:17:50,480 --> 00:17:51,780 It's a bit last minute. 289 00:17:52,100 --> 00:17:55,520 Yeah, yeah. I know, Mr. Potter, but I'll be short and sweet. 290 00:17:55,820 --> 00:18:02,700 I need to tell you why I should get the job. 291 00:18:03,180 --> 00:18:04,180 Karen, 292 00:18:05,500 --> 00:18:06,820 don't be crossing me. 293 00:18:08,520 --> 00:18:11,280 Keep your friends close and your enemies closer. 294 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Bail. 295 00:18:14,520 --> 00:18:17,680 I want to radically change things around here. 296 00:18:18,440 --> 00:18:22,400 Remove... the bad, and increase our productivity. 297 00:18:23,100 --> 00:18:29,020 I have spotted ten million pounds worth of savings that the council can make, 298 00:18:29,140 --> 00:18:32,700 plus elusive new revenue streams that we can explore. 299 00:18:33,000 --> 00:18:36,240 Karen, that was in my manifesto, and you told me to take it out. 300 00:18:36,460 --> 00:18:39,440 Let the lady speak, Biles. You've had your go. 301 00:18:39,900 --> 00:18:46,200 I will lead with dignity, with respect, with enthusiasm. 302 00:18:47,280 --> 00:18:51,620 I have come from a tough background, been through so much and travelled so 303 00:18:51,620 --> 00:18:53,040 just to be here. 304 00:18:53,240 --> 00:18:59,900 I have never let anything in my background hold me back. No obstacle has 305 00:18:59,900 --> 00:19:05,760 stood in my way. I am an achiever, and together we can all achieve. 306 00:19:06,160 --> 00:19:07,260 Who's with me? 307 00:19:07,700 --> 00:19:08,700 Yay! 308 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 Karen? 309 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 Yes, sir? 310 00:19:12,780 --> 00:19:15,080 That was extraordinary. 311 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 You've got the job. 312 00:19:19,000 --> 00:19:20,300 Thank you, sir. 313 00:19:20,560 --> 00:19:22,000 Will you come with me and discuss it? Of course. 314 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 Come on. 315 00:19:29,520 --> 00:19:36,520 That is 316 00:19:36,520 --> 00:19:39,160 what happens when North Africans go against each other. 317 00:19:39,640 --> 00:19:41,080 We should have talked together. 318 00:19:41,520 --> 00:19:46,240 Frank, she thinks she has won the war, but this is just the beginning. 319 00:19:46,590 --> 00:19:51,690 I will make sure that she pays and she will fail. Are you with me? 320 00:19:52,490 --> 00:19:53,530 I am with you. 321 00:20:02,650 --> 00:20:03,650 Going! 322 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 Going! 323 00:20:05,810 --> 00:20:10,130 Come on, ladies, it's for charity. Give me a price of cannibal remote for 324 00:20:10,130 --> 00:20:11,130 Tyrone. 325 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 Never mind. 326 00:20:13,710 --> 00:20:15,630 That's a shame, because he's lovely to his mother. 327 00:20:15,970 --> 00:20:20,250 Moving on to Bola. What do I have for Bola? Five pounds? Five pounds. 328 00:20:20,510 --> 00:20:21,510 Ten pounds? 329 00:20:22,390 --> 00:20:23,390 Fifteen pounds? 330 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 Fifteen pounds. 331 00:20:25,090 --> 00:20:26,090 Fifteen pounds. 332 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 Bola sold. 333 00:20:28,170 --> 00:20:33,950 And now we have an extra special chicken in the basket tonight. The date with 334 00:20:33,950 --> 00:20:38,370 Frank. Right, auntie. The best way to show people you mean business is to go 335 00:20:38,370 --> 00:20:43,190 high. Let's start the bidding at five pounds. Do I have five pounds? 336 00:20:43,400 --> 00:20:44,119 Five pounds. 337 00:20:44,120 --> 00:20:45,120 Ten pounds. 338 00:20:47,020 --> 00:20:48,360 Two hundred pounds. 339 00:20:48,820 --> 00:20:49,820 You sure? 340 00:20:50,040 --> 00:20:51,040 Uh -uh. 341 00:20:51,460 --> 00:20:53,500 Did you hear what I said? Are you deaf? 342 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 Two hundred pounds. 343 00:20:55,920 --> 00:20:57,080 That's my auntie. Show them. 344 00:20:57,320 --> 00:21:01,060 Do we have any more takers on two hundred pounds? 345 00:21:01,780 --> 00:21:02,780 Going once. 346 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Going twice. 347 00:21:05,240 --> 00:21:07,560 Are you sure about this, Funke? Because I'm not paying for it. 348 00:21:07,940 --> 00:21:12,860 Good. Stop the Funke for two hundred pounds. She wins the date with Frank. 349 00:21:13,580 --> 00:21:14,940 My Frankie Bobo. 350 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 That's right. 351 00:21:21,800 --> 00:21:24,060 Aunty, I can't believe you won it. 352 00:21:24,300 --> 00:21:25,299 Yes. 353 00:21:25,300 --> 00:21:28,920 I told you, Shadi. I will do anything for him. 354 00:21:29,700 --> 00:21:32,220 But what bank actually loaned you money? 355 00:21:32,680 --> 00:21:35,420 All I know is that I have to pay exactly ten days. 356 00:21:36,600 --> 00:21:37,740 It's an investment. 357 00:21:38,660 --> 00:21:41,300 As soon as I win Frank's heart... 358 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 He can pay. 359 00:21:45,420 --> 00:21:47,280 Hey, Shadi, how are you? 360 00:21:47,620 --> 00:21:50,140 How's Julie? Frankie, Frankie. 361 00:21:51,020 --> 00:21:52,300 You couldn't resist. 362 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 You were so excited. 363 00:21:55,720 --> 00:21:57,380 So when do we go on this date? 364 00:21:57,620 --> 00:22:00,300 Look, Puka, I've already told you, I am not interested. 365 00:22:00,720 --> 00:22:02,420 But I won the bid in the auction. 366 00:22:02,780 --> 00:22:04,020 Auction? What auction? 367 00:22:04,980 --> 00:22:07,060 The auction you put your name down for. 368 00:22:07,360 --> 00:22:11,120 You too? Look, I didn't put my name down for any auction. What are you talking 369 00:22:11,120 --> 00:22:12,350 about? Oh, God. 370 00:22:12,630 --> 00:22:13,710 There must be a mistake. 371 00:22:14,410 --> 00:22:19,970 If you are not the Frank, then who is the Frank that I put my 200 pounds down 372 00:22:19,970 --> 00:22:20,970 today? 373 00:22:22,230 --> 00:22:23,230 Hello, funky. 374 00:22:23,450 --> 00:22:25,190 I knew you'd come to your dentist. 375 00:22:26,290 --> 00:22:27,710 You ready for that tight, then? 28329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.