Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:05,760
Dad. Brilliant news.
2
00:00:06,460 --> 00:00:10,920
Spit it out, son. I managed to make it
to the Crystal Palace football trials.
3
00:00:11,180 --> 00:00:14,400
All the big scouts are going to be there
from the premiership.
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,500
But this is amazing.
5
00:00:16,740 --> 00:00:17,740
Amazing.
6
00:00:18,160 --> 00:00:21,360
My son, Toby Adebanjo, the footballer.
No, no, no.
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,620
He dribbles one.
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,440
He dribbles another.
9
00:00:26,480 --> 00:00:27,700
One -on -one with the keeper.
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,620
In the top corner of the goal, Iboza.
11
00:00:32,299 --> 00:00:33,300
Adebanjo.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,040
Adebanjo.
13
00:00:41,880 --> 00:00:43,080
Is all this commotion?
14
00:00:43,920 --> 00:00:45,720
It's my boy, my son.
15
00:00:46,240 --> 00:00:47,360
You mean our son.
16
00:00:47,620 --> 00:00:51,880
Mom, I've been selected for the Crystal
Palace football trials. Ah, thank you,
17
00:00:51,880 --> 00:00:56,160
Lord. Ah, I'm so proud of you, son.
Something told me you get it. Are you
18
00:00:58,060 --> 00:01:00,420
Move over. We'll ruin it. Ronaldo.
19
00:01:01,220 --> 00:01:04,200
Toby Adebanjo is in town.
20
00:01:04,420 --> 00:01:07,700
Yeah! I declare prosperity at these
trials.
21
00:01:07,940 --> 00:01:10,980
Yeah! I'm going to show them my skills
this Sunday.
22
00:01:11,180 --> 00:01:12,180
Yeah!
23
00:01:51,980 --> 00:01:52,980
I don't think you understand.
24
00:01:53,560 --> 00:01:57,560
I've been selected from over 10 ,000
footballers. I have to go.
25
00:01:58,120 --> 00:02:00,760
Out of 10 ,000, he has to go.
26
00:02:01,040 --> 00:02:05,520
This is the London Family Prayer
Crusade, which this family needs to
27
00:02:05,820 --> 00:02:07,640
Mum, these are the big football trials.
28
00:02:08,080 --> 00:02:10,220
Yes, Gladys, the big football trial.
29
00:02:10,840 --> 00:02:14,640
Bayo, how can you say yes when we've
already agreed that this family needs
30
00:02:14,640 --> 00:02:18,540
prayer, this family needs blessing, this
family needs deliverance. This family
31
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
needs money.
32
00:02:21,910 --> 00:02:22,668
see money.
33
00:02:22,670 --> 00:02:27,190
What about being a doctor or a lawyer?
Not this football.
34
00:02:27,430 --> 00:02:32,870
When 99 .9 % of the boys don't even make
it. But my boy will be that 0 .1%.
35
00:02:32,870 --> 00:02:37,690
Yeah! Imagine how much money I'll be
making when I become a footballer. Yeah!
36
00:02:37,830 --> 00:02:38,830
Yeah!
37
00:02:38,950 --> 00:02:42,990
The Alpha and the Omega will understand.
38
00:02:43,410 --> 00:02:47,710
Maybe even in the Bible it says that the
Lord says you must go to tribulations
39
00:02:47,710 --> 00:02:48,990
and triumph.
40
00:02:49,770 --> 00:02:53,450
Why is it the only time you know how to
quote scripture is when it comes to
41
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
football?
42
00:02:54,930 --> 00:02:57,350
Toby, my dear, you just have to
reschedule. Eh?
43
00:02:57,830 --> 00:02:58,689
Reschedule what?
44
00:02:58,690 --> 00:03:00,790
There's no such thing as rescheduling.
45
00:03:01,010 --> 00:03:03,690
This kind of thing only happens once a
year.
46
00:03:04,230 --> 00:03:05,870
No, that's the end of it.
47
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
Women.
48
00:03:13,750 --> 00:03:16,390
Dad, I can't miss these trials.
49
00:03:16,610 --> 00:03:18,890
No, son, you cannot miss those trials.
50
00:03:19,590 --> 00:03:22,330
Do you know how much footballers make?
51
00:03:23,510 --> 00:03:25,950
Minimum 100K per week.
52
00:03:26,170 --> 00:03:27,850
And those are the only ones sitting on
the bench.
53
00:03:28,070 --> 00:03:33,870
Really? They earn that much? And their
agent earns 10%. Agent? But I don't have
54
00:03:33,870 --> 00:03:35,150
an agent. You do now. Me.
55
00:03:36,130 --> 00:03:39,470
My son, I came to this country to make
my mark.
56
00:03:39,810 --> 00:03:42,090
You will now take over the battle.
57
00:03:42,310 --> 00:03:46,870
Don't worry, my son. I will talk to your
mother and you will be going to those
58
00:03:46,870 --> 00:03:47,870
trials on Sunday.
59
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
Mark my words!
60
00:04:00,360 --> 00:04:01,860
Check me out!
61
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Yes!
62
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Blended!
63
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
Fantastic!
64
00:04:08,040 --> 00:04:13,440
Now, all I need is tight leggings to
show my contour.
65
00:04:17,640 --> 00:04:18,760
to impress anybody.
66
00:04:19,459 --> 00:04:21,019
We're going there for revival.
67
00:04:21,300 --> 00:04:22,480
Oh, yes, ma 'am.
68
00:04:22,760 --> 00:04:26,000
Oh, I need revival in my love life.
69
00:04:28,100 --> 00:04:30,380
Mom, auntie, guess what?
70
00:04:30,620 --> 00:04:32,160
I don't tell you until you have trials.
71
00:04:33,120 --> 00:04:34,380
Trials? No.
72
00:04:34,980 --> 00:04:36,060
I've got a job.
73
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Wait,
74
00:04:39,140 --> 00:04:40,140
don't, wait, don't, wait, don't.
75
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Shanti!
76
00:04:42,600 --> 00:04:47,110
Now, welcome to the world of working.
So, yeah. you working?
77
00:04:48,870 --> 00:04:49,870
New look.
78
00:04:50,110 --> 00:04:51,730
New look? Wow!
79
00:04:52,270 --> 00:04:53,890
Wow! Yes!
80
00:04:54,170 --> 00:04:56,210
I can't wait to start looking new!
81
00:04:57,170 --> 00:04:59,930
Now, when does the staff discount kick
in?
82
00:05:00,150 --> 00:05:05,610
I need a new dress! Oh, look, someone
has to go to church in silence.
83
00:05:05,850 --> 00:05:09,870
Aunty, I don't think they have anything
in your style.
84
00:05:11,340 --> 00:05:15,500
They usually have things for 16 to 35
-year -olds. So what are you, nonsense
85
00:05:15,500 --> 00:05:17,020
you talking? You know I'm 35.
86
00:05:18,740 --> 00:05:21,180
Aunty, you've been 35 for the last 10
years.
87
00:05:21,840 --> 00:05:22,940
Talk in your lips.
88
00:05:23,740 --> 00:05:24,920
You, this young girl.
89
00:05:25,480 --> 00:05:27,880
You think you can outdo me? No way.
90
00:05:28,600 --> 00:05:29,660
So when do you start?
91
00:05:30,220 --> 00:05:31,220
This Sunday.
92
00:05:31,940 --> 00:05:34,200
Sunday? You told them you couldn't walk,
right?
93
00:05:35,700 --> 00:05:36,860
No, why would I do that?
94
00:05:37,240 --> 00:05:39,580
Because the whole family is going to
Wembley Arena.
95
00:05:40,170 --> 00:05:42,010
Oh, my God, are we going to go see Tiny
Temper?
96
00:05:42,810 --> 00:05:45,830
It's not about that jaga -jaga music. We
are going for the annual family
97
00:05:45,830 --> 00:05:46,830
convention.
98
00:05:47,510 --> 00:05:50,010
Why? Because this family needs
deliverance.
99
00:05:50,290 --> 00:05:53,130
Mum, this is work. I can't miss it.
100
00:05:53,470 --> 00:05:57,410
Besides, all I do with those crusade
thingies is play on my phone and fall
101
00:05:57,410 --> 00:05:59,790
asleep. My friend, it's not up for
discussion.
102
00:06:00,090 --> 00:06:03,230
You better call them and reschedule. You
are coming to this family convention.
103
00:06:03,370 --> 00:06:04,930
Mum, this is so not fair.
104
00:06:05,590 --> 00:06:07,270
Why do you always do this to me?
105
00:06:10,060 --> 00:06:11,820
All these girls talk nowadays, eh?
106
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
Sade! Sade!
107
00:06:14,680 --> 00:06:16,780
Do I still get to touch this crown?
108
00:06:25,900 --> 00:06:30,560
My sweet potato, eh?
109
00:06:31,100 --> 00:06:36,320
Gladys, have I told you today how
beautiful you are looking?
110
00:06:36,540 --> 00:06:38,800
Like Naomi Campbell, eh?
111
00:06:39,400 --> 00:06:40,520
Reading the Bible.
112
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
Such a virtuous wife.
113
00:06:42,620 --> 00:06:48,020
Such a god. Can I not compliment my
wife? When's the last time you
114
00:06:48,020 --> 00:06:49,020
me? Last week.
115
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
Last month.
116
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
Last year.
117
00:06:53,940 --> 00:06:55,640
You can't even remember.
118
00:06:56,120 --> 00:06:57,800
Well, this is a serious matter.
119
00:06:58,840 --> 00:07:02,080
You know, Toby, he's not that applied.
120
00:07:02,740 --> 00:07:04,600
He doesn't show much determination.
121
00:07:04,900 --> 00:07:08,560
But for this football thing, he has
shown so much commitment.
122
00:07:08,970 --> 00:07:12,230
And I think it is our duty as parents to
support him.
123
00:07:13,270 --> 00:07:14,850
So you want to support him.
124
00:07:15,410 --> 00:07:17,050
Don't you remember Antetola's son?
125
00:07:17,830 --> 00:07:21,430
That stupid boy, always wandering around
with his head in the clouds.
126
00:07:21,970 --> 00:07:23,850
Didn't he too want to kick ball around?
127
00:07:24,550 --> 00:07:25,550
Where is he now?
128
00:07:25,770 --> 00:07:28,390
All I see him doing is kicking his feet
to the job centre.
129
00:07:28,950 --> 00:07:33,570
My Toby will not be like him. No, no,
no, no, no. My son will be like Beckham.
130
00:07:33,610 --> 00:07:34,690
Even better than Beckham.
131
00:07:34,950 --> 00:07:36,590
Messy. He will be like Pele.
132
00:07:37,840 --> 00:07:39,320
The truth of the matter is this.
133
00:07:39,840 --> 00:07:43,480
You have a better chance of winning the
lottery than playing in the Premier
134
00:07:43,480 --> 00:07:45,720
League. But to be special.
135
00:07:46,520 --> 00:07:51,640
Bayo. Huh? If you're going to be a
responsible father, why don't you push
136
00:07:51,640 --> 00:07:53,920
into his studies and not push him into
playing football?
137
00:07:54,480 --> 00:07:56,560
What type of example are you leading for
him?
138
00:07:57,300 --> 00:07:58,820
So the answer is... No.
139
00:08:10,510 --> 00:08:11,970
everyone trying to get out of Sunday?
140
00:08:12,470 --> 00:08:15,390
I don't know. They haven't got any
commitments at all.
141
00:08:15,990 --> 00:08:21,590
Well, as for me, nothing is going to
separate me from serving the Lord this
142
00:08:21,590 --> 00:08:22,590
Sunday.
143
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
Hello?
144
00:08:35,309 --> 00:08:36,309
Tony?
145
00:08:36,590 --> 00:08:37,650
Oh, hello.
146
00:08:38,030 --> 00:08:39,330
You want to speak to Auntie Funke?
147
00:08:39,870 --> 00:08:40,870
Okay, hold on.
148
00:08:41,070 --> 00:08:42,110
I'm just going to get it for you.
149
00:08:43,250 --> 00:08:44,450
Hello? Tony.
150
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Emergency?
151
00:08:49,150 --> 00:08:50,150
What favor?
152
00:08:50,870 --> 00:08:53,590
You want me to work on Sunday?
153
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
No way.
154
00:08:57,510 --> 00:08:59,630
Look, I'm going to a special church
service.
155
00:08:59,850 --> 00:09:01,170
Yes, at Webley Arena.
156
00:09:02,370 --> 00:09:03,370
Yes.
157
00:09:03,530 --> 00:09:04,750
I'm sorry, I can't.
158
00:09:05,030 --> 00:09:06,030
I can't.
159
00:09:07,310 --> 00:09:08,310
You say what?
160
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
Triple! Antifunke!
161
00:09:14,840 --> 00:09:17,060
No, wait, no, no. I'm sorry, I can't.
162
00:09:30,100 --> 00:09:33,520
Toby, you've got your kit, yeah? Yeah,
of course, bruv. Got your trainers?
163
00:09:33,820 --> 00:09:36,360
Yeah, of course, bruv. Got your new
business cards for your new agent?
164
00:09:36,620 --> 00:09:37,620
Yeah, of course, bruv. Huh?
165
00:09:38,360 --> 00:09:39,840
Agent? Yeah, man!
166
00:09:40,410 --> 00:09:44,770
I'm your new agent now, so I've got to
look after you, innit? Kevin, he only
167
00:09:44,770 --> 00:09:45,890
one agent here.
168
00:09:46,290 --> 00:09:47,290
That's me.
169
00:09:47,470 --> 00:09:50,710
Okay, but please, make sure you look
after me when you get to the top, yeah?
170
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
Yeah, of course, man.
171
00:09:51,910 --> 00:09:54,330
Bros for life. Bros for life, man. Bros
for life.
172
00:09:54,950 --> 00:09:55,950
No.
173
00:09:56,290 --> 00:09:58,210
Dad, did you mention to speak to Mum?
174
00:09:59,090 --> 00:10:01,770
Not quite, son, not quite. But I'm still
working on her.
175
00:10:02,490 --> 00:10:04,710
Dad, why don't you tell her we're going?
176
00:10:05,050 --> 00:10:06,050
Yeah, Bayo.
177
00:10:06,610 --> 00:10:09,450
Kevin, who's Bayo? Am I your mate? I
mean, Uncle Bayo.
178
00:10:10,160 --> 00:10:13,100
Aren't you the man of this house,
though? Doesn't she have to listen to
179
00:10:13,100 --> 00:10:15,400
say? You, this small boy, you don't know
anything.
180
00:10:16,200 --> 00:10:18,620
You think it's easy to control women in
London?
181
00:10:18,980 --> 00:10:22,680
In this country, women are not just
growing wings. They are now aeroplane.
182
00:10:23,140 --> 00:10:24,119
What do you mean?
183
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
They have rights.
184
00:10:25,280 --> 00:10:26,980
Ah, they can divorce you anyhow.
185
00:10:27,300 --> 00:10:30,980
They will make you leave the house you
are paying for. They will even make you
186
00:10:30,980 --> 00:10:32,960
sleep on the floor in your own parlor.
187
00:10:33,500 --> 00:10:35,880
That's good for your back, though. Tell
me, shut up when I'm talking.
188
00:10:36,680 --> 00:10:39,860
These things will never ever happen back
in Nigeria.
189
00:10:40,340 --> 00:10:44,680
So then, what are we going to do, Dad?
You have to use finesse. And I'm still
190
00:10:44,680 --> 00:10:46,400
fine tuning my strategy.
191
00:10:46,980 --> 00:10:52,840
This is a job for a man with exceptional
IQ and intelligence to make a plan.
192
00:10:53,280 --> 00:10:54,159
Like you.
193
00:10:54,160 --> 00:10:56,060
Like me? No, like me.
194
00:10:56,500 --> 00:10:59,180
Yes, I've got a plan that just might
work.
195
00:11:19,950 --> 00:11:21,850
Oh my gosh, Monica, new look.
196
00:11:22,430 --> 00:11:25,370
I can't believe it.
197
00:11:27,610 --> 00:11:30,210
But mum wants me to go to this church
service.
198
00:11:33,370 --> 00:11:34,370
I'm gonna go.
199
00:11:35,330 --> 00:11:38,730
I'm just gonna sneak out 10 minutes into
the service.
200
00:11:39,850 --> 00:11:40,850
Yeah.
201
00:11:42,070 --> 00:11:44,210
I mean, I have to go to work, right?
202
00:11:46,510 --> 00:11:47,910
I have to make the money.
203
00:11:55,050 --> 00:11:56,050
Hi, Mum.
204
00:11:56,890 --> 00:11:58,290
How much of that did you hear?
205
00:11:58,590 --> 00:11:59,590
Not much.
206
00:11:59,830 --> 00:12:02,750
Just the part where you said you were
going to sneak out from the church
207
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
service.
208
00:12:04,970 --> 00:12:08,730
Mum, I don't want to go to the service.
I want to go to work.
209
00:12:09,050 --> 00:12:10,930
Shadi, you will be at the service.
210
00:12:11,450 --> 00:12:14,970
All of the service. Even if I have to
chain you to my seats myself.
211
00:12:49,450 --> 00:12:51,450
Please hurry up. I don't want us to be
late.
212
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
Yes, old gladi.
213
00:12:53,150 --> 00:12:57,950
We need to get to the front so that I
can count out those fresh bubbles.
214
00:13:00,310 --> 00:13:01,269
Wait, Toby.
215
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Toby!
216
00:13:02,810 --> 00:13:05,830
Shadi, can you please go and fetch your
brother? I hope he hasn't over -slept. I
217
00:13:05,830 --> 00:13:07,130
don't want us to be late.
218
00:13:19,020 --> 00:13:21,040
Not in his room and his football kit's
gone too.
219
00:13:21,440 --> 00:13:26,520
What? You mean that boy had the
effrontery to deceive us when I told him
220
00:13:26,520 --> 00:13:27,479
can't go to the football?
221
00:13:27,480 --> 00:13:30,460
Gladdy, you see, this is the problem
with Kim these days.
222
00:13:30,780 --> 00:13:35,080
That's not true. I couldn't go to my job
today because of this annoying service.
223
00:13:35,460 --> 00:13:36,860
Buddy, can you just watch your mouth?
224
00:13:37,180 --> 00:13:38,540
I cannot believe this boy.
225
00:13:38,940 --> 00:13:42,260
Bayo, this is all your fault.
Encouraging him to go and play ball
226
00:13:42,260 --> 00:13:45,440
showing him the importance of church.
Gladdy, you are right. It's my fault. I
227
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
accept responsibility.
228
00:13:46,840 --> 00:13:51,120
Don't worry, Gladdy. I will go and find
him from that football, bring him back
229
00:13:51,120 --> 00:13:53,880
to the service so we can all receive our
blessings.
230
00:13:55,640 --> 00:13:58,960
Now, kickoff should be 1 .30.
231
00:13:59,440 --> 00:14:02,360
What was that? Oh, no, I said praise be
to God Almighty.
232
00:14:03,380 --> 00:14:04,560
So what do we do now?
233
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Don't worry.
234
00:14:07,260 --> 00:14:10,480
Let me go and find him and bring him
back in time. That silly boy.
235
00:14:11,120 --> 00:14:15,720
This is terrible. You need to be at this
service. I know. I'm so frustrated that
236
00:14:15,720 --> 00:14:17,960
he's making me miss out on the Lord's
blessing.
237
00:14:19,160 --> 00:14:20,420
You know what, Gaddy?
238
00:14:21,720 --> 00:14:23,380
It's a family event.
239
00:14:23,680 --> 00:14:26,980
Let me go and look for the boy, and you
and Bayo can stay together.
240
00:14:28,640 --> 00:14:32,860
No need to be so helpful. I have this
under control.
241
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
I see.
242
00:14:34,280 --> 00:14:35,400
Please, just this.
243
00:14:36,260 --> 00:14:37,880
Stay and let me go.
244
00:14:38,400 --> 00:14:39,480
It is no trouble.
245
00:14:40,640 --> 00:14:46,240
This is family, and you are family, and
we all need prayer, so please just mind
246
00:14:46,240 --> 00:14:48,160
your business and stay.
247
00:14:49,460 --> 00:14:51,200
Why are you acting rather strange?
248
00:14:51,420 --> 00:14:55,000
No, darling, I'm just concerned about
Toby. Let me go and find him.
249
00:15:00,140 --> 00:15:06,300
What a wonderful feather.
250
00:15:07,600 --> 00:15:10,080
The pastor was on fire. I felt it in my
bones.
251
00:15:10,620 --> 00:15:15,420
Well, my back is still stiff from all
the jumping and shouting hallelujah.
252
00:15:16,260 --> 00:15:18,220
But I guess the service is kind of all
right.
253
00:15:18,760 --> 00:15:19,960
Shadi, were you paying attention?
254
00:15:20,520 --> 00:15:22,940
Of course I was. To all those guys.
255
00:15:23,240 --> 00:15:25,080
Did you see the lead choir boy?
256
00:15:25,700 --> 00:15:28,280
Don't you ever let me hear you say that
word.
257
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
Until after you finish your master's
degree.
258
00:15:31,580 --> 00:15:33,640
Actually, after your second master's
degree.
259
00:15:34,760 --> 00:15:36,520
And did you pray for our blessings?
260
00:15:37,130 --> 00:15:39,050
Of course, Mum. I pray for a new job.
261
00:15:39,370 --> 00:15:41,410
Let's hope God delivers a better one
than before.
262
00:15:42,850 --> 00:15:44,010
Welcome to Aunty Funke.
263
00:15:44,750 --> 00:15:47,250
She left midway during the service.
264
00:15:47,470 --> 00:15:50,250
Something about helping Dad find Toby?
265
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
Hello?
266
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
This is C.
267
00:16:07,690 --> 00:16:09,290
Oh my gosh, that would be amazing.
268
00:16:10,890 --> 00:16:12,450
Yes, I'll be there tomorrow.
269
00:16:13,770 --> 00:16:14,950
Thank you so much.
270
00:16:15,510 --> 00:16:17,310
Okay. Thank you.
271
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
Thanks.
272
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Thanks.
273
00:16:21,990 --> 00:16:24,330
Mum, that was Zara.
274
00:16:24,590 --> 00:16:26,710
They called me to come for an interview
tomorrow.
275
00:16:26,930 --> 00:16:29,030
Oh my god, this is so amazing.
276
00:16:30,170 --> 00:16:31,490
This is much more me.
277
00:16:31,710 --> 00:16:33,530
You know, sophisticated.
278
00:16:35,310 --> 00:16:36,830
He can always deliver.
279
00:16:38,700 --> 00:16:40,500
What happened to the... Everyone else?
280
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
Oh.
281
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
You alright, Auntie?
282
00:16:49,960 --> 00:16:53,420
Yo, my beautiful Nubian princess. Shut
up, Kevin.
283
00:16:54,040 --> 00:16:55,420
We already think you're an idiot.
284
00:16:55,780 --> 00:16:57,900
You don't have to continue talking to
prove it.
285
00:16:59,900 --> 00:17:02,380
Is Toby and Mr. Eddie Banjo back from
football yet?
286
00:17:02,820 --> 00:17:03,820
Football?
287
00:17:05,599 --> 00:17:07,200
Did I say football?
288
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Fuck's sake.
289
00:17:11,660 --> 00:17:18,260
Yeah, I... I am in retard mode. I meant
to say... Church.
290
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
What do you know?
291
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
Nothing.
292
00:17:25,240 --> 00:17:26,800
Mum, he knows something.
293
00:17:27,540 --> 00:17:28,540
Start talking.
294
00:17:29,220 --> 00:17:30,220
I'm not a snitch.
295
00:17:30,600 --> 00:17:33,300
There's no way you two are going to get
me talking and grasping him up.
296
00:17:34,360 --> 00:17:35,520
You're not a snitch, eh?
297
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
Where's she gone?
298
00:17:38,990 --> 00:17:40,830
Where are they? Where did they go?
299
00:17:41,710 --> 00:17:42,710
Kevin?
300
00:17:46,930 --> 00:17:47,930
Auntie?
301
00:17:48,070 --> 00:17:53,290
Kevin, if you ever want to eat in this
house again, start talking.
302
00:17:56,390 --> 00:17:58,610
Okay. Okay, I'll talk. I'll talk.
303
00:18:00,850 --> 00:18:02,790
Things I'd do for Jell -O rice, man.
304
00:18:11,370 --> 00:18:14,250
I'm going to leave, Dad and Toby, after
everything I've given up for this.
305
00:18:16,430 --> 00:18:17,830
Naya, where have you been?
306
00:18:18,130 --> 00:18:24,450
Gladie, I have been walking all over
London for six hours looking for this
307
00:18:24,450 --> 00:18:28,990
disobedient boy. You don't know how
annoyed I am that he made me miss the
308
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
service.
309
00:18:30,190 --> 00:18:34,510
And after all of that, he didn't even
pass the first round.
310
00:18:34,890 --> 00:18:38,050
Dad, that wasn't even my fault. You saw
what happened.
311
00:18:38,810 --> 00:18:43,650
It was just a bad day. Eh, bad day?
Look, he was so rubbish, they had to
312
00:18:43,650 --> 00:18:45,610
him a kit assistant cleaner role.
313
00:18:46,070 --> 00:18:47,170
Glorified laundry man.
314
00:18:47,710 --> 00:18:51,150
Look, I didn't say what the trial was
specifically for.
315
00:18:51,510 --> 00:18:53,610
I was going to work my way up. To what?
316
00:18:53,810 --> 00:18:54,810
Head boy cleaner?
317
00:18:55,030 --> 00:18:56,030
Bloody,
318
00:18:57,770 --> 00:18:58,770
you were right.
319
00:18:59,810 --> 00:19:00,910
Focus on your studies.
320
00:19:01,230 --> 00:19:03,010
No mouth would bow from you. What?
321
00:19:03,330 --> 00:19:06,110
That wasn't part of the plan. Shut up
talking about the plan.
322
00:19:06,540 --> 00:19:09,460
So, Toby, you decided to defy me and go
to this trial.
323
00:19:09,680 --> 00:19:11,620
Yes, you defied us, your parents.
324
00:19:12,580 --> 00:19:15,000
This kind of action deserves discipline.
325
00:19:15,240 --> 00:19:16,740
Bloody serious discipline.
326
00:19:17,220 --> 00:19:18,420
Shut up.
327
00:19:18,980 --> 00:19:22,200
But before you discipline him, can I
have some of my jollof rice?
328
00:19:22,820 --> 00:19:26,080
If it's jollof rice you want, jollof
rice you will get. Oh, baby.
329
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Kevin!
330
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
Kevin.
331
00:19:30,700 --> 00:19:35,520
Kevin, what did you tell me about Bayo's
plan to go to the trials with Toby?
332
00:19:36,030 --> 00:19:37,030
Can't win?
333
00:19:37,630 --> 00:19:40,150
What? They pried me with food.
334
00:19:40,750 --> 00:19:41,890
And it tastes good.
335
00:19:52,810 --> 00:19:58,990
Bayo, I can't believe, after all we
discussed, you decided to conspire
336
00:19:58,990 --> 00:20:02,170
me with the boys. Bloody, I don't know
what came over me.
337
00:20:02,450 --> 00:20:04,690
I should have listened to you.
338
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
Hey, Bayo.
339
00:20:06,870 --> 00:20:08,330
Definitely not man of the house, man.
340
00:20:08,550 --> 00:20:09,910
More like mouse of the house.
341
00:20:10,430 --> 00:20:11,349
Yeah, mom.
342
00:20:11,350 --> 00:20:15,510
Dad was the one that convinced me to go
into the trials. Toby, shut up your
343
00:20:15,510 --> 00:20:17,350
mouth before I shut it for you
permanently.
344
00:20:18,450 --> 00:20:19,450
Gladdy, look.
345
00:20:19,530 --> 00:20:21,130
Bayo, don't even try it.
346
00:20:21,430 --> 00:20:24,730
I can't believe you conspired against
me.
347
00:20:25,350 --> 00:20:28,510
And what about poor Antifunke walking
the streets of London looking for Toby?
348
00:20:39,639 --> 00:20:42,520
I've been searching all over.
349
00:20:44,280 --> 00:20:46,640
Oh, Toby, there you are.
350
00:20:46,900 --> 00:20:48,200
I'm so glad.
351
00:20:49,200 --> 00:20:53,480
I've been walking from zone one to six,
looking for you, man.
352
00:20:54,500 --> 00:21:01,200
Walking from zone one to six, looking
for Toby indeed, with your cafe
353
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
uniform.
354
00:21:04,910 --> 00:21:05,910
disappointed me.
355
00:22:11,170 --> 00:22:13,150
Can I believe anything you say
26846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.