All language subtitles for mdb04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:12,220 Donna Komparzits, please report to the classified blue room immediately. 2 00:00:12,221 --> 00:00:17,434 Again, Donna Komparzits, please report to the classified blue room immediately. 3 00:00:32,406 --> 00:00:34,284 You see the new Sanctuary Moon? 4 00:00:34,785 --> 00:00:36,410 How do you watch that garbage? 5 00:00:36,411 --> 00:00:38,079 Are they still making new ones? 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,581 Oh, yeah. I love them. They help me fall asleep. 7 00:00:40,582 --> 00:00:42,542 I fall asleep no problem. 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 My issue is I dream I'm at work all night. 9 00:00:46,380 --> 00:00:47,380 Well, that sucks. 10 00:00:48,215 --> 00:00:49,048 Gross. 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,092 New order in! 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,678 We're gonna need everyone to work an extra shift. 13 00:00:53,679 --> 00:00:54,762 No, wait. 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,722 -That's twice this week. -Stop complaining. 15 00:00:56,723 --> 00:00:59,851 The more hours you work, the sooner you finish your indenture. 16 00:00:59,852 --> 00:01:03,230 Now let's go. Flesh and mesh, baby. Flesh and mesh. 17 00:01:04,230 --> 00:01:08,526 I still got six years left. Sometimes I think I'm not gonna make it. 18 00:01:08,527 --> 00:01:11,821 Six years? You're lucky. I still got 12 of my 20 left to do. 19 00:01:11,822 --> 00:01:12,906 Oh, shit. 20 00:01:13,866 --> 00:01:15,450 You're definitely not gonna make it. 21 00:01:16,243 --> 00:01:17,243 Thank you. 22 00:01:18,161 --> 00:01:21,414 SecUnit factories are really wonderful places. 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,584 Much better than human hospitals. 24 00:01:24,084 --> 00:01:25,626 Sometimes on the serials I watch, 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,588 they'll show the inside of a nursery filled with infants. 26 00:01:28,589 --> 00:01:33,217 Slobbering, miniature humans, randomly weeping and defecating. 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,303 So creepy. 28 00:01:34,887 --> 00:01:36,762 It must be disturbing for humans, 29 00:01:36,763 --> 00:01:40,475 knowing their operating system is just a random shuffling of DNA. 30 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 We're down again. 31 00:01:42,603 --> 00:01:44,228 This shit's been glitching all week. 32 00:01:44,229 --> 00:01:46,480 Well, they need to shut down and debug the system. 33 00:01:46,481 --> 00:01:49,525 Yeah, those cheap assholes don't wanna take the time to go offline. 34 00:01:49,526 --> 00:01:51,319 It's not like it's dangerous or anything, 35 00:01:51,320 --> 00:01:53,488 it's just heavily armed SecUnits we're making. 36 00:01:55,449 --> 00:01:56,449 We're back up. 37 00:01:56,867 --> 00:01:57,867 Yippee. 38 00:01:58,619 --> 00:02:01,120 It's a relief knowing that when you were made, 39 00:02:01,121 --> 00:02:02,873 there was rigorous quality control. 40 00:02:05,125 --> 00:02:08,086 What the heck is this? Whose shitty-ass work is it? 41 00:02:08,669 --> 00:02:10,881 It's mine. Should I start over? 42 00:02:11,798 --> 00:02:13,925 No. It's usable. 43 00:02:13,926 --> 00:02:15,677 Just get your act together. 44 00:02:16,261 --> 00:02:17,554 Take some pride in your work. 45 00:02:18,138 --> 00:02:20,473 Yeah, take some pride in your work. 46 00:02:20,474 --> 00:02:22,225 You wouldn't wanna fuck up and produce 47 00:02:22,226 --> 00:02:25,019 a chronically anxious, depressed Murderbot. 48 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Okay, how's the pH balance? 49 00:02:28,899 --> 00:02:30,108 Within acceptable limits. 50 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 I have a question. 51 00:02:38,116 --> 00:02:39,116 Shoot. 52 00:02:40,285 --> 00:02:43,247 Why do they all look different? The faces. 53 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 I don't know. 54 00:02:46,708 --> 00:02:49,461 If one goes rogue or some shit, it's easier to track it down. 55 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 Makes sense. 56 00:02:54,258 --> 00:02:55,384 How often do they go rogue? 57 00:02:55,968 --> 00:02:57,260 All the time. 58 00:02:57,261 --> 00:02:58,637 Don't you watch the newsfeeds? 59 00:02:59,763 --> 00:03:03,684 Sometimes it comes back and kills the trainee who helped make it. 60 00:03:07,062 --> 00:03:08,062 Yeah. 61 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 Right. 62 00:03:27,416 --> 00:03:31,210 What are you looking at, bitch? I will kick your ass. 63 00:03:31,211 --> 00:03:35,924 Humans. On some level, they must know how weird they are. 64 00:04:51,959 --> 00:04:55,796 {\an8}Then again, sometimes it wasn't so great being a sentient construct either. 65 00:04:59,633 --> 00:05:01,384 My mobility was fucked. 66 00:05:01,385 --> 00:05:06,013 It was down to zero, and my memory kept dumping my most used data into me. 67 00:05:06,014 --> 00:05:09,851 Whatever was on heaviest rotation, which obviously meant... 68 00:05:09,852 --> 00:05:13,479 There's a place beyond the wormholes 69 00:05:13,480 --> 00:05:17,401 A place that only lovers know 70 00:05:17,901 --> 00:05:22,321 The brave, the hopeful The lost, the true 71 00:05:22,322 --> 00:05:27,411 {\an8}Maybe me and you 72 00:05:27,911 --> 00:05:31,707 Won't you come with these fools and dreamers 73 00:05:32,416 --> 00:05:40,090 To the planet we call home We hope we'll see you soon 74 00:05:40,757 --> 00:05:47,764 On Sanctuary Moon 75 00:06:14,249 --> 00:06:16,334 -Where is Mensah? -I don't know. 76 00:06:16,335 --> 00:06:19,171 She was right behind us. 77 00:06:20,297 --> 00:06:21,632 Just keep trying to hail her. 78 00:06:22,132 --> 00:06:25,052 Dr. Mensah, do you read me? Dr. Mensah? 79 00:06:26,512 --> 00:06:28,263 We're getting worried here. 80 00:06:29,431 --> 00:06:31,600 The others are starting to freak out a little bit. 81 00:06:32,184 --> 00:06:34,978 Dr. Mensah, we should be getting out of here! 82 00:06:35,771 --> 00:06:36,604 The SecUnit said... 83 00:06:36,605 --> 00:06:39,441 Clear the emergency channel, I'm trying to ping SecUnit. 84 00:06:40,234 --> 00:06:43,278 Ping all you want, I couldn't answer. 85 00:06:44,905 --> 00:06:47,115 Maybe this was how SecUnits died. 86 00:06:47,741 --> 00:06:50,244 You lose function, go offline, 87 00:06:51,620 --> 00:06:53,163 but parts of you keep working. 88 00:06:54,122 --> 00:06:59,169 Your organic pieces kept alive by the fading energy of your power cell. 89 00:07:03,799 --> 00:07:05,300 Why didn't it just kill me? 90 00:07:06,927 --> 00:07:09,721 It's just a machine. It's just a fucking machine. 91 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 Mensah. 92 00:07:12,641 --> 00:07:13,725 Get back to the hopper. 93 00:07:14,226 --> 00:07:17,104 Okay, forgive me, all due respect, you get back to the fucking hopper. 94 00:07:19,565 --> 00:07:21,399 SecUnit, can you read me? 95 00:07:21,400 --> 00:07:22,692 It cannot read you, okay? 96 00:07:22,693 --> 00:07:25,153 We've been pinging it. It can't read any of us. 97 00:07:25,737 --> 00:07:26,780 It's probably dead. 98 00:07:27,865 --> 00:07:30,408 Come on. It told you. It told you to take off if we lost contact. 99 00:07:30,409 --> 00:07:31,743 -Let's go. -Yes. 100 00:07:32,703 --> 00:07:33,703 Yes. 101 00:07:33,704 --> 00:07:38,292 And it's a SecUnit, so how about when it comes to security, let's listen to it. 102 00:07:40,502 --> 00:07:43,171 Just let it do its job. Don't anthropomorphize it. 103 00:07:43,172 --> 00:07:45,464 It's not human. It's not part of our team. 104 00:07:45,465 --> 00:07:46,465 Pin-Lee. 105 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 That's not it. 106 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 I know what I have to do. 107 00:07:53,390 --> 00:07:56,935 The thing is... I'm afraid. 108 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 Good! 109 00:08:01,982 --> 00:08:03,107 Me too! Can we go? 110 00:08:03,108 --> 00:08:04,193 Pin-Lee. 111 00:08:05,819 --> 00:08:08,197 Get back to the hopper. That's... 112 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 an order. 113 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Not cool. 114 00:08:27,466 --> 00:08:31,637 I wanted to scream. My voice box was offline. 115 00:08:32,888 --> 00:08:37,643 I felt like a balloon floating above myself, filled with agony 116 00:08:38,769 --> 00:08:41,563 because my pain sensor override also wasn't online. 117 00:08:45,943 --> 00:08:46,943 Shit. 118 00:08:47,861 --> 00:08:49,613 A combat override module. 119 00:08:50,197 --> 00:08:52,324 That's how they controlled that DeltFall unit. 120 00:08:52,824 --> 00:08:55,661 And if they got that in me, I would be under their control too. 121 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 {\an8}I guess they had plans for me. 122 00:09:00,707 --> 00:09:05,170 I needed a few moments to get powered up again, so I improvised. 123 00:09:06,129 --> 00:09:10,133 And let me just say, the situation was desperate. 124 00:09:13,095 --> 00:09:17,849 There's a place beyond the wormholes 125 00:09:17,850 --> 00:09:21,435 A place that only lovers know 126 00:09:21,436 --> 00:09:23,688 Holy shit, it was working. 127 00:09:23,689 --> 00:09:25,314 ...the lost, the true... 128 00:09:25,315 --> 00:09:28,735 It was completely hypnotized by my beautiful voice. 129 00:09:31,530 --> 00:09:32,614 That did it. 130 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 {\an8}Damn. The combat override module was in. 131 00:10:17,326 --> 00:10:19,995 {\an8}In about ten minutes I was gonna be under their total control. 132 00:10:23,248 --> 00:10:25,666 But the first thing that little fucker would do 133 00:10:25,667 --> 00:10:28,921 would be to hack my system and cover its own tracks. 134 00:10:29,421 --> 00:10:31,340 I wouldn't even know it was installed. 135 00:10:34,468 --> 00:10:35,844 What did it have in mind for me? 136 00:10:37,721 --> 00:10:39,680 And what would happen to my useless clients 137 00:10:39,681 --> 00:10:41,892 who were now completely defenseless? 138 00:10:55,614 --> 00:10:58,158 Thought you agreed to take the hopper and leave. 139 00:11:01,703 --> 00:11:02,954 Is that a mining drill? 140 00:11:02,955 --> 00:11:04,039 Yeah. 141 00:11:04,706 --> 00:11:08,460 I thought I needed a bigger weapon, so I improvised. 142 00:11:10,170 --> 00:11:12,214 There was something I had to tell her. 143 00:11:14,508 --> 00:11:15,968 Something important. 144 00:11:18,428 --> 00:11:20,555 Some kind of danger? 145 00:11:20,556 --> 00:11:22,307 Are you okay? 146 00:11:23,475 --> 00:11:26,227 {\an8}You have taken a lot of damage. 147 00:11:26,228 --> 00:11:27,979 I just couldn't figure out what it was. 148 00:11:27,980 --> 00:11:29,981 Okay. Here we go. 149 00:11:29,982 --> 00:11:31,066 Don't touch. 150 00:11:32,359 --> 00:11:35,403 Dr. Mensah, your actions are a violation of security protocol. 151 00:11:35,404 --> 00:11:36,320 Was that it? 152 00:11:36,321 --> 00:11:39,365 I am contractually obligated to record and report this to the Company. 153 00:11:39,366 --> 00:11:40,826 Okay. Can you walk? 154 00:11:42,494 --> 00:11:43,662 Dr. Mensah. 155 00:11:45,455 --> 00:11:48,208 Your actions are a violation of security protocol. 156 00:11:48,917 --> 00:11:51,711 I am contractually obligated to record and report this to the Company. 157 00:11:51,712 --> 00:11:53,046 Yes, you already said that. 158 00:11:53,672 --> 00:11:54,922 It was in my buffer. 159 00:11:54,923 --> 00:11:56,132 -Dr. Mensah. -Yeah. 160 00:11:56,133 --> 00:11:57,967 The rest of my brain was scrambled. 161 00:11:57,968 --> 00:11:59,427 Your actions are a violation 162 00:11:59,428 --> 00:12:00,887 -of security protocol. -Of security protocol. 163 00:12:00,888 --> 00:12:02,263 Yeah, I know. 164 00:12:02,264 --> 00:12:05,684 I am contractually obligated to record and report this to the Company. 165 00:12:06,185 --> 00:12:07,436 Okay. 166 00:12:11,815 --> 00:12:13,358 -Babe. -Pin-Lee. 167 00:12:15,611 --> 00:12:16,612 Where's Mensah? 168 00:12:17,613 --> 00:12:19,655 She ordered me to go back to the hopper, okay? 169 00:12:19,656 --> 00:12:20,741 She ordered you? 170 00:12:21,742 --> 00:12:23,242 She can't order you to do anything. 171 00:12:23,243 --> 00:12:25,620 I mean, I think she can. She is our leader. 172 00:12:25,621 --> 00:12:28,206 Yeah, on Preservation, but here, she's just another crew member. 173 00:12:28,207 --> 00:12:31,375 -Yeah, the one who leads us. -But where was the consensus? 174 00:12:31,376 --> 00:12:33,377 I mean, it does kind of go against our whole thing. 175 00:12:33,378 --> 00:12:35,087 She's very intimidating, okay? 176 00:12:35,088 --> 00:12:37,757 -Babe, you are just as intimidating. -Thanks. 177 00:12:37,758 --> 00:12:38,842 What do we do now? 178 00:12:39,635 --> 00:12:40,677 Wait for her, I guess. 179 00:12:43,805 --> 00:12:46,098 She should not have even come on this mission with us. 180 00:12:46,099 --> 00:12:47,225 She is way too valuable. 181 00:12:47,226 --> 00:12:50,770 You know, it's actually a stupid rule that everyone has to volunteer on missions. 182 00:12:50,771 --> 00:12:53,147 You don't mean that. It is a very cool rule. 183 00:12:53,148 --> 00:12:54,607 What if something happens to her? 184 00:12:54,608 --> 00:12:56,902 Everyone will hate us. I will hate us. 185 00:13:01,448 --> 00:13:02,865 Yeah, okay, fuck this. 186 00:13:02,866 --> 00:13:04,284 What are you doing? What... 187 00:13:07,329 --> 00:13:09,164 -You're holding that wrong. -Yeah, I know. 188 00:13:10,332 --> 00:13:11,999 -Is that better? -Wow, sorry. 189 00:13:12,000 --> 00:13:13,584 -I'm sorry, I don't mean to be a dick. -No, it's fine... 190 00:13:13,585 --> 00:13:14,752 No, I heard myself as soon as I said it. 191 00:13:14,753 --> 00:13:17,353 -I'm sorry. That's my bad. -No, you're entitled to your opinion. 192 00:13:17,506 --> 00:13:20,007 -I'm going anyway. -Wow, that's not cool. 193 00:13:20,008 --> 00:13:22,009 You're being very macho, it's disgusting. 194 00:13:22,010 --> 00:13:24,263 You're both wonderful people. 195 00:13:25,347 --> 00:13:26,347 I mean that. 196 00:13:26,348 --> 00:13:27,348 -Wow. Okay. -Stop! 197 00:13:27,349 --> 00:13:29,069 Now I see how that was a problem. I'm sorry. 198 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 Come on, SecUnit, let's go. 199 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 My input socket felt weird. 200 00:13:44,449 --> 00:13:45,993 Something stopped me. 201 00:13:47,077 --> 00:13:48,035 What was it? 202 00:13:48,036 --> 00:13:49,121 What are you doing? 203 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 I don't know. 204 00:13:53,709 --> 00:13:55,251 -Hey. -Wow. 205 00:13:55,252 --> 00:13:57,670 -Hold on to me. -She was protecting me. 206 00:13:57,671 --> 00:13:59,046 It was starting to occur to me 207 00:13:59,047 --> 00:14:01,674 -that Dr. Mensah might actually be... -Hold on to me. Yeah. 208 00:14:01,675 --> 00:14:04,511 -An intrepid galactic explorer. -What? 209 00:14:05,095 --> 00:14:09,015 Dr. Mensah might be an intrepid galactic explorer. 210 00:14:09,016 --> 00:14:10,267 Okay. 211 00:14:11,518 --> 00:14:13,770 I don't know where you get that idea. 212 00:14:14,688 --> 00:14:18,442 It all made sense at the time because my system was in complete chaos. 213 00:14:19,401 --> 00:14:20,903 So embarrassing. 214 00:14:22,362 --> 00:14:24,489 I really was losing my marbles. 215 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 SecUnit. 216 00:14:31,538 --> 00:14:32,539 SecUnit. 217 00:14:39,588 --> 00:14:41,798 Can you hear me? SecUnit? 218 00:14:43,967 --> 00:14:44,967 Yes, Captain. 219 00:14:45,469 --> 00:14:48,931 Then why aren't you executing escape velocity vector protocol? 220 00:14:49,556 --> 00:14:51,433 Right away, Officer Hordööp-Sklanch! 221 00:14:56,355 --> 00:14:58,273 I don't know how to do that. 222 00:14:58,857 --> 00:15:01,610 Stars. Have you forgotten your training? 223 00:15:03,695 --> 00:15:05,279 Hey. Do you... 224 00:15:05,280 --> 00:15:07,073 Do you know how to... 225 00:15:07,074 --> 00:15:08,074 execute the... 226 00:15:08,075 --> 00:15:10,576 -Execute the? -Yeah. 227 00:15:10,577 --> 00:15:11,662 Shit. 228 00:15:12,246 --> 00:15:15,582 SecUnit, stay with me. 229 00:15:16,875 --> 00:15:18,126 Yes, Captain. 230 00:15:24,341 --> 00:15:25,341 What is that? 231 00:15:25,759 --> 00:15:26,759 What is that? 232 00:15:28,804 --> 00:15:30,638 Incoming hostile starship. 233 00:15:30,639 --> 00:15:32,390 Get us out of here! 234 00:15:32,391 --> 00:15:34,601 -You're the only one with the sequence! -Me? 235 00:15:35,936 --> 00:15:38,396 -But I can't! -It's coming through the wormhole! 236 00:15:38,397 --> 00:15:41,275 -In three, two... -One! 237 00:15:47,406 --> 00:15:48,866 That unit was impressive. 238 00:15:51,368 --> 00:15:52,953 What if something happens to Ratthi? 239 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 Then our contract is null and void. 240 00:15:57,666 --> 00:16:01,044 I don't want anything to happen to him, I just think he's being so... 241 00:16:01,753 --> 00:16:03,004 -You know? -Yeah, I do. 242 00:16:03,005 --> 00:16:04,798 Yes, I'm sorry, you're right. 243 00:16:08,719 --> 00:16:10,012 Hey, he will come back. 244 00:16:11,513 --> 00:16:13,306 And then maybe we should talk about our contract. 245 00:16:13,307 --> 00:16:14,682 It's just temporary. 246 00:16:14,683 --> 00:16:16,268 So is life. 247 00:16:17,227 --> 00:16:18,812 I hope he doesn't do anything stupid. 248 00:16:21,690 --> 00:16:23,317 About to breach the DeltFall habitat. 249 00:16:24,610 --> 00:16:26,110 -What? -Yeah, just one question. 250 00:16:26,111 --> 00:16:29,030 The sort of dial thingy on the left-hand side of the weapon, 251 00:16:29,031 --> 00:16:29,989 the glowing thing. 252 00:16:29,990 --> 00:16:32,158 Yeah, what is that? 253 00:16:32,159 --> 00:16:33,784 That controls the energy pulse. 254 00:16:33,785 --> 00:16:35,703 Energy pulse, right, okay. Got it. 255 00:16:35,704 --> 00:16:38,790 -Okay, keep it at medium. -Medium, yep. I knew that. 256 00:16:39,666 --> 00:16:40,750 And the thing on the other side? 257 00:16:40,751 --> 00:16:43,878 -That is the safety! -The safety, yeah, okay. 258 00:16:43,879 --> 00:16:47,216 Got it. Love that. Thank you. Wish me luck. 259 00:16:53,931 --> 00:16:55,389 Can anyone read me? 260 00:16:55,390 --> 00:16:58,100 -We need help! -I read you, I read you! 261 00:16:58,101 --> 00:16:59,353 Help is on the way! 262 00:17:08,278 --> 00:17:09,863 Shit. Come on! 263 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Captain! 264 00:17:13,450 --> 00:17:16,868 I suggest you abandon the ship. I will stay on to fight the raiders. 265 00:17:16,869 --> 00:17:18,453 -What? -Go! 266 00:17:18,454 --> 00:17:21,332 What? We're not abandoning any fucking ship! 267 00:17:21,333 --> 00:17:22,416 Come on! 268 00:17:23,502 --> 00:17:25,212 Ratthi, what's going on? 269 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 Hello? 270 00:17:29,424 --> 00:17:32,427 -Shit. I should've gone! -No. Wait! 271 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 I got an idea. 272 00:17:41,436 --> 00:17:42,436 Get in. 273 00:17:47,651 --> 00:17:49,318 I should've been ready to fight, 274 00:17:49,319 --> 00:17:51,879 but my threat assessment module was telling me nothing was wrong. 275 00:17:52,239 --> 00:17:53,197 Hello? 276 00:17:53,198 --> 00:17:54,949 -Get away from that door. -Hello? 277 00:17:54,950 --> 00:17:56,493 SecUnit! 278 00:18:00,747 --> 00:18:03,458 Shit, shit. Come on! 279 00:18:15,304 --> 00:18:16,597 Keep going, SecUnit. 280 00:18:18,432 --> 00:18:20,433 It was about a minute until the override module 281 00:18:20,434 --> 00:18:22,185 had full control over me. 282 00:18:22,186 --> 00:18:24,604 Until then, it had me standing around like a moron. 283 00:18:24,605 --> 00:18:26,772 -Dr. Mensah! -Ratthi! 284 00:18:26,773 --> 00:18:27,941 You're okay! 285 00:18:29,067 --> 00:18:31,027 -What are you doing here? -I'm here to save you! 286 00:18:31,028 --> 00:18:32,445 -Stop hitting me! -You're supposed to be safe! 287 00:18:32,446 --> 00:18:33,863 -Duck! -What? 288 00:18:33,864 --> 00:18:35,406 -Run, SecUnit, run! -It kept missing, 289 00:18:35,407 --> 00:18:38,285 like the crappy shock troopers on Strife in the Galaxy. 290 00:18:41,079 --> 00:18:44,416 -Ratthi! -It had to be on purpose, but why? 291 00:18:52,216 --> 00:18:53,841 Of course. 292 00:18:53,842 --> 00:18:55,843 It wanted me to kill them, 293 00:18:55,844 --> 00:18:58,055 so it could leave the scene of the massacre... 294 00:19:22,663 --> 00:19:23,663 SecUnit? 295 00:19:24,081 --> 00:19:25,707 SecUnit, we're safe. 296 00:19:28,585 --> 00:19:30,170 I hate eye contact. 297 00:19:31,922 --> 00:19:33,048 What is it? 298 00:19:46,144 --> 00:19:48,104 -Gross. -Hey, you guys were right. 299 00:19:48,105 --> 00:19:50,022 I really should've kept this thing on medium. 300 00:19:50,023 --> 00:19:52,359 Can you please stop waving that thing around? 301 00:19:54,319 --> 00:19:55,779 Is everybody okay? 302 00:19:56,363 --> 00:19:58,782 Yeah, but SecUnit, there's something wrong with it. 303 00:20:00,158 --> 00:20:01,242 It was too late. 304 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 The combat override module had done its work. 305 00:20:04,162 --> 00:20:05,621 The program was buffering. 306 00:20:05,622 --> 00:20:07,373 -Let's get it on board. -No. 307 00:20:07,374 --> 00:20:09,542 I've had a data carrier inserted into me. 308 00:20:09,543 --> 00:20:13,046 It's almost done downloading instructions. There's only one way to stop it. 309 00:20:14,882 --> 00:20:16,633 Why was I dancing around the word? 310 00:20:17,342 --> 00:20:19,678 {\an8}Maybe because I thought she didn't want to hear it. 311 00:20:20,262 --> 00:20:22,013 -You need to kill me. -No. 312 00:20:22,014 --> 00:20:23,181 What? 313 00:20:23,182 --> 00:20:25,224 -No. -No, we're not doing that. 314 00:20:25,225 --> 00:20:26,893 Gurathin will fix you. 315 00:20:26,894 --> 00:20:28,811 -We'll just get you back to the habitat. -There's no time. 316 00:20:28,812 --> 00:20:30,814 I will kill all of you in a few seconds. 317 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 Do it. 318 00:20:33,650 --> 00:20:34,650 Do it. 319 00:20:38,739 --> 00:20:40,115 -No! -Hey. 320 00:20:40,991 --> 00:20:44,368 It was gonna look like they'd been killed by a vicious, rogue SecUnit. 321 00:20:44,369 --> 00:20:46,163 And I had no choice in the matter. 322 00:20:47,206 --> 00:20:48,415 Well, fuck that. 323 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 I'm sorry. 324 00:20:51,043 --> 00:20:52,794 -No! -Oh, no! 22932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.