Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,350 --> 00:00:39,350
That's good, Charlie.
2
00:01:07,590 --> 00:01:08,690
Who's the cool -looking chick?
3
00:01:10,550 --> 00:01:11,550
My mother.
4
00:01:20,210 --> 00:01:21,210
Hi, Bev.
5
00:01:21,350 --> 00:01:22,490
That wasn't funny.
6
00:01:23,430 --> 00:01:24,530
Where'd you pick them up?
7
00:01:25,310 --> 00:01:28,250
I didn't pick them up. They picked me
up.
8
00:01:28,690 --> 00:01:31,590
Well, get them out of here, will you?
I've enough to worry about with the
9
00:01:31,590 --> 00:01:35,010
carnival opening. If you can't be of any
help, stay out of the way.
10
00:02:00,970 --> 00:02:01,970
Look out!
11
00:03:17,880 --> 00:03:19,540
Won't be much longer, Toby, honest.
12
00:03:20,560 --> 00:03:22,260
Oh, here are the papers. Oh, thank you.
13
00:03:23,100 --> 00:03:26,160
Peggy, I'm sorry I had to drag you out
on a Saturday morning.
14
00:03:26,440 --> 00:03:27,700
You know I don't mind.
15
00:03:28,500 --> 00:03:29,800
It's just that Mr.
16
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
Longface is a bit hard to take.
17
00:03:32,680 --> 00:03:34,140
We were going to go to a movie.
18
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
Toby?
19
00:03:43,620 --> 00:03:44,620
Yes, sir?
20
00:03:44,640 --> 00:03:48,360
I know how you feel. I mean, Saturdays
are supposed to be a day for having fun,
21
00:03:48,500 --> 00:03:49,500
right? Right.
22
00:03:49,700 --> 00:03:50,720
I'll tell you what I'm going to do.
23
00:03:51,160 --> 00:03:52,940
I'm going to make this day up to you.
24
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Okay?
25
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
Bev.
26
00:04:00,080 --> 00:04:01,380
Bev Miller. Hi, Joe.
27
00:04:02,860 --> 00:04:03,860
It's been years.
28
00:04:04,540 --> 00:04:06,980
Oh, this is my secretary, Peggy Fair.
29
00:04:07,380 --> 00:04:08,380
Hello.
30
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Her son, Toby.
31
00:04:10,800 --> 00:04:11,820
This is Beverly Miller.
32
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
Hello, Toby.
33
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Hi.
34
00:04:14,800 --> 00:04:16,440
You're looking great. Come on in.
35
00:04:18,660 --> 00:04:19,720
What have you been up to?
36
00:04:19,980 --> 00:04:20,980
Oh, well.
37
00:04:21,079 --> 00:04:23,320
Now tell me, what brings you to
California?
38
00:04:24,280 --> 00:04:25,980
Well, I finally got what I always
wanted.
39
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
Oh, no.
40
00:04:28,380 --> 00:04:29,860
You know better than that.
41
00:04:30,140 --> 00:04:32,240
I only wear rings here where they don't
pinch.
42
00:04:32,900 --> 00:04:34,500
I've got my own carnival at last.
43
00:04:34,720 --> 00:04:35,720
King Beach.
44
00:04:36,060 --> 00:04:37,700
You're kidding. Now that's great.
45
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
You can count me as your first customer.
46
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
Sit down.
47
00:04:43,950 --> 00:04:46,050
Tell me, how's Susan?
48
00:04:47,190 --> 00:04:50,950
Oh, too old to spank, but my hand's sure
it's just a try.
49
00:04:51,250 --> 00:04:53,150
She's home from school. She's a rebel.
50
00:04:53,410 --> 00:04:55,090
Oh, now that sounds like Bev Miller's
kid.
51
00:04:55,670 --> 00:04:56,750
When is the carny open?
52
00:04:57,690 --> 00:04:58,690
Tomorrow.
53
00:04:59,730 --> 00:05:00,730
I hope.
54
00:05:01,630 --> 00:05:02,630
You hope?
55
00:05:04,670 --> 00:05:08,010
Joe, I think somebody's trying to kill
me.
56
00:05:10,690 --> 00:05:12,650
Yesterday, a truck slipped its brake.
57
00:05:13,830 --> 00:05:15,550
I was yanked out of the way just in
time.
58
00:05:16,330 --> 00:05:18,710
Well, that sounds like it could have
been an accident, Bev.
59
00:05:19,990 --> 00:05:21,810
Like the fire in my trailer last week.
60
00:05:22,710 --> 00:05:24,370
I would have been asleep when it broke
out.
61
00:05:24,650 --> 00:05:27,010
Lucky I was called to a late meeting of
the Carney crew.
62
00:05:27,730 --> 00:05:29,530
We found a delayed fuse.
63
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Hmm.
64
00:05:32,050 --> 00:05:34,270
Did you, uh, go to the police with this?
65
00:05:36,070 --> 00:05:37,950
People won't bring their kids where
there's trouble.
66
00:05:38,530 --> 00:05:39,530
Any other tries?
67
00:05:39,870 --> 00:05:41,830
One, about four months ago.
68
00:05:42,250 --> 00:05:44,630
I was still at the road show and we were
repairing the roller coaster.
69
00:05:46,050 --> 00:05:48,330
Crane was lifting half a ton of rails to
the top.
70
00:05:49,570 --> 00:05:50,570
Cable snapped.
71
00:05:51,710 --> 00:05:53,210
And you were below.
72
00:05:55,750 --> 00:06:01,350
I don't like to push the panic button,
Joe, but three accidents in a few
73
00:06:03,530 --> 00:06:10,410
Anyway, will you come out to King Beach
to take a look
74
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
around?
75
00:06:12,010 --> 00:06:15,690
Well, now, Bev, you know I've always
been a corny man at heart.
76
00:06:18,930 --> 00:06:19,930
Thank you, Joe.
77
00:06:30,250 --> 00:06:33,350
Oh, uh, Bev, are your rides operating
yet?
78
00:06:33,650 --> 00:06:35,230
Sure, we're having dry runs all day.
79
00:06:35,510 --> 00:06:39,750
Well, uh, have you got anyone lined up
to try them out?
80
00:06:42,159 --> 00:06:44,120
No, I sure wish I did.
81
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
Yeah.
82
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Toby!
83
00:06:47,580 --> 00:06:48,580
Yeah?
84
00:06:49,160 --> 00:06:50,240
Well, how about it?
85
00:06:50,720 --> 00:06:52,520
You really mean it, Mr. Max?
86
00:06:52,740 --> 00:06:55,520
Well, of course I mean it. Now, a
promise is a promise, isn't it?
87
00:06:59,000 --> 00:07:02,340
Nope. I was right here when the truck
crashed the fence.
88
00:07:03,300 --> 00:07:05,980
Beth Miller says she saw you at the
bottom of the hill.
89
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
She's wrong.
90
00:07:07,500 --> 00:07:08,660
That was earlier.
91
00:07:11,470 --> 00:07:12,550
Look at these horses.
92
00:07:13,190 --> 00:07:14,970
They haven't been worked in a year.
93
00:07:15,590 --> 00:07:18,650
Forty -eight of them I gotta clean up,
not count the spares.
94
00:07:20,550 --> 00:07:24,930
Uh, what about the, uh, fire in the
trailer? Accident?
95
00:07:25,450 --> 00:07:27,270
Sure. Why not?
96
00:07:29,830 --> 00:07:32,170
Bev seems to think maybe it was a little
too convenient.
97
00:07:33,510 --> 00:07:35,790
Huh. Women get funny ideas.
98
00:07:36,590 --> 00:07:37,990
Take the merry -go -round.
99
00:07:38,320 --> 00:07:42,180
Kid falls off a red horse, mother gets
superstitious about red.
100
00:07:44,180 --> 00:07:46,360
You think that she's in no trouble.
101
00:07:47,680 --> 00:07:49,740
Not if the crowd show up tomorrow.
102
00:08:04,060 --> 00:08:05,180
Try your luck, mister.
103
00:08:05,880 --> 00:08:07,020
Everybody wins.
104
00:08:07,870 --> 00:08:08,870
Three bullseyes.
105
00:08:09,310 --> 00:08:11,830
Gives you that beautiful cupid doll to
take home to your sweetie.
106
00:08:13,870 --> 00:08:15,530
Well, it's probably too easy for you,
huh, man?
107
00:08:19,610 --> 00:08:20,610
Go ahead.
108
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
It's on the house.
109
00:08:27,590 --> 00:08:28,590
You're real.
110
00:08:28,810 --> 00:08:30,350
Best sell the wrong car to a man on the
circuit.
111
00:08:31,690 --> 00:08:33,610
Bev tells me you were with her on the
road show.
112
00:08:36,490 --> 00:08:38,110
When the cable snapped on that crane.
113
00:08:38,570 --> 00:08:40,870
Yeah, top of the roller coaster. Saw the
whole thing happen.
114
00:08:42,830 --> 00:08:44,130
The rails almost got her.
115
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
How'd it happen?
116
00:08:47,150 --> 00:08:48,150
Accident.
117
00:08:50,870 --> 00:08:51,870
You're sure?
118
00:08:58,370 --> 00:08:59,370
Sure.
119
00:08:59,730 --> 00:09:00,770
Accident. What else?
120
00:10:21,280 --> 00:10:22,640
She's only a child, my love.
121
00:11:23,630 --> 00:11:25,930
I see a trailer in an empty parking lot.
122
00:11:26,430 --> 00:11:27,670
It's a very dark night.
123
00:11:28,990 --> 00:11:31,450
Suddenly there are flames. I see
somebody running.
124
00:11:31,850 --> 00:11:35,290
Can't tell whether it's a woman or a
man, or maybe just a shadow.
125
00:11:38,390 --> 00:11:39,390
How am I doing?
126
00:11:40,370 --> 00:11:41,650
Pretty good, Mr. Mannix.
127
00:11:42,730 --> 00:11:43,730
You're Donna.
128
00:11:43,910 --> 00:11:44,910
That's right.
129
00:11:46,210 --> 00:11:48,170
You reported the fire in Ben's trailer.
130
00:11:48,990 --> 00:11:49,909
That's right.
131
00:11:49,910 --> 00:11:52,890
Weren't you supposed to be at a carny
meeting that night, along with all the
132
00:11:52,890 --> 00:11:58,000
others? I was on my way. I had to do
something first. It held me up.
133
00:12:00,420 --> 00:12:02,140
Any idea how the fire started?
134
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
No.
135
00:12:04,480 --> 00:12:07,060
It just, um, happened.
136
00:12:08,680 --> 00:12:10,160
Maybe the genie could tell us.
137
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
The crystal ball only tells the future.
138
00:12:16,500 --> 00:12:17,780
And the fortune teller?
139
00:12:17,980 --> 00:12:22,380
The fortune teller only knows what she
sees, and she... Knows nothing.
140
00:12:23,850 --> 00:12:25,970
You see, you're a fortune teller, too.
141
00:12:26,890 --> 00:12:27,890
Nothing to it.
142
00:12:32,250 --> 00:12:35,250
Oh, I'd keep that crystal ball on tap.
143
00:12:35,890 --> 00:12:36,890
I might need it.
144
00:12:52,720 --> 00:12:54,660
There is no end to your talents.
145
00:12:55,160 --> 00:12:58,220
Every carny worker has to have
electrical know -how in case of
146
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
How's it coming?
147
00:13:00,760 --> 00:13:03,080
Well, it isn't. Nobody seems to have any
answers.
148
00:13:03,300 --> 00:13:04,600
Or they're just not talking.
149
00:13:05,340 --> 00:13:08,720
Hey, Bev, what do you know about the
people working for you?
150
00:13:09,700 --> 00:13:11,540
My foreman and I hand -picked them.
151
00:13:12,120 --> 00:13:14,740
We've worked with most of them for
years. There's nobody better in the
152
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
carny circuit.
153
00:13:15,960 --> 00:13:19,600
And they're slaving around the clock for
me. When you applied to the city for
154
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
this franchise,
155
00:13:21,860 --> 00:13:23,240
Was there anyone else after it?
156
00:13:24,940 --> 00:13:26,760
Who'd risk it except me?
157
00:13:27,840 --> 00:13:30,880
Place had been closed for over a year.
They were going to tear it down, make it
158
00:13:30,880 --> 00:13:31,880
a parking lot.
159
00:13:32,200 --> 00:13:36,060
Panel board backstage belongs in a
museum. Wouldn't light up a Christmas
160
00:13:36,960 --> 00:13:38,680
Antiques need special handling.
161
00:13:38,900 --> 00:13:41,200
This whole place is junky. I'll go take
a look at it.
162
00:13:41,740 --> 00:13:44,180
My foreman, Rick Griffiths, Joe Mannix.
Howdy.
163
00:13:44,860 --> 00:13:48,380
Oh, by the way, the wiring's okay. You
can finish putting the bulbs in.
164
00:13:50,480 --> 00:13:52,740
Bev's told me a lot about you. Oh, well,
we're old friends.
165
00:13:53,080 --> 00:13:54,940
If you got any questions, ask away.
166
00:13:55,620 --> 00:13:57,160
Hey, now, that's a refreshing change.
167
00:13:57,660 --> 00:13:59,980
Well, if you get anything I know, Bev's
already told you.
168
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
So shoot.
169
00:14:03,260 --> 00:14:06,180
Were you around the other day when that
truck slipped its brake?
170
00:14:07,380 --> 00:14:09,020
Would you say it was meant for Bev?
171
00:14:09,240 --> 00:14:12,100
That truck was ancient, like everything
else around here.
172
00:14:13,720 --> 00:14:16,920
How about the fire in the trailer and
the crane? They just happen?
173
00:14:17,220 --> 00:14:19,000
Listen, accidents are part of Kearney.
174
00:14:19,500 --> 00:14:21,160
Bev's been around them all her life.
175
00:14:21,820 --> 00:14:25,440
Rick, you're the foreman. You and Bev
have the top crew in the carnival
176
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
business.
177
00:14:26,740 --> 00:14:28,540
Hand -picked, hard -working, loyal.
178
00:14:29,300 --> 00:14:32,560
Yet everyone I talk to knows nothing,
saw nothing.
179
00:14:33,660 --> 00:14:35,300
They act as if they were hiding
something.
180
00:14:35,880 --> 00:14:37,820
Joe, this is a carny.
181
00:14:38,140 --> 00:14:39,340
You're a fuzz.
182
00:14:39,740 --> 00:14:41,880
It's bad luck. Bad for business.
183
00:14:42,360 --> 00:14:43,360
So are accidents.
184
00:14:44,260 --> 00:14:47,780
Bev's sunk every penny she's got into
this carnival. It's a risk.
185
00:14:48,460 --> 00:14:49,480
Bigger than she thought.
186
00:14:50,280 --> 00:14:52,080
I've known Bev a long time.
187
00:14:52,560 --> 00:14:54,260
I've never seen her like this.
188
00:14:54,660 --> 00:14:55,660
Running scared.
189
00:14:56,160 --> 00:14:58,520
I can't imagine Bev being scared of
anything.
190
00:14:59,760 --> 00:15:02,220
Nothing falls harder than a tower of
strength.
191
00:16:00,970 --> 00:16:03,150
are interested in magic, Mr. Mannix?
192
00:16:03,650 --> 00:16:05,410
I've developed a great respect for it.
193
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
You're Armando.
194
00:16:08,190 --> 00:16:09,190
I am.
195
00:16:09,890 --> 00:16:13,850
I'm especially interested in sleight of
hand. For instance, where there appears
196
00:16:13,850 --> 00:16:17,950
to be nothing, there really is
something.
197
00:16:20,630 --> 00:16:22,030
You too are a magician.
198
00:16:22,630 --> 00:16:24,450
You hide your tricks in words.
199
00:16:26,690 --> 00:16:28,850
Allow me to show you the Mignon cabinet.
200
00:16:36,720 --> 00:16:38,820
Your eyes will tell you it is quite
empty.
201
00:16:44,580 --> 00:16:47,100
What? You are suspicious, huh?
202
00:16:47,840 --> 00:16:50,220
You're expecting to see what?
203
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
Voila!
204
00:17:00,700 --> 00:17:01,700
Forgive me.
205
00:17:02,020 --> 00:17:05,700
But as you and I both know, accidents
can happen.
206
00:17:09,290 --> 00:17:10,829
Still, one must go on.
207
00:17:23,589 --> 00:17:24,609
Such is life.
208
00:17:26,089 --> 00:17:28,369
Speaking of hiding tricks in words,
they're not bad.
209
00:17:29,150 --> 00:17:30,370
I got the message.
210
00:17:33,490 --> 00:17:37,210
Of course, I'm not buying it, but thanks
for the show anyway.
211
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
You are in no danger.
212
00:17:54,190 --> 00:17:55,190
I never miss.
213
00:17:57,350 --> 00:17:58,350
I'll try not to worry.
214
00:18:24,270 --> 00:18:26,150
You're a knife thrower. Have you ever
known him to miss?
215
00:18:26,810 --> 00:18:28,370
Never. Not even in rehearsal.
216
00:18:28,830 --> 00:18:29,830
It figures.
217
00:18:30,070 --> 00:18:31,730
What can you tell me about Armando?
218
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
Nothing to tell.
219
00:18:34,010 --> 00:18:35,230
He's tops in his job.
220
00:18:35,650 --> 00:18:36,790
Yeah, he's good, all right.
221
00:18:37,070 --> 00:18:39,390
Maybe too good a magician to be in a
carnival sideshow.
222
00:18:40,090 --> 00:18:41,610
Yeah, I was lucky to get him.
223
00:18:42,130 --> 00:18:43,650
It's probably just marking time.
224
00:18:43,890 --> 00:18:45,690
He'll quit if something better comes
along.
225
00:18:46,190 --> 00:18:47,830
Which it will if we make it.
226
00:18:49,090 --> 00:18:50,090
Where is he from?
227
00:18:50,570 --> 00:18:54,070
All the specialty acts are from Colonel
Lee's Circus, San Antonio, Texas.
228
00:18:55,030 --> 00:18:57,490
Colonel's getting old. The outfit's
going broke.
229
00:18:58,410 --> 00:19:00,290
And the fortune teller?
230
00:19:01,090 --> 00:19:03,670
Donna came built in with Armando.
231
00:19:05,110 --> 00:19:07,190
Oh, Rick, what's wrong now?
232
00:19:07,670 --> 00:19:09,510
Big trouble, Bev. Like what?
233
00:19:10,570 --> 00:19:15,690
Well, uh, word's going around. If you
don't call him off, they're all gonna
234
00:19:15,690 --> 00:19:16,690
quit.
235
00:19:16,810 --> 00:19:18,750
I don't care if they all quit.
236
00:19:19,790 --> 00:19:23,110
I call the shots around here. I'm the
boss, and this carnival's gonna open on
237
00:19:23,110 --> 00:19:25,050
schedule if I have to run it single
-handed.
238
00:19:28,290 --> 00:19:29,550
You know, I'll bet she could do it.
239
00:19:30,070 --> 00:19:32,510
Yeah, she's quite a woman.
240
00:19:39,210 --> 00:19:41,790
Yeah, I've thought so for a long time.
241
00:19:44,510 --> 00:19:47,570
All she ever thinks about is Susan.
242
00:19:59,760 --> 00:20:00,820
What are you trying to prove?
243
00:20:09,580 --> 00:20:15,880
I like you.
244
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
Okay?
245
00:20:39,660 --> 00:20:40,660
What's bugging you Susan?
246
00:20:41,920 --> 00:20:42,940
Well I don't know.
247
00:20:43,240 --> 00:20:45,500
All of a sudden I'm mad at everybody.
248
00:20:46,440 --> 00:20:48,480
I just want to stand up and yell.
249
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
Crazy huh?
250
00:21:30,860 --> 00:21:32,380
How'd you get to bum around the beach?
251
00:21:33,060 --> 00:21:34,140
I just took off.
252
00:21:34,780 --> 00:21:36,340
What did your parents think?
253
00:21:37,040 --> 00:21:38,840
I'll find out when I get home.
254
00:21:44,360 --> 00:21:51,300
My folks are okay.
255
00:21:52,340 --> 00:21:54,780
They know I gotta do my thing sometimes.
256
00:21:55,920 --> 00:21:58,820
Then I'll make the thing, you know, go
to college and hope it.
257
00:22:00,240 --> 00:22:01,400
They sound great.
258
00:22:02,600 --> 00:22:03,600
They are?
259
00:22:03,980 --> 00:22:06,120
My mother's a groovy person, too.
260
00:22:06,760 --> 00:22:08,140
She really is.
261
00:22:08,460 --> 00:22:09,740
It's just that...
262
00:23:28,220 --> 00:23:30,900
Sue, would you check out these bills of
lading?
263
00:23:40,180 --> 00:23:41,180
Sue?
264
00:23:42,940 --> 00:23:44,460
I asked you to check the bills.
265
00:23:44,900 --> 00:23:46,980
You didn't ask me. You told me.
266
00:23:51,120 --> 00:23:54,460
I don't have time for this right now.
267
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
I know.
268
00:23:56,810 --> 00:24:00,210
You're too busy wearing yourself out,
giving me an education.
269
00:24:01,110 --> 00:24:03,090
All the things that you never had.
270
00:24:04,450 --> 00:24:05,810
Is that what I want?
271
00:24:06,990 --> 00:24:08,710
Have you ever asked me?
272
00:24:10,110 --> 00:24:11,110
No.
273
00:24:11,370 --> 00:24:13,270
It's what you want for me.
274
00:24:14,130 --> 00:24:15,290
You bet it is.
275
00:24:16,910 --> 00:24:19,430
You've already shown me you're not ready
to be turned loose.
276
00:24:20,690 --> 00:24:24,810
Throwing yourself around like a... Like
what, Bev?
277
00:24:26,440 --> 00:24:29,780
Like an easy pick -up for any beach bum
that happens to come along?
278
00:24:30,240 --> 00:24:33,420
One of those beach bums happened to save
your life. Jimmy.
279
00:24:34,240 --> 00:24:35,380
I like him.
280
00:24:36,020 --> 00:24:37,020
A lot.
281
00:24:39,300 --> 00:24:43,580
I'm sorry, Susan. Why are we always
fighting? Why can't we... I knew that I
282
00:24:43,580 --> 00:24:44,580
lonely.
283
00:24:45,220 --> 00:24:46,700
We talked about things.
284
00:24:47,740 --> 00:24:48,940
He listened to me.
285
00:24:50,520 --> 00:24:53,820
It's more than you ever do. You don't
care what I think or feel.
286
00:24:54,490 --> 00:24:55,950
You don't even know me.
287
00:24:58,050 --> 00:25:00,530
Susan, when you're old enough... Old
enough?
288
00:25:02,010 --> 00:25:03,090
That's a blast.
289
00:25:04,070 --> 00:25:08,210
You were only 17, but nobody could tell
you what to do.
290
00:25:08,670 --> 00:25:12,130
You wouldn't be tied down, not even by a
wedding ring.
291
00:25:12,370 --> 00:25:14,430
You went ahead and had me anyway.
292
00:25:17,750 --> 00:25:23,190
Like you, Bev, right or wrong, I've got
to live my own life.
293
00:25:24,330 --> 00:25:25,330
I've got to be me.
294
00:25:33,830 --> 00:25:35,290
This will make you laugh.
295
00:25:36,790 --> 00:25:37,870
It's really funny.
296
00:25:39,290 --> 00:25:42,110
You know all those fancy schools you
sent me to?
297
00:25:43,790 --> 00:25:45,110
I hated them.
298
00:25:46,550 --> 00:25:51,430
All I ever really wanted was to be home.
299
00:26:10,500 --> 00:26:13,060
Here's the key to Bev's trailer. You can
make your phone calls from there, huh?
300
00:26:13,540 --> 00:26:18,620
Right. Oh, uh, try downtown first. Find
out if anybody besides Bev was after
301
00:26:18,620 --> 00:26:19,620
this franchise.
302
00:26:20,000 --> 00:26:23,820
Today is Saturday, and anyone with any
sense is at home taking it easy.
303
00:26:24,220 --> 00:26:26,260
Then check out the carnival employees.
304
00:26:27,420 --> 00:26:29,600
Bev put the payroll sheet on her desk.
305
00:26:30,520 --> 00:26:32,740
Oh, you can start with that theater
group.
306
00:26:33,320 --> 00:26:35,760
Check them out through Colonel E. Circus
San Antonio, Texas.
307
00:26:37,740 --> 00:26:41,160
Mr. Mannix? Yeah? There's trouble over
at the theater. Miss Miller wants you
308
00:26:41,160 --> 00:26:42,180
over there. Got it?
309
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
Got it.
310
00:26:46,300 --> 00:26:48,220
Come on, Toby. Gather up your loot.
311
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
Bev!
312
00:26:56,460 --> 00:26:57,460
Bev!
313
00:26:59,400 --> 00:27:00,480
She's not here, Mannix.
314
00:27:01,900 --> 00:27:02,900
Hey, Fuzz.
315
00:27:03,960 --> 00:27:05,440
You've been looking for accidents.
316
00:27:06,410 --> 00:27:08,210
I thought we'd show you what happened.
317
00:28:09,980 --> 00:28:12,800
Armando. Armando.
318
00:28:13,760 --> 00:28:17,220
No. No is such an unpleasant little
word.
319
00:28:18,240 --> 00:28:21,460
I've got something to tell you. Later.
About Mannix.
320
00:28:22,280 --> 00:28:24,220
Charlie and Rio tried to beat him up.
321
00:28:24,880 --> 00:28:27,800
Fools. More problems for everyone.
322
00:28:28,100 --> 00:28:30,020
Armando, please, stay out of this.
323
00:28:30,900 --> 00:28:32,360
I'm already in it, my love.
324
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
Okay.
325
00:30:43,980 --> 00:30:45,200
Thank you very much.
326
00:30:46,400 --> 00:30:47,480
Well, how'd you do?
327
00:30:48,040 --> 00:30:50,040
There was someone else after the
franchise.
328
00:30:50,660 --> 00:30:51,960
Miguel Vasco.
329
00:30:52,260 --> 00:30:53,260
Yeah, who's he?
330
00:30:53,500 --> 00:30:54,840
No information on him.
331
00:30:55,300 --> 00:30:57,900
Well, if he applied for the franchise,
they must have checked him out.
332
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
No need to.
333
00:30:59,620 --> 00:31:01,220
His application was too late.
334
00:31:01,760 --> 00:31:05,380
They've already had the franchise, and
the city board wrote Vasco to that
335
00:31:05,380 --> 00:31:07,200
effect. Now, what's his address?
336
00:31:09,140 --> 00:31:13,180
Post office box 288, San Antonio, Texas.
337
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
Colonel Lee's circus.
338
00:31:16,580 --> 00:31:18,800
Peggy, call Colonel Lee right away.
339
00:31:20,000 --> 00:31:22,980
Meantime, I'll check with Bev and see if
she knows anything about our Mr. Vasco.
340
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
Okay.
341
00:31:49,450 --> 00:31:50,249
What's the scene?
342
00:31:50,250 --> 00:31:51,750
Oh, I'm making like the operator.
343
00:31:52,130 --> 00:31:53,610
Hey, that's from me. I'm an operator.
344
00:32:08,610 --> 00:32:10,310
Cool it, man. Break contact.
345
00:32:11,910 --> 00:32:15,910
Hey, I don't want to break up the party,
but how would you guys like to try the
346
00:32:15,910 --> 00:32:17,730
car and see if they'll work for the
paying customers?
347
00:32:18,780 --> 00:32:20,640
Hey, great, man. Come on. Thanks.
348
00:32:35,520 --> 00:32:36,520
Okay.
349
00:32:54,050 --> 00:32:56,270
Bev, what do you know about a Miguel
Vasco?
350
00:32:57,270 --> 00:32:58,270
Never heard of him. Why?
351
00:32:59,970 --> 00:33:02,330
Well, it seems you beat him out of this
franchise.
352
00:33:06,690 --> 00:33:08,250
Hey, we're going to go shoot.
353
00:33:08,570 --> 00:33:10,150
Hey, we're going to take a right. I'm
not mad.
354
00:33:10,890 --> 00:33:12,090
Hey, start the counter.
355
00:34:27,469 --> 00:34:29,070
Well, it's no accident this time.
356
00:34:29,330 --> 00:34:33,790
Look at that extra cabling. Yeah, it
runs from the master control to the
357
00:34:33,790 --> 00:34:34,790
box.
358
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
Got any ideas?
359
00:34:38,670 --> 00:34:40,409
Anybody in a car that could have rigged
this?
360
00:34:42,530 --> 00:34:44,510
Round up that Texas group for me, will
you?
361
00:35:36,360 --> 00:35:37,360
um
362
00:38:07,630 --> 00:38:09,030
Take it easy, Joe.
363
00:38:09,590 --> 00:38:10,950
You went for quite a ride.
364
00:38:14,990 --> 00:38:15,990
All right.
365
00:38:16,110 --> 00:38:17,110
How do you feel, Joe?
366
00:38:18,270 --> 00:38:19,270
Scrambled.
367
00:38:24,470 --> 00:38:26,710
People actually pay to ride on that
thing?
368
00:38:28,830 --> 00:38:29,890
I'll get you some coffee.
369
00:38:36,360 --> 00:38:37,359
What happened to Armando?
370
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
He got away.
371
00:38:38,460 --> 00:38:41,800
So did the girl, Donna. We've got an APB
out for him.
372
00:38:43,740 --> 00:38:44,780
How'd you do with Texas?
373
00:38:45,840 --> 00:38:48,040
Our friend Armando has quite a
background.
374
00:38:48,680 --> 00:38:52,040
Although he wasn't known as Armando in
Texas, the description fits.
375
00:38:52,760 --> 00:38:55,440
He's wanted for questioning in a knifing
murder.
376
00:38:57,940 --> 00:38:58,940
Where?
377
00:38:59,180 --> 00:39:01,100
Juarez, Mexico, two years ago.
378
00:39:01,580 --> 00:39:04,600
And one of his aliases just happens to
be...
379
00:39:05,279 --> 00:39:06,279
Miguel Vasco.
380
00:39:06,480 --> 00:39:07,960
The man who was after the franchise.
381
00:39:09,300 --> 00:39:12,620
He must have sneaked across the border
illegally and then changed his name
382
00:39:12,620 --> 00:39:16,420
again. We're questioning only others
about him. I've got the whole carnival
383
00:39:16,420 --> 00:39:17,420
covered just in case.
384
00:39:19,180 --> 00:39:20,440
A suggestion, Joe.
385
00:39:22,100 --> 00:39:23,200
Stick to the merry -go -round.
386
00:39:33,640 --> 00:39:34,640
it easy. Come on.
387
00:39:36,860 --> 00:39:38,480
Where are all those high hopes?
388
00:39:39,960 --> 00:39:41,100
Hit bottom, I guess.
389
00:39:42,340 --> 00:39:43,740
Bev. Oh, Joe.
390
00:39:44,860 --> 00:39:47,780
I don't know what to do. I don't know
what to tell everybody about the
391
00:39:48,700 --> 00:39:51,060
You'd better tell them to get moving if
you're going to make the opening on
392
00:39:51,060 --> 00:39:52,060
schedule.
393
00:39:52,400 --> 00:39:55,100
The police should have the carnival
checked out by morning.
394
00:39:55,340 --> 00:39:58,300
You got to take that chance, Bev, or
you'll lose everything.
395
00:40:01,290 --> 00:40:03,690
You are a real carny man at heart, you
know that?
396
00:40:21,670 --> 00:40:24,030
Nice, neat package.
397
00:40:24,730 --> 00:40:25,730
What is?
398
00:40:25,750 --> 00:40:26,750
The whole thing.
399
00:40:27,410 --> 00:40:29,770
All the facts lined up like ten pins.
400
00:40:31,080 --> 00:40:32,080
I don't get it.
401
00:40:35,340 --> 00:40:38,640
As if the whole thing had been staged.
402
00:40:39,620 --> 00:40:41,900
Okay, and cover the midway area, too.
403
00:40:44,300 --> 00:40:45,300
Where is everybody?
404
00:40:45,920 --> 00:40:48,340
We finished our questioning, Miss
Miller. They've been released.
405
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
I sent them home.
406
00:40:49,800 --> 00:40:51,820
There's no sense pushing for the opening
now.
407
00:40:52,540 --> 00:40:53,540
Why not?
408
00:40:56,160 --> 00:40:58,180
Lieutenant, I lose my shirt if we don't
make it.
409
00:40:58,620 --> 00:41:02,020
Those people are my responsibility. I
hired them. Do you think we can open
410
00:41:02,020 --> 00:41:03,020
tomorrow?
411
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
I don't know why not.
412
00:41:06,180 --> 00:41:07,440
You should be cleared by morning.
413
00:41:07,940 --> 00:41:09,040
Bev, how can we?
414
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
I'll tell you how.
415
00:41:10,920 --> 00:41:14,380
We dig everybody out of bed and put them
to work. Now we'll start with me, I
416
00:41:14,380 --> 00:41:15,380
hope.
417
00:41:15,760 --> 00:41:18,300
Oh, Susan, get out the stage drapes. Get
the rods from the basement.
418
00:41:21,700 --> 00:41:22,700
I'm not telling.
419
00:41:24,060 --> 00:41:25,060
I'm asking.
420
00:41:36,529 --> 00:41:37,750
Okay. All right, Rick.
421
00:41:38,270 --> 00:41:41,570
I'll check the trailers. You get the
hotel on the way back. Check the coffee
422
00:41:41,570 --> 00:41:42,570
shop.
423
00:41:43,170 --> 00:41:47,650
Peggy, if a man is in this country
illegally and wanted for murder, does he
424
00:41:47,650 --> 00:41:48,650
apply for a franchise?
425
00:41:48,930 --> 00:41:53,910
I mean, why would he risk a deal that
had to involve an investigation into his
426
00:41:53,910 --> 00:41:54,910
background?
427
00:41:55,530 --> 00:41:57,990
After two years of hiding, maybe he
thought he was safe.
428
00:41:58,480 --> 00:42:00,360
No, not Armando. He's too good a
magician.
429
00:42:01,040 --> 00:42:02,900
He'd never try a trick he knew wouldn't
work.
430
00:42:03,900 --> 00:42:06,840
Or kill someone just to get a franchise.
431
00:42:12,160 --> 00:42:13,160
Wait a minute.
432
00:42:14,240 --> 00:42:15,820
Armando never meant to kill Bev.
433
00:42:17,300 --> 00:42:18,300
I'm not with you.
434
00:42:18,840 --> 00:42:22,600
Well, he knew Bev was too smart to take
a chance with electricity that she would
435
00:42:22,600 --> 00:42:24,960
be wanting rubber shoes to insulate
herself.
436
00:42:25,900 --> 00:42:26,940
Oh, I get it.
437
00:42:27,500 --> 00:42:31,080
If she'd pull the switch, the controls
would blow, but she wouldn't be killed.
438
00:42:31,520 --> 00:42:33,900
Yeah, the whole thing was planned to
look like an accident.
439
00:42:34,180 --> 00:42:35,520
To scare Bev out.
440
00:42:35,980 --> 00:42:37,880
Then King Beach would be available
again.
441
00:42:38,840 --> 00:42:40,540
Get me Colonel Lee back on the phone.
442
00:42:41,820 --> 00:42:44,540
I didn't exactly talk to Colonel Lee
before.
443
00:42:45,720 --> 00:42:46,720
Now, what does that mean?
444
00:42:47,240 --> 00:42:50,060
Well, I tried to call him several times,
and there wasn't any answer.
445
00:42:50,700 --> 00:42:53,520
So I got my information from the San
Antonio police.
446
00:42:55,640 --> 00:42:58,200
This time I want to speak to the colonel
in person.
447
00:42:59,220 --> 00:43:00,220
Yes, sir.
448
00:44:07,570 --> 00:44:10,610
Can't say I'd recommend anyone in that
group, Mr. Mannix.
449
00:44:11,150 --> 00:44:15,490
Oh, it's not like the good old days when
I got started under the big top. We had
450
00:44:15,490 --> 00:44:16,650
real performers then.
451
00:44:16,930 --> 00:44:20,730
The human pretzel, the fat lady, the
coochie dancers.
452
00:44:40,270 --> 00:44:43,270
I'm not going to hurt you. I just want
time to get away.
453
00:44:45,490 --> 00:44:50,010
And how the folks love that medicine,
man. Do you know... Do you know that
454
00:44:50,010 --> 00:44:54,730
they'd line up Pat to pay him a silver
dollar for a bottle of that snake oil of
455
00:44:54,730 --> 00:44:58,890
his? Colonel, what do you know about a
magician who used to work for you? Name
456
00:44:58,890 --> 00:44:59,990
of Miguel Vasco.
457
00:45:00,530 --> 00:45:01,590
What? Nothing, sir.
458
00:45:02,690 --> 00:45:05,710
Come to think of it, I don't think we
ever had a magician around here. You
459
00:45:05,710 --> 00:45:07,670
have the wrong circus, Mr. Mannix.
460
00:45:08,030 --> 00:45:09,030
You sure?
461
00:45:09,040 --> 00:45:11,340
Of course, George, my name is Colonel
Lee, sir.
462
00:45:12,820 --> 00:45:14,300
Well, uh, thanks, Colonel.
463
00:45:56,980 --> 00:45:58,380
Susan?
464
00:46:35,990 --> 00:46:41,590
If Armando didn't come from Colonel
Lee's circus, then who hired him?
465
00:46:43,670 --> 00:46:47,170
There's only one other person in this
circus with the authority to hire or
466
00:46:47,170 --> 00:46:49,510
anyone. I wasn't trying to kill Bev.
467
00:46:50,570 --> 00:46:53,670
I only wanted to break her. To make her
need me.
468
00:46:55,690 --> 00:46:57,070
You gotta believe me, Susan.
469
00:46:57,290 --> 00:46:58,470
I love her.
470
00:46:59,310 --> 00:47:01,190
The time, way back.
471
00:47:02,210 --> 00:47:03,850
I thought there was a chance.
472
00:47:05,290 --> 00:47:06,630
She's never loved anyone.
473
00:47:08,330 --> 00:47:09,330
Except you.
474
00:47:34,320 --> 00:47:35,320
I had to do this, Susan.
475
00:47:35,880 --> 00:47:37,520
Then Beville had nothing left.
476
00:47:37,980 --> 00:47:38,980
Only me.
477
00:47:40,820 --> 00:47:42,360
I was a man once.
478
00:47:43,660 --> 00:47:45,000
A real man.
479
00:47:46,500 --> 00:47:48,160
Until she took over.
480
00:47:48,420 --> 00:47:50,460
And everything was on her terms.
481
00:47:51,120 --> 00:47:52,940
And I couldn't take it anymore.
482
00:47:53,760 --> 00:47:55,220
That's when I met Armando.
483
00:47:56,040 --> 00:47:58,520
Well, his record made him an easy mark.
484
00:47:59,040 --> 00:48:02,600
He had to do what I said or I'd blow the
whistle on him.
485
00:48:03,280 --> 00:48:04,700
I was going to be boss.
486
00:48:05,760 --> 00:48:07,480
The whole operation.
487
00:48:08,000 --> 00:48:11,600
How about that? Me, the boss.
488
00:48:13,540 --> 00:48:15,060
Maybe I wouldn't have liked that.
489
00:48:15,960 --> 00:48:18,220
You know, everything fits perfectly.
490
00:48:20,720 --> 00:48:24,060
I had to kill Armando in self -defense.
491
00:48:25,920 --> 00:48:28,480
After he killed you.
492
00:48:52,319 --> 00:48:53,319
Please, please.
493
00:49:10,060 --> 00:49:11,060
There's your man, Art.
494
00:49:11,820 --> 00:49:13,040
You better check on Armando.
36348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.