Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:04,316
- It was so good.
- It really is great.
2
00:00:04,340 --> 00:00:05,986
I know.
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,322
Okay, should we move the
conversation away from this?
4
00:00:08,346 --> 00:00:09,866
Yeah, let's do that.
5
00:00:09,890 --> 00:00:14,746
Bharadwaj! Bharadwaj!
Bharadwaj! Bharadwaj!
6
00:00:14,770 --> 00:00:16,020
Okay, okay, okay, okay, okay.
7
00:00:18,390 --> 00:00:19,390
Sweet.
8
00:00:21,940 --> 00:00:26,900
It is the Eve of the
chatterjee memorial lecture
9
00:00:28,070 --> 00:00:32,320
and I have never spoken
in front of so large a crowd.
10
00:00:32,950 --> 00:00:36,136
Pin-Lee had tickets to their
favorite theater ensemble,
11
00:00:36,160 --> 00:00:39,726
but they canceled them so that they
could sit in the front row of my lecture,
12
00:00:39,750 --> 00:00:41,590
and I had a friendly face to look at.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,590
Yeah, they do.
14
00:00:44,710 --> 00:00:46,050
Bitter.
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,050
So I took it the wrong way.
16
00:00:49,050 --> 00:00:52,656
I shared that I had
romantic feelings for them,
17
00:00:52,680 --> 00:00:54,890
and pin-Lee did not return those feelings.
18
00:00:56,220 --> 00:01:02,770
Pin-Lee, my apologies for the
discomfort that I caused you.
19
00:01:04,570 --> 00:01:05,860
We can talk about this.
20
00:01:07,860 --> 00:01:08,860
We can talk about this.
21
00:01:10,650 --> 00:01:13,030
We can talk about this.
22
00:01:14,950 --> 00:01:16,886
- Next, please.
- Who is the next victim?
23
00:01:16,910 --> 00:01:18,596
I mean, willing participant.
24
00:01:18,620 --> 00:01:20,016
I'm getting a g.
25
00:01:20,040 --> 00:01:21,096
Gu, go, who?
26
00:01:21,120 --> 00:01:23,976
Gu, go, go, gurathin.
27
00:01:24,000 --> 00:01:27,186
Gurathin!
28
00:01:27,210 --> 00:01:30,146
- Gurathin! Gurathin! Gurathin!
- Gura! Gura!
29
00:01:30,170 --> 00:01:32,420
All right, all right, all right, okay.
30
00:01:33,140 --> 00:01:37,050
I... let's see, I choose...
you have to... sweet.
31
00:01:38,310 --> 00:01:39,310
Sweet.
32
00:01:40,480 --> 00:01:45,110
So I'll choose our fearless leader.
33
00:01:48,110 --> 00:01:54,796
Okay, so I'm at a conference
of nonaligned systems
34
00:01:54,820 --> 00:01:57,990
as the representative of
the free planet working group.
35
00:01:59,620 --> 00:02:03,766
In fact, I am working
for the corporation rim
36
00:02:03,790 --> 00:02:06,710
as a spy.
37
00:02:09,840 --> 00:02:11,196
What?
38
00:02:11,220 --> 00:02:16,406
They have induced me to be very
addicted to a number of substances
39
00:02:16,430 --> 00:02:19,076
for which only they
possess the formulas.
40
00:02:19,100 --> 00:02:23,166
My job is to acquire sensitive information
41
00:02:23,190 --> 00:02:27,416
that the corporation rim can
use to divide their adversaries
42
00:02:27,440 --> 00:02:28,690
and further their reach.
43
00:02:29,780 --> 00:02:32,320
My target is Dr. Ayda mensah.
44
00:02:34,860 --> 00:02:36,176
And I am sick of it all.
45
00:02:36,200 --> 00:02:39,620
I'm sick of the lying.
I'm sick of the addiction.
46
00:02:40,120 --> 00:02:45,790
And I am seriously
considering ending my life.
47
00:02:49,880 --> 00:02:51,340
Then I meet mensah.
48
00:02:53,010 --> 00:02:59,730
And I understand what is possible
between people of good will.
49
00:03:03,230 --> 00:03:05,956
So I break down. I...
I tell her everything.
50
00:03:05,980 --> 00:03:09,280
But... she forgives me.
51
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
And I.
52
00:03:13,860 --> 00:03:16,860
I move to preservation
alliance, and here we are.
53
00:03:21,990 --> 00:03:22,990
Yeah.
54
00:03:24,450 --> 00:03:25,490
Okay...
55
00:03:26,460 --> 00:03:27,840
Now...
56
00:03:29,330 --> 00:03:30,330
Bitter.
57
00:03:32,460 --> 00:03:33,590
- Bitter.
- Yeah.
58
00:03:37,890 --> 00:03:40,680
I can't think of anything.
59
00:03:42,470 --> 00:03:44,680
I'm sorry. I'm not very good at this game.
60
00:03:47,190 --> 00:03:48,860
- Gura.
- It's okay, gura.
61
00:03:49,650 --> 00:03:51,007
He just needs some time.
62
00:03:51,031 --> 00:03:52,610
- Wow.
- Yeah.
63
00:04:01,330 --> 00:04:07,016
So, the thing is the bad stuff
is also part of the good stuff.
64
00:04:07,040 --> 00:04:10,000
Sweet and bitter. Positive and negative.
65
00:04:13,750 --> 00:04:14,750
Bitter.
66
00:04:18,550 --> 00:04:19,800
You are naive.
67
00:04:22,260 --> 00:04:23,237
Go on.
68
00:04:23,261 --> 00:04:25,246
This expedition, this
deal with the company,
69
00:04:25,270 --> 00:04:27,627
I don't like it. I don't
think that it is safe.
70
00:04:27,651 --> 00:04:30,706
Well, we have a security
unit coming along.
71
00:04:30,730 --> 00:04:32,036
Doesn't that make you feel better?
72
00:04:32,060 --> 00:04:34,060
No, it makes me feel worse.
73
00:04:36,780 --> 00:04:38,320
Then why are you here?
74
00:04:41,660 --> 00:04:43,080
I guess I'm naive too.
75
00:04:45,540 --> 00:04:48,346
Finish emergency
preparations immediately.
76
00:04:48,370 --> 00:04:50,080
Departure in ten minutes.
77
00:04:50,670 --> 00:04:53,210
Okay, who died and
made the sec unit our boss?
78
00:04:54,290 --> 00:04:55,290
I think she did.
79
00:04:57,840 --> 00:04:59,760
What? I covered it.
80
00:05:01,010 --> 00:05:03,826
My risk assessment
module was a piece of crap.
81
00:05:03,850 --> 00:05:06,480
It hadn't told me that
leebeebee was a hostile.
82
00:05:07,220 --> 00:05:09,850
And I was certain that her
friends were on their way here.
83
00:05:11,310 --> 00:05:12,730
What's it doing out there?
84
00:05:13,360 --> 00:05:16,280
It said that it was
monitoring the perimeter.
85
00:05:17,440 --> 00:05:20,080
That's what it always says whenever
it doesn't wanna deal with us.
86
00:05:21,570 --> 00:05:22,846
All our files.
87
00:05:22,870 --> 00:05:24,040
All our data...
88
00:05:24,580 --> 00:05:26,556
It was everything we've been working on.
89
00:05:26,580 --> 00:05:28,540
There will be more data, trust me.
90
00:05:29,450 --> 00:05:31,516
We have to go. Come on.
91
00:05:31,540 --> 00:05:32,790
Okay, I just...
92
00:05:35,960 --> 00:05:37,276
Are you okay?
93
00:05:37,300 --> 00:05:39,236
You need to have more
time in the med bay.
94
00:05:39,260 --> 00:05:40,640
No, I'm okay.
95
00:05:41,260 --> 00:05:42,300
Are you okay?
96
00:05:42,970 --> 00:05:43,947
No, not really.
97
00:05:43,971 --> 00:05:47,140
None of us are. But
we have to keep moving.
98
00:05:50,270 --> 00:05:51,247
Time to go.
99
00:05:51,271 --> 00:05:52,616
We know.
100
00:05:52,640 --> 00:05:55,140
If you know, then why
aren't you moving faster?
101
00:05:55,770 --> 00:05:58,416
- It's listening. It's always...
- Has it always been able to do that?
102
00:05:58,440 --> 00:06:01,230
They're coming. We need to leave now.
103
00:06:04,410 --> 00:06:07,710
Humans really didn't weigh
the pros and cons accurately.
104
00:06:08,200 --> 00:06:09,766
You would think that saving their lives
105
00:06:09,790 --> 00:06:14,090
would cancel out a little
unexpected violence, but no.
106
00:06:15,250 --> 00:06:16,976
Fine, whatever.
107
00:06:17,000 --> 00:06:18,420
Time for a softer approach.
108
00:06:21,130 --> 00:06:24,300
I'm asking you to please
get into the hopper.
109
00:06:24,890 --> 00:06:26,770
Unless you feel like dying.
110
00:06:28,890 --> 00:06:31,940
I mean from them, not from me.
111
00:07:52,470 --> 00:07:53,810
So what's the plan?
112
00:07:55,560 --> 00:07:58,810
- Is there a plan?
- The plan is to stay alive.
113
00:07:59,480 --> 00:08:00,496
For how long?
114
00:08:00,520 --> 00:08:04,666
I was hoping forever, but I
would settle for about a month.
115
00:08:04,690 --> 00:08:06,676
That's when the
company transport is due.
116
00:08:06,700 --> 00:08:08,426
Yeah, if they keep to the contract.
117
00:08:08,450 --> 00:08:09,636
If they're not in on it.
118
00:08:09,660 --> 00:08:11,830
If it's not in on it.
119
00:08:13,660 --> 00:08:16,250
It's not like I couldn't
hear them from here.
120
00:08:17,960 --> 00:08:22,550
Their unwarranted fear and distrust of
me was starting to get a little annoying.
121
00:08:23,630 --> 00:08:25,050
Sec.
122
00:08:25,710 --> 00:08:27,130
What's going on, buddy?
123
00:08:28,800 --> 00:08:31,696
Everyone's feeling a
little bit jumpy, you know?
124
00:08:31,720 --> 00:08:34,406
Kind of just a little bit
startled, to be honest.
125
00:08:34,430 --> 00:08:36,430
I was so startled.
126
00:08:37,520 --> 00:08:38,916
That was some pretty
good aim, you know?
127
00:08:38,940 --> 00:08:41,660
Unless you were trying to hit gurathin
and missed, know what I mean?
128
00:08:42,110 --> 00:08:46,086
If I was trying to kill
gurathin, he would be dead.
129
00:08:46,110 --> 00:08:48,530
You would all be dead
if I wanted to kill you.
130
00:08:49,610 --> 00:08:50,740
Cool.
131
00:08:54,240 --> 00:08:55,620
Okay, good talk.
132
00:09:05,630 --> 00:09:06,646
What was that about?
133
00:09:06,670 --> 00:09:08,856
Yeah, I was just checking in. I
was just checking in, you know?
134
00:09:08,880 --> 00:09:11,050
That's good. What did it say?
135
00:09:12,010 --> 00:09:16,036
It's feeling good. It's feeling confident.
136
00:09:16,060 --> 00:09:17,270
Confident?
137
00:09:18,770 --> 00:09:21,150
Do you think it has any
regret for killing leebeebee?
138
00:09:21,650 --> 00:09:24,070
Don't know. It didn't
use that word exactly.
139
00:09:38,660 --> 00:09:40,910
- I'm going to set a...
- perimeter. Sure.
140
00:09:41,670 --> 00:09:44,670
Dr. Gurathin, your body
temperature is spiking.
141
00:09:45,750 --> 00:09:47,316
Thank you so much for the concern.
142
00:09:47,340 --> 00:09:50,720
I didn't indicate concern.
I just stated a fact.
143
00:09:54,850 --> 00:09:56,230
Ungrateful.
144
00:09:57,060 --> 00:09:58,270
That's what they were.
145
00:09:59,100 --> 00:10:01,786
Maybe I should stop
sticking out my neck for them.
146
00:10:01,810 --> 00:10:04,020
Maybe now's our chance
to take off and leave it.
147
00:10:04,520 --> 00:10:06,296
Let the company pick it up separately.
148
00:10:06,320 --> 00:10:09,462
Yes, it defended us, but...
but if it changes its mind,
149
00:10:09,486 --> 00:10:11,876
we cannot defend ourselves against it.
150
00:10:11,900 --> 00:10:14,926
I'm more concerned with the people who
are trying to actually kill us right now.
151
00:10:14,950 --> 00:10:17,386
Of course I am not
happy with how it killed her.
152
00:10:17,410 --> 00:10:19,426
I am also not happy with it.
153
00:10:19,450 --> 00:10:22,186
Because someone's
head exploded next to mine.
154
00:10:22,210 --> 00:10:24,460
- She had a name.
- Yeah, leebee.
155
00:10:25,380 --> 00:10:26,766
Leebeebee!
156
00:10:26,790 --> 00:10:29,026
In its defense, leebeebee
did seem happy to kill us.
157
00:10:29,050 --> 00:10:31,736
No, I don't think she could
have. I think she was bluffing.
158
00:10:31,760 --> 00:10:33,260
Pretty solid bluff.
159
00:10:33,760 --> 00:10:37,116
I thought it was
supposed to protect us. Not
160
00:10:37,140 --> 00:10:38,406
not hurt anybody?
161
00:10:38,430 --> 00:10:39,786
Come on, guys.
162
00:10:39,810 --> 00:10:43,582
Sometimes you've gotta break a few
eggs to make a protein-dense breakfast.
163
00:10:43,606 --> 00:10:44,916
That's not the expression.
164
00:10:44,940 --> 00:10:45,996
Yeah, but am I wrong?
165
00:10:46,020 --> 00:10:50,626
I don't believe that we
can make it without sec unit.
166
00:10:50,650 --> 00:10:52,046
Because we would be defenseless.
167
00:10:52,070 --> 00:10:53,376
Babe, I'm here.
168
00:10:53,400 --> 00:10:55,320
Yeah, so am I.
169
00:10:56,570 --> 00:10:58,966
Okay, I really appreciate
that both of you are here,
170
00:10:58,990 --> 00:11:01,330
but let's not forget all of the
things that have happened.
171
00:11:02,290 --> 00:11:03,846
And how we got out of it.
172
00:11:03,870 --> 00:11:06,726
I mean, I think this is the moment
we need to join hands with it,
173
00:11:06,750 --> 00:11:08,066
not abandon it.
174
00:11:08,090 --> 00:11:11,340
The question isn't if we
leave it, but if it leaves us.
175
00:11:12,590 --> 00:11:13,646
Think about it,
176
00:11:13,670 --> 00:11:18,196
if I were a construct who'd been
subjected to years of forced labor,
177
00:11:18,220 --> 00:11:19,850
violence, and abuse,
178
00:11:20,600 --> 00:11:23,786
I would think seriously about
trying to make it on my own.
179
00:11:23,810 --> 00:11:26,940
Yeah, but first, I'd get
rid of the witnesses.
180
00:11:27,520 --> 00:11:29,336
Take them to an
isolated place for starters,
181
00:11:29,360 --> 00:11:30,990
some place they wouldn't be found.
182
00:11:36,030 --> 00:11:37,700
If we get out of this,
183
00:11:38,490 --> 00:11:42,490
I am suing the living shit out of
everyone in the corporation rim.
184
00:11:43,290 --> 00:11:46,500
I would love to see that.
185
00:11:50,960 --> 00:11:54,170
I could just leave them to
cope on their own, I guess.
186
00:11:55,050 --> 00:11:56,550
But it wasn't that easy.
187
00:11:57,380 --> 00:12:01,656
It's wrong to think of constructs
like me as half bot, half organic.
188
00:12:01,680 --> 00:12:05,230
Like the bot half should just
want to obey orders and do its job.
189
00:12:05,770 --> 00:12:07,496
And the organic part
190
00:12:07,520 --> 00:12:10,586
should want to protect itself
and get the hell out of there.
191
00:12:10,610 --> 00:12:16,660
As opposed to the reality, which was
that I was one whole, confused entity.
192
00:12:20,450 --> 00:12:24,000
I suppose I could just watch
media until my battery ran out,
193
00:12:24,540 --> 00:12:27,250
and I became another
piece of the scenery.
194
00:12:57,780 --> 00:13:00,240
I should've downloaded more shows.
195
00:13:09,120 --> 00:13:10,330
You don't look well.
196
00:13:11,830 --> 00:13:13,080
I think you need a med bay.
197
00:13:13,790 --> 00:13:15,080
We can't risk it.
198
00:13:16,210 --> 00:13:18,460
At least, according
to our new best friend.
199
00:13:21,840 --> 00:13:23,010
Do you have feelings for it?
200
00:13:24,810 --> 00:13:26,326
For... for sec unit?
201
00:13:26,350 --> 00:13:27,810
Yes, sec unit.
202
00:13:29,180 --> 00:13:30,350
Gura...
203
00:13:33,770 --> 00:13:35,230
Darling, you really are out of it.
204
00:13:37,730 --> 00:13:38,730
Here he comes.
205
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
It.
206
00:13:42,280 --> 00:13:43,530
How's the perimeter?
207
00:13:45,200 --> 00:13:46,216
Is that a joke?
208
00:13:46,240 --> 00:13:47,620
Sort of.
209
00:13:48,160 --> 00:13:51,000
Though I do actually want
to know how the perimeter is.
210
00:13:52,420 --> 00:13:53,606
Secure.
211
00:13:53,630 --> 00:13:54,720
And you?
212
00:13:55,920 --> 00:13:57,090
Am I secure?
213
00:13:58,340 --> 00:14:00,340
How are you in general?
214
00:14:00,970 --> 00:14:02,526
I had thought that one of the good things
215
00:14:02,550 --> 00:14:05,236
about not hiding my
hacked governor module
216
00:14:05,260 --> 00:14:08,510
would be that I wouldn't have to
answer stupid human questions.
217
00:14:09,100 --> 00:14:11,900
But annoyingly she kept
waiting for a response.
218
00:14:13,310 --> 00:14:15,770
Fortunately, any
bullshit would do the trick.
219
00:14:16,480 --> 00:14:17,457
Fine.
220
00:14:17,481 --> 00:14:18,836
Ratthi, don't.
221
00:14:18,860 --> 00:14:20,086
Now is not the time.
222
00:14:20,110 --> 00:14:21,506
Okay.
223
00:14:21,530 --> 00:14:24,046
Okay, let's just have
a little chat, shall we?
224
00:14:24,070 --> 00:14:25,596
Gurathin thinks you're gonna murder us.
225
00:14:25,620 --> 00:14:26,886
- Ratthi.
- What?
226
00:14:26,910 --> 00:14:28,636
- Somebody had to say it.
- No, they didn't.
227
00:14:28,660 --> 00:14:30,766
Well, it deserves to know.
It's a member of our team.
228
00:14:30,790 --> 00:14:32,460
Sorry, but it's not. Not really.
229
00:14:33,330 --> 00:14:34,540
Are you?
230
00:14:35,080 --> 00:14:37,830
What's going on here?
Could I see your face, please?
231
00:14:38,920 --> 00:14:40,816
Why don't you want us to look at you?
232
00:14:40,840 --> 00:14:42,986
There's no reason to look
at me, I'm not a sexbot.
233
00:14:43,010 --> 00:14:46,946
So you don't have a governor module,
but we can torture you by looking at you?
234
00:14:46,970 --> 00:14:50,850
Probably. Right up until I remember
that I have guns built into my arms.
235
00:14:51,890 --> 00:14:53,326
Okay.
236
00:14:53,350 --> 00:14:57,916
What exactly is your plan for
security? Besides threatening us.
237
00:14:57,940 --> 00:15:01,966
I don't know. What exactly is
your plan? Besides filing a lawsuit.
238
00:15:01,990 --> 00:15:03,216
It can hear us in the hopper too?
239
00:15:03,240 --> 00:15:05,347
I wish I didn't have to, but
of course I can hear you.
240
00:15:05,371 --> 00:15:07,466
I'm a highly advanced
piece of technology.
241
00:15:07,490 --> 00:15:10,176
All right, we have to have it out.
242
00:15:10,200 --> 00:15:13,136
We are going to talk about this right now.
243
00:15:13,160 --> 00:15:17,460
- Yes, I agree, we can talk about this.
- Yes, we can talk about this.
244
00:15:18,840 --> 00:15:21,470
Could you please lower the helmet?
245
00:15:23,630 --> 00:15:25,340
You can talk about it.
246
00:15:25,970 --> 00:15:27,180
I'm gonna get some rest.
247
00:15:29,010 --> 00:15:30,986
- Circle.
- Nope.
248
00:15:31,010 --> 00:15:32,350
Yes.
249
00:15:33,890 --> 00:15:34,890
You too.
250
00:15:35,730 --> 00:15:36,786
Absolutely not.
251
00:15:36,810 --> 00:15:38,536
It's okay, we can talk about this.
252
00:15:38,560 --> 00:15:40,376
- We can talk about this.
- We can talk about this.
253
00:15:40,400 --> 00:15:41,456
We can talk about this.
254
00:15:41,480 --> 00:15:44,110
Why do they keep saying that?
255
00:15:46,070 --> 00:15:47,240
Secunit.
256
00:15:50,370 --> 00:15:55,226
I consider myself lucky to have
someone here who is used to combat.
257
00:15:55,250 --> 00:15:56,500
We're not.
258
00:15:57,210 --> 00:15:59,500
Unless you get a
mining drill in your hands.
259
00:16:02,710 --> 00:16:05,960
I am gonna have to reckon with that.
260
00:16:07,340 --> 00:16:09,020
I just want them to get past the violence.
261
00:16:10,350 --> 00:16:14,190
It's safer if they think of you as
a person who is trying to help.
262
00:16:16,350 --> 00:16:18,020
Because that's how I think of you.
263
00:16:27,700 --> 00:16:28,740
I hear something.
264
00:16:31,910 --> 00:16:34,596
Well, maybe it just needs
some perimeter time.
265
00:16:34,620 --> 00:16:37,056
What even is the perimeter?
It really seems to vary.
266
00:16:37,080 --> 00:16:40,646
I get it. Sometimes I hide behind a mask.
267
00:16:40,670 --> 00:16:42,050
Mask of insecurity.
268
00:16:42,540 --> 00:16:44,526
It's not a crime to have feelings.
269
00:16:44,550 --> 00:16:46,396
I'm a maelstrom of emotion.
270
00:16:46,420 --> 00:16:47,856
Everyone back in the hopper!
271
00:16:47,880 --> 00:16:49,816
- What is it?
- Is there something on the perimeter?
272
00:16:49,840 --> 00:16:51,276
- Now!
- We can talk about this.
273
00:16:51,300 --> 00:16:52,946
No, you can't, 'cause you'll all be dead.
274
00:16:52,970 --> 00:16:54,600
Okay.
275
00:17:26,800 --> 00:17:28,300
Shit! It's trying to get in.
276
00:17:30,720 --> 00:17:32,260
There's another one!
277
00:17:32,850 --> 00:17:34,406
No, this one's different.
278
00:17:34,430 --> 00:17:36,470
Look at that.
279
00:17:52,070 --> 00:17:53,200
They're fighting!
280
00:17:54,780 --> 00:17:56,410
They're gonna kill each other.
281
00:17:57,790 --> 00:17:58,830
No.
282
00:18:00,790 --> 00:18:01,960
They're not fighting.
283
00:18:04,630 --> 00:18:08,010
I think they're complementary
genders of the same species.
284
00:18:08,590 --> 00:18:10,446
They're making love.
285
00:18:10,470 --> 00:18:11,906
That's what you call it?
286
00:18:11,930 --> 00:18:14,026
Well, this is unexpected.
287
00:18:14,050 --> 00:18:15,736
This is fascinating.
288
00:18:15,760 --> 00:18:18,576
I'm worried about the
structural integrity of the hull.
289
00:18:18,600 --> 00:18:21,270
Is there anything that
we can do to get them off?
290
00:18:21,850 --> 00:18:23,126
I could electrify the hull.
291
00:18:23,150 --> 00:18:24,876
- Yes, do it.
- No!
292
00:18:24,900 --> 00:18:26,416
- No, no, no, no.
- Okay... or no, no.
293
00:18:26,440 --> 00:18:30,820
Hey, these are animals.
This is just animal behavior.
294
00:18:31,610 --> 00:18:34,650
We need to be documenting this, we
can't be administering shocks to them.
295
00:18:35,240 --> 00:18:36,966
It's so intense.
296
00:18:36,990 --> 00:18:39,306
Frankly, I didn't find
it any more revolting
297
00:18:39,330 --> 00:18:41,460
than what humans do to each other.
298
00:18:53,300 --> 00:18:55,590
They're gone. For now.
299
00:18:57,760 --> 00:18:59,696
Yeah, but they left us something.
300
00:18:59,720 --> 00:19:02,366
Wow. Wow!
301
00:19:02,390 --> 00:19:04,496
Great. Just great.
302
00:19:04,520 --> 00:19:05,810
Aren't they though?
303
00:19:07,860 --> 00:19:10,177
They must've been attracted to
the residual heat from our engines,
304
00:19:10,201 --> 00:19:13,690
and then they thought that this would
be a really great place to reproduce.
305
00:19:14,280 --> 00:19:17,240
So, it wasn't just a casual sex thing?
306
00:19:18,160 --> 00:19:19,636
We should get these off the hopper.
307
00:19:19,660 --> 00:19:21,176
No, no, no. What if that kills them?
308
00:19:21,200 --> 00:19:23,766
What if it doesn't? Then you
could study them or something.
309
00:19:23,790 --> 00:19:26,330
In private. Somewhere where
I don't have to look at them.
310
00:19:26,920 --> 00:19:28,210
Babe, just go inside then.
311
00:19:28,880 --> 00:19:30,982
I don't see any harm
in leaving them there.
312
00:19:31,006 --> 00:19:32,146
For the moment.
313
00:19:32,170 --> 00:19:34,776
I did, but nobody asked me.
314
00:19:34,800 --> 00:19:36,340
Perhaps they'll hatch and crawl off.
315
00:19:37,510 --> 00:19:39,116
I was standing around like an idiot
316
00:19:39,140 --> 00:19:41,286
when I learned that
top of the line sec units
317
00:19:41,310 --> 00:19:43,520
could jam my threat assessment module.
318
00:19:44,180 --> 00:19:47,230
Please remain calm.
Please remain calm.
319
00:19:48,610 --> 00:19:50,030
I've got a plan!
320
00:19:51,570 --> 00:19:52,876
Ratthi, no!
321
00:19:52,900 --> 00:19:54,320
Fuck!
322
00:20:00,280 --> 00:20:03,620
They were trying to
help, which didn't help.
323
00:20:04,960 --> 00:20:09,380
But as much as it pissed
me off, I kind of appreciated it.
324
00:20:11,250 --> 00:20:12,920
Get up!
325
00:20:17,590 --> 00:20:18,760
Fuck!
326
00:20:34,650 --> 00:20:37,426
What the fuck's going on?
What's going on? Fuck my life.
327
00:20:37,450 --> 00:20:39,240
My god.
328
00:20:45,500 --> 00:20:46,477
My god.
329
00:20:46,501 --> 00:20:49,436
In retrospect, I was glad
we didn't touch the egg sacs.
330
00:20:49,460 --> 00:20:53,130
Okay. All right.
331
00:20:54,050 --> 00:20:55,606
Yeah.
332
00:20:55,630 --> 00:20:57,236
Yeah!
333
00:20:57,260 --> 00:20:58,906
Secunit does it again!
334
00:20:58,930 --> 00:21:00,656
Ratthi wanted to grab me
335
00:21:00,680 --> 00:21:02,287
- for some kind of celebration.
- Come on, bring it in.
336
00:21:02,311 --> 00:21:05,260
Fortunately, fate intervened.
337
00:21:05,970 --> 00:21:08,310
- Gura!
- Hold on. Be gentle, gentle.
338
00:21:09,390 --> 00:21:10,496
He's burning up.
339
00:21:10,520 --> 00:21:13,336
He needs a med bay. We
have to get back to the habitat.
340
00:21:13,360 --> 00:21:15,927
The habitat will be crawling with hostiles.
341
00:21:15,951 --> 00:21:17,166
He'll die.
342
00:21:17,190 --> 00:21:19,610
You will all die if you go back.
343
00:21:24,120 --> 00:21:27,476
No, no, this is how we do it.
344
00:21:27,500 --> 00:21:28,920
We take care of each other!
345
00:21:30,920 --> 00:21:33,380
Great. So now I'm the bad guy.
346
00:21:34,500 --> 00:21:35,710
We're going.
347
00:21:36,260 --> 00:21:38,600
You can come if you want.
24340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.