All language subtitles for mannix_s03e25_once_upon_a_saturday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,350 --> 00:00:39,350 That's good, Charlie. 2 00:01:07,590 --> 00:01:08,690 Who's the cool -looking chick? 3 00:01:10,550 --> 00:01:11,550 My mother. 4 00:01:20,210 --> 00:01:21,210 Hi, Bev. 5 00:01:21,350 --> 00:01:22,490 That wasn't funny. 6 00:01:23,430 --> 00:01:24,530 Where'd you pick them up? 7 00:01:25,310 --> 00:01:28,250 I didn't pick them up. They picked me up. 8 00:01:28,690 --> 00:01:31,590 Well, get them out of here, will you? I've enough to worry about with the 9 00:01:31,590 --> 00:01:35,010 carnival opening. If you can't be of any help, stay out of the way. 10 00:02:00,970 --> 00:02:01,970 Look out! 11 00:03:17,880 --> 00:03:19,540 Won't be much longer, Toby, honest. 12 00:03:20,560 --> 00:03:22,260 Oh, here are the papers. Oh, thank you. 13 00:03:23,100 --> 00:03:26,160 Peggy, I'm sorry I had to drag you out on a Saturday morning. 14 00:03:26,440 --> 00:03:27,700 You know I don't mind. 15 00:03:28,500 --> 00:03:29,800 It's just that Mr. 16 00:03:30,360 --> 00:03:31,840 Longface is a bit hard to take. 17 00:03:32,680 --> 00:03:34,140 We were going to go to a movie. 18 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 Toby? 19 00:03:43,620 --> 00:03:44,620 Yes, sir? 20 00:03:44,640 --> 00:03:48,360 I know how you feel. I mean, Saturdays are supposed to be a day for having fun, 21 00:03:48,500 --> 00:03:49,500 right? Right. 22 00:03:49,700 --> 00:03:50,720 I'll tell you what I'm going to do. 23 00:03:51,160 --> 00:03:52,940 I'm going to make this day up to you. 24 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 Okay? 25 00:03:58,780 --> 00:03:59,780 Bev. 26 00:04:00,080 --> 00:04:01,380 Bev Miller. Hi, Joe. 27 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 It's been years. 28 00:04:04,540 --> 00:04:06,980 Oh, this is my secretary, Peggy Fair. 29 00:04:07,380 --> 00:04:08,380 Hello. 30 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 Her son, Toby. 31 00:04:10,800 --> 00:04:11,820 This is Beverly Miller. 32 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 Hello, Toby. 33 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 Hi. 34 00:04:14,800 --> 00:04:16,440 You're looking great. Come on in. 35 00:04:18,660 --> 00:04:19,720 What have you been up to? 36 00:04:19,980 --> 00:04:20,980 Oh, well. 37 00:04:21,079 --> 00:04:23,320 Now tell me, what brings you to California? 38 00:04:24,280 --> 00:04:25,980 Well, I finally got what I always wanted. 39 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 Oh, no. 40 00:04:28,380 --> 00:04:29,860 You know better than that. 41 00:04:30,140 --> 00:04:32,240 I only wear rings here where they don't pinch. 42 00:04:32,900 --> 00:04:34,500 I've got my own carnival at last. 43 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 King Beach. 44 00:04:36,060 --> 00:04:37,700 You're kidding. Now that's great. 45 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 You can count me as your first customer. 46 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 Sit down. 47 00:04:43,950 --> 00:04:46,050 Tell me, how's Susan? 48 00:04:47,190 --> 00:04:50,950 Oh, too old to spank, but my hand's sure it's just a try. 49 00:04:51,250 --> 00:04:53,150 She's home from school. She's a rebel. 50 00:04:53,410 --> 00:04:55,090 Oh, now that sounds like Bev Miller's kid. 51 00:04:55,670 --> 00:04:56,750 When is the carny open? 52 00:04:57,690 --> 00:04:58,690 Tomorrow. 53 00:04:59,730 --> 00:05:00,730 I hope. 54 00:05:01,630 --> 00:05:02,630 You hope? 55 00:05:04,670 --> 00:05:08,010 Joe, I think somebody's trying to kill me. 56 00:05:10,690 --> 00:05:12,650 Yesterday, a truck slipped its brake. 57 00:05:13,830 --> 00:05:15,550 I was yanked out of the way just in time. 58 00:05:16,330 --> 00:05:18,710 Well, that sounds like it could have been an accident, Bev. 59 00:05:19,990 --> 00:05:21,810 Like the fire in my trailer last week. 60 00:05:22,710 --> 00:05:24,370 I would have been asleep when it broke out. 61 00:05:24,650 --> 00:05:27,010 Lucky I was called to a late meeting of the Carney crew. 62 00:05:27,730 --> 00:05:29,530 We found a delayed fuse. 63 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 Hmm. 64 00:05:32,050 --> 00:05:34,270 Did you, uh, go to the police with this? 65 00:05:36,070 --> 00:05:37,950 People won't bring their kids where there's trouble. 66 00:05:38,530 --> 00:05:39,530 Any other tries? 67 00:05:39,870 --> 00:05:41,830 One, about four months ago. 68 00:05:42,250 --> 00:05:44,630 I was still at the road show and we were repairing the roller coaster. 69 00:05:46,050 --> 00:05:48,330 Crane was lifting half a ton of rails to the top. 70 00:05:49,570 --> 00:05:50,570 Cable snapped. 71 00:05:51,710 --> 00:05:53,210 And you were below. 72 00:05:55,750 --> 00:06:01,350 I don't like to push the panic button, Joe, but three accidents in a few 73 00:06:03,530 --> 00:06:10,410 Anyway, will you come out to King Beach to take a look 74 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 around? 75 00:06:12,010 --> 00:06:15,690 Well, now, Bev, you know I've always been a corny man at heart. 76 00:06:18,930 --> 00:06:19,930 Thank you, Joe. 77 00:06:30,250 --> 00:06:33,350 Oh, uh, Bev, are your rides operating yet? 78 00:06:33,650 --> 00:06:35,230 Sure, we're having dry runs all day. 79 00:06:35,510 --> 00:06:39,750 Well, uh, have you got anyone lined up to try them out? 80 00:06:42,159 --> 00:06:44,120 No, I sure wish I did. 81 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 Yeah. 82 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 Toby! 83 00:06:47,580 --> 00:06:48,580 Yeah? 84 00:06:49,160 --> 00:06:50,240 Well, how about it? 85 00:06:50,720 --> 00:06:52,520 You really mean it, Mr. Max? 86 00:06:52,740 --> 00:06:55,520 Well, of course I mean it. Now, a promise is a promise, isn't it? 87 00:06:59,000 --> 00:07:02,340 Nope. I was right here when the truck crashed the fence. 88 00:07:03,300 --> 00:07:05,980 Beth Miller says she saw you at the bottom of the hill. 89 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 She's wrong. 90 00:07:07,500 --> 00:07:08,660 That was earlier. 91 00:07:11,470 --> 00:07:12,550 Look at these horses. 92 00:07:13,190 --> 00:07:14,970 They haven't been worked in a year. 93 00:07:15,590 --> 00:07:18,650 Forty -eight of them I gotta clean up, not count the spares. 94 00:07:20,550 --> 00:07:24,930 Uh, what about the, uh, fire in the trailer? Accident? 95 00:07:25,450 --> 00:07:27,270 Sure. Why not? 96 00:07:29,830 --> 00:07:32,170 Bev seems to think maybe it was a little too convenient. 97 00:07:33,510 --> 00:07:35,790 Huh. Women get funny ideas. 98 00:07:36,590 --> 00:07:37,990 Take the merry -go -round. 99 00:07:38,320 --> 00:07:42,180 Kid falls off a red horse, mother gets superstitious about red. 100 00:07:44,180 --> 00:07:46,360 You think that she's in no trouble. 101 00:07:47,680 --> 00:07:49,740 Not if the crowd show up tomorrow. 102 00:08:04,060 --> 00:08:05,180 Try your luck, mister. 103 00:08:05,880 --> 00:08:07,020 Everybody wins. 104 00:08:07,870 --> 00:08:08,870 Three bullseyes. 105 00:08:09,310 --> 00:08:11,830 Gives you that beautiful cupid doll to take home to your sweetie. 106 00:08:13,870 --> 00:08:15,530 Well, it's probably too easy for you, huh, man? 107 00:08:19,610 --> 00:08:20,610 Go ahead. 108 00:08:20,930 --> 00:08:21,930 It's on the house. 109 00:08:27,590 --> 00:08:28,590 You're real. 110 00:08:28,810 --> 00:08:30,350 Best sell the wrong car to a man on the circuit. 111 00:08:31,690 --> 00:08:33,610 Bev tells me you were with her on the road show. 112 00:08:36,490 --> 00:08:38,110 When the cable snapped on that crane. 113 00:08:38,570 --> 00:08:40,870 Yeah, top of the roller coaster. Saw the whole thing happen. 114 00:08:42,830 --> 00:08:44,130 The rails almost got her. 115 00:08:45,730 --> 00:08:46,730 How'd it happen? 116 00:08:47,150 --> 00:08:48,150 Accident. 117 00:08:50,870 --> 00:08:51,870 You're sure? 118 00:08:58,370 --> 00:08:59,370 Sure. 119 00:08:59,730 --> 00:09:00,770 Accident. What else? 120 00:10:21,280 --> 00:10:22,640 She's only a child, my love. 121 00:11:23,630 --> 00:11:25,930 I see a trailer in an empty parking lot. 122 00:11:26,430 --> 00:11:27,670 It's a very dark night. 123 00:11:28,990 --> 00:11:31,450 Suddenly there are flames. I see somebody running. 124 00:11:31,850 --> 00:11:35,290 Can't tell whether it's a woman or a man, or maybe just a shadow. 125 00:11:38,390 --> 00:11:39,390 How am I doing? 126 00:11:40,370 --> 00:11:41,650 Pretty good, Mr. Mannix. 127 00:11:42,730 --> 00:11:43,730 You're Donna. 128 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 That's right. 129 00:11:46,210 --> 00:11:48,170 You reported the fire in Ben's trailer. 130 00:11:48,990 --> 00:11:49,909 That's right. 131 00:11:49,910 --> 00:11:52,890 Weren't you supposed to be at a carny meeting that night, along with all the 132 00:11:52,890 --> 00:11:58,000 others? I was on my way. I had to do something first. It held me up. 133 00:12:00,420 --> 00:12:02,140 Any idea how the fire started? 134 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 No. 135 00:12:04,480 --> 00:12:07,060 It just, um, happened. 136 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 Maybe the genie could tell us. 137 00:12:12,200 --> 00:12:14,960 The crystal ball only tells the future. 138 00:12:16,500 --> 00:12:17,780 And the fortune teller? 139 00:12:17,980 --> 00:12:22,380 The fortune teller only knows what she sees, and she... Knows nothing. 140 00:12:23,850 --> 00:12:25,970 You see, you're a fortune teller, too. 141 00:12:26,890 --> 00:12:27,890 Nothing to it. 142 00:12:32,250 --> 00:12:35,250 Oh, I'd keep that crystal ball on tap. 143 00:12:35,890 --> 00:12:36,890 I might need it. 144 00:12:52,720 --> 00:12:54,660 There is no end to your talents. 145 00:12:55,160 --> 00:12:58,220 Every carny worker has to have electrical know -how in case of 146 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 How's it coming? 147 00:13:00,760 --> 00:13:03,080 Well, it isn't. Nobody seems to have any answers. 148 00:13:03,300 --> 00:13:04,600 Or they're just not talking. 149 00:13:05,340 --> 00:13:08,720 Hey, Bev, what do you know about the people working for you? 150 00:13:09,700 --> 00:13:11,540 My foreman and I hand -picked them. 151 00:13:12,120 --> 00:13:14,740 We've worked with most of them for years. There's nobody better in the 152 00:13:14,740 --> 00:13:15,740 carny circuit. 153 00:13:15,960 --> 00:13:19,600 And they're slaving around the clock for me. When you applied to the city for 154 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 this franchise, 155 00:13:21,860 --> 00:13:23,240 Was there anyone else after it? 156 00:13:24,940 --> 00:13:26,760 Who'd risk it except me? 157 00:13:27,840 --> 00:13:30,880 Place had been closed for over a year. They were going to tear it down, make it 158 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 a parking lot. 159 00:13:32,200 --> 00:13:36,060 Panel board backstage belongs in a museum. Wouldn't light up a Christmas 160 00:13:36,960 --> 00:13:38,680 Antiques need special handling. 161 00:13:38,900 --> 00:13:41,200 This whole place is junky. I'll go take a look at it. 162 00:13:41,740 --> 00:13:44,180 My foreman, Rick Griffiths, Joe Mannix. Howdy. 163 00:13:44,860 --> 00:13:48,380 Oh, by the way, the wiring's okay. You can finish putting the bulbs in. 164 00:13:50,480 --> 00:13:52,740 Bev's told me a lot about you. Oh, well, we're old friends. 165 00:13:53,080 --> 00:13:54,940 If you got any questions, ask away. 166 00:13:55,620 --> 00:13:57,160 Hey, now, that's a refreshing change. 167 00:13:57,660 --> 00:13:59,980 Well, if you get anything I know, Bev's already told you. 168 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 So shoot. 169 00:14:03,260 --> 00:14:06,180 Were you around the other day when that truck slipped its brake? 170 00:14:07,380 --> 00:14:09,020 Would you say it was meant for Bev? 171 00:14:09,240 --> 00:14:12,100 That truck was ancient, like everything else around here. 172 00:14:13,720 --> 00:14:16,920 How about the fire in the trailer and the crane? They just happen? 173 00:14:17,220 --> 00:14:19,000 Listen, accidents are part of Kearney. 174 00:14:19,500 --> 00:14:21,160 Bev's been around them all her life. 175 00:14:21,820 --> 00:14:25,440 Rick, you're the foreman. You and Bev have the top crew in the carnival 176 00:14:25,440 --> 00:14:26,440 business. 177 00:14:26,740 --> 00:14:28,540 Hand -picked, hard -working, loyal. 178 00:14:29,300 --> 00:14:32,560 Yet everyone I talk to knows nothing, saw nothing. 179 00:14:33,660 --> 00:14:35,300 They act as if they were hiding something. 180 00:14:35,880 --> 00:14:37,820 Joe, this is a carny. 181 00:14:38,140 --> 00:14:39,340 You're a fuzz. 182 00:14:39,740 --> 00:14:41,880 It's bad luck. Bad for business. 183 00:14:42,360 --> 00:14:43,360 So are accidents. 184 00:14:44,260 --> 00:14:47,780 Bev's sunk every penny she's got into this carnival. It's a risk. 185 00:14:48,460 --> 00:14:49,480 Bigger than she thought. 186 00:14:50,280 --> 00:14:52,080 I've known Bev a long time. 187 00:14:52,560 --> 00:14:54,260 I've never seen her like this. 188 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 Running scared. 189 00:14:56,160 --> 00:14:58,520 I can't imagine Bev being scared of anything. 190 00:14:59,760 --> 00:15:02,220 Nothing falls harder than a tower of strength. 191 00:16:00,970 --> 00:16:03,150 are interested in magic, Mr. Mannix? 192 00:16:03,650 --> 00:16:05,410 I've developed a great respect for it. 193 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 You're Armando. 194 00:16:08,190 --> 00:16:09,190 I am. 195 00:16:09,890 --> 00:16:13,850 I'm especially interested in sleight of hand. For instance, where there appears 196 00:16:13,850 --> 00:16:17,950 to be nothing, there really is something. 197 00:16:20,630 --> 00:16:22,030 You too are a magician. 198 00:16:22,630 --> 00:16:24,450 You hide your tricks in words. 199 00:16:26,690 --> 00:16:28,850 Allow me to show you the Mignon cabinet. 200 00:16:36,720 --> 00:16:38,820 Your eyes will tell you it is quite empty. 201 00:16:44,580 --> 00:16:47,100 What? You are suspicious, huh? 202 00:16:47,840 --> 00:16:50,220 You're expecting to see what? 203 00:16:53,760 --> 00:16:54,760 Voila! 204 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 Forgive me. 205 00:17:02,020 --> 00:17:05,700 But as you and I both know, accidents can happen. 206 00:17:09,290 --> 00:17:10,829 Still, one must go on. 207 00:17:23,589 --> 00:17:24,609 Such is life. 208 00:17:26,089 --> 00:17:28,369 Speaking of hiding tricks in words, they're not bad. 209 00:17:29,150 --> 00:17:30,370 I got the message. 210 00:17:33,490 --> 00:17:37,210 Of course, I'm not buying it, but thanks for the show anyway. 211 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 You are in no danger. 212 00:17:54,190 --> 00:17:55,190 I never miss. 213 00:17:57,350 --> 00:17:58,350 I'll try not to worry. 214 00:18:24,270 --> 00:18:26,150 You're a knife thrower. Have you ever known him to miss? 215 00:18:26,810 --> 00:18:28,370 Never. Not even in rehearsal. 216 00:18:28,830 --> 00:18:29,830 It figures. 217 00:18:30,070 --> 00:18:31,730 What can you tell me about Armando? 218 00:18:32,750 --> 00:18:33,750 Nothing to tell. 219 00:18:34,010 --> 00:18:35,230 He's tops in his job. 220 00:18:35,650 --> 00:18:36,790 Yeah, he's good, all right. 221 00:18:37,070 --> 00:18:39,390 Maybe too good a magician to be in a carnival sideshow. 222 00:18:40,090 --> 00:18:41,610 Yeah, I was lucky to get him. 223 00:18:42,130 --> 00:18:43,650 It's probably just marking time. 224 00:18:43,890 --> 00:18:45,690 He'll quit if something better comes along. 225 00:18:46,190 --> 00:18:47,830 Which it will if we make it. 226 00:18:49,090 --> 00:18:50,090 Where is he from? 227 00:18:50,570 --> 00:18:54,070 All the specialty acts are from Colonel Lee's Circus, San Antonio, Texas. 228 00:18:55,030 --> 00:18:57,490 Colonel's getting old. The outfit's going broke. 229 00:18:58,410 --> 00:19:00,290 And the fortune teller? 230 00:19:01,090 --> 00:19:03,670 Donna came built in with Armando. 231 00:19:05,110 --> 00:19:07,190 Oh, Rick, what's wrong now? 232 00:19:07,670 --> 00:19:09,510 Big trouble, Bev. Like what? 233 00:19:10,570 --> 00:19:15,690 Well, uh, word's going around. If you don't call him off, they're all gonna 234 00:19:15,690 --> 00:19:16,690 quit. 235 00:19:16,810 --> 00:19:18,750 I don't care if they all quit. 236 00:19:19,790 --> 00:19:23,110 I call the shots around here. I'm the boss, and this carnival's gonna open on 237 00:19:23,110 --> 00:19:25,050 schedule if I have to run it single -handed. 238 00:19:28,290 --> 00:19:29,550 You know, I'll bet she could do it. 239 00:19:30,070 --> 00:19:32,510 Yeah, she's quite a woman. 240 00:19:39,210 --> 00:19:41,790 Yeah, I've thought so for a long time. 241 00:19:44,510 --> 00:19:47,570 All she ever thinks about is Susan. 242 00:19:59,760 --> 00:20:00,820 What are you trying to prove? 243 00:20:09,580 --> 00:20:15,880 I like you. 244 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 Okay? 245 00:20:39,660 --> 00:20:40,660 What's bugging you Susan? 246 00:20:41,920 --> 00:20:42,940 Well I don't know. 247 00:20:43,240 --> 00:20:45,500 All of a sudden I'm mad at everybody. 248 00:20:46,440 --> 00:20:48,480 I just want to stand up and yell. 249 00:20:50,040 --> 00:20:51,040 Crazy huh? 250 00:21:30,860 --> 00:21:32,380 How'd you get to bum around the beach? 251 00:21:33,060 --> 00:21:34,140 I just took off. 252 00:21:34,780 --> 00:21:36,340 What did your parents think? 253 00:21:37,040 --> 00:21:38,840 I'll find out when I get home. 254 00:21:44,360 --> 00:21:51,300 My folks are okay. 255 00:21:52,340 --> 00:21:54,780 They know I gotta do my thing sometimes. 256 00:21:55,920 --> 00:21:58,820 Then I'll make the thing, you know, go to college and hope it. 257 00:22:00,240 --> 00:22:01,400 They sound great. 258 00:22:02,600 --> 00:22:03,600 They are? 259 00:22:03,980 --> 00:22:06,120 My mother's a groovy person, too. 260 00:22:06,760 --> 00:22:08,140 She really is. 261 00:22:08,460 --> 00:22:09,740 It's just that... 262 00:23:28,220 --> 00:23:30,900 Sue, would you check out these bills of lading? 263 00:23:40,180 --> 00:23:41,180 Sue? 264 00:23:42,940 --> 00:23:44,460 I asked you to check the bills. 265 00:23:44,900 --> 00:23:46,980 You didn't ask me. You told me. 266 00:23:51,120 --> 00:23:54,460 I don't have time for this right now. 267 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 I know. 268 00:23:56,810 --> 00:24:00,210 You're too busy wearing yourself out, giving me an education. 269 00:24:01,110 --> 00:24:03,090 All the things that you never had. 270 00:24:04,450 --> 00:24:05,810 Is that what I want? 271 00:24:06,990 --> 00:24:08,710 Have you ever asked me? 272 00:24:10,110 --> 00:24:11,110 No. 273 00:24:11,370 --> 00:24:13,270 It's what you want for me. 274 00:24:14,130 --> 00:24:15,290 You bet it is. 275 00:24:16,910 --> 00:24:19,430 You've already shown me you're not ready to be turned loose. 276 00:24:20,690 --> 00:24:24,810 Throwing yourself around like a... Like what, Bev? 277 00:24:26,440 --> 00:24:29,780 Like an easy pick -up for any beach bum that happens to come along? 278 00:24:30,240 --> 00:24:33,420 One of those beach bums happened to save your life. Jimmy. 279 00:24:34,240 --> 00:24:35,380 I like him. 280 00:24:36,020 --> 00:24:37,020 A lot. 281 00:24:39,300 --> 00:24:43,580 I'm sorry, Susan. Why are we always fighting? Why can't we... I knew that I 282 00:24:43,580 --> 00:24:44,580 lonely. 283 00:24:45,220 --> 00:24:46,700 We talked about things. 284 00:24:47,740 --> 00:24:48,940 He listened to me. 285 00:24:50,520 --> 00:24:53,820 It's more than you ever do. You don't care what I think or feel. 286 00:24:54,490 --> 00:24:55,950 You don't even know me. 287 00:24:58,050 --> 00:25:00,530 Susan, when you're old enough... Old enough? 288 00:25:02,010 --> 00:25:03,090 That's a blast. 289 00:25:04,070 --> 00:25:08,210 You were only 17, but nobody could tell you what to do. 290 00:25:08,670 --> 00:25:12,130 You wouldn't be tied down, not even by a wedding ring. 291 00:25:12,370 --> 00:25:14,430 You went ahead and had me anyway. 292 00:25:17,750 --> 00:25:23,190 Like you, Bev, right or wrong, I've got to live my own life. 293 00:25:24,330 --> 00:25:25,330 I've got to be me. 294 00:25:33,830 --> 00:25:35,290 This will make you laugh. 295 00:25:36,790 --> 00:25:37,870 It's really funny. 296 00:25:39,290 --> 00:25:42,110 You know all those fancy schools you sent me to? 297 00:25:43,790 --> 00:25:45,110 I hated them. 298 00:25:46,550 --> 00:25:51,430 All I ever really wanted was to be home. 299 00:26:10,500 --> 00:26:13,060 Here's the key to Bev's trailer. You can make your phone calls from there, huh? 300 00:26:13,540 --> 00:26:18,620 Right. Oh, uh, try downtown first. Find out if anybody besides Bev was after 301 00:26:18,620 --> 00:26:19,620 this franchise. 302 00:26:20,000 --> 00:26:23,820 Today is Saturday, and anyone with any sense is at home taking it easy. 303 00:26:24,220 --> 00:26:26,260 Then check out the carnival employees. 304 00:26:27,420 --> 00:26:29,600 Bev put the payroll sheet on her desk. 305 00:26:30,520 --> 00:26:32,740 Oh, you can start with that theater group. 306 00:26:33,320 --> 00:26:35,760 Check them out through Colonel E. Circus San Antonio, Texas. 307 00:26:37,740 --> 00:26:41,160 Mr. Mannix? Yeah? There's trouble over at the theater. Miss Miller wants you 308 00:26:41,160 --> 00:26:42,180 over there. Got it? 309 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 Got it. 310 00:26:46,300 --> 00:26:48,220 Come on, Toby. Gather up your loot. 311 00:26:52,040 --> 00:26:53,040 Bev! 312 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 Bev! 313 00:26:59,400 --> 00:27:00,480 She's not here, Mannix. 314 00:27:01,900 --> 00:27:02,900 Hey, Fuzz. 315 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 You've been looking for accidents. 316 00:27:06,410 --> 00:27:08,210 I thought we'd show you what happened. 317 00:28:09,980 --> 00:28:12,800 Armando. Armando. 318 00:28:13,760 --> 00:28:17,220 No. No is such an unpleasant little word. 319 00:28:18,240 --> 00:28:21,460 I've got something to tell you. Later. About Mannix. 320 00:28:22,280 --> 00:28:24,220 Charlie and Rio tried to beat him up. 321 00:28:24,880 --> 00:28:27,800 Fools. More problems for everyone. 322 00:28:28,100 --> 00:28:30,020 Armando, please, stay out of this. 323 00:28:30,900 --> 00:28:32,360 I'm already in it, my love. 324 00:29:53,450 --> 00:29:54,450 Okay. 325 00:30:43,980 --> 00:30:45,200 Thank you very much. 326 00:30:46,400 --> 00:30:47,480 Well, how'd you do? 327 00:30:48,040 --> 00:30:50,040 There was someone else after the franchise. 328 00:30:50,660 --> 00:30:51,960 Miguel Vasco. 329 00:30:52,260 --> 00:30:53,260 Yeah, who's he? 330 00:30:53,500 --> 00:30:54,840 No information on him. 331 00:30:55,300 --> 00:30:57,900 Well, if he applied for the franchise, they must have checked him out. 332 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 No need to. 333 00:30:59,620 --> 00:31:01,220 His application was too late. 334 00:31:01,760 --> 00:31:05,380 They've already had the franchise, and the city board wrote Vasco to that 335 00:31:05,380 --> 00:31:07,200 effect. Now, what's his address? 336 00:31:09,140 --> 00:31:13,180 Post office box 288, San Antonio, Texas. 337 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 Colonel Lee's circus. 338 00:31:16,580 --> 00:31:18,800 Peggy, call Colonel Lee right away. 339 00:31:20,000 --> 00:31:22,980 Meantime, I'll check with Bev and see if she knows anything about our Mr. Vasco. 340 00:31:23,300 --> 00:31:24,300 Okay. 341 00:31:49,450 --> 00:31:50,249 What's the scene? 342 00:31:50,250 --> 00:31:51,750 Oh, I'm making like the operator. 343 00:31:52,130 --> 00:31:53,610 Hey, that's from me. I'm an operator. 344 00:32:08,610 --> 00:32:10,310 Cool it, man. Break contact. 345 00:32:11,910 --> 00:32:15,910 Hey, I don't want to break up the party, but how would you guys like to try the 346 00:32:15,910 --> 00:32:17,730 car and see if they'll work for the paying customers? 347 00:32:18,780 --> 00:32:20,640 Hey, great, man. Come on. Thanks. 348 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 Okay. 349 00:32:54,050 --> 00:32:56,270 Bev, what do you know about a Miguel Vasco? 350 00:32:57,270 --> 00:32:58,270 Never heard of him. Why? 351 00:32:59,970 --> 00:33:02,330 Well, it seems you beat him out of this franchise. 352 00:33:06,690 --> 00:33:08,250 Hey, we're going to go shoot. 353 00:33:08,570 --> 00:33:10,150 Hey, we're going to take a right. I'm not mad. 354 00:33:10,890 --> 00:33:12,090 Hey, start the counter. 355 00:34:27,469 --> 00:34:29,070 Well, it's no accident this time. 356 00:34:29,330 --> 00:34:33,790 Look at that extra cabling. Yeah, it runs from the master control to the 357 00:34:33,790 --> 00:34:34,790 box. 358 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 Got any ideas? 359 00:34:38,670 --> 00:34:40,409 Anybody in a car that could have rigged this? 360 00:34:42,530 --> 00:34:44,510 Round up that Texas group for me, will you? 361 00:35:36,360 --> 00:35:37,360 um 362 00:38:07,630 --> 00:38:09,030 Take it easy, Joe. 363 00:38:09,590 --> 00:38:10,950 You went for quite a ride. 364 00:38:14,990 --> 00:38:15,990 All right. 365 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 How do you feel, Joe? 366 00:38:18,270 --> 00:38:19,270 Scrambled. 367 00:38:24,470 --> 00:38:26,710 People actually pay to ride on that thing? 368 00:38:28,830 --> 00:38:29,890 I'll get you some coffee. 369 00:38:36,360 --> 00:38:37,359 What happened to Armando? 370 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 He got away. 371 00:38:38,460 --> 00:38:41,800 So did the girl, Donna. We've got an APB out for him. 372 00:38:43,740 --> 00:38:44,780 How'd you do with Texas? 373 00:38:45,840 --> 00:38:48,040 Our friend Armando has quite a background. 374 00:38:48,680 --> 00:38:52,040 Although he wasn't known as Armando in Texas, the description fits. 375 00:38:52,760 --> 00:38:55,440 He's wanted for questioning in a knifing murder. 376 00:38:57,940 --> 00:38:58,940 Where? 377 00:38:59,180 --> 00:39:01,100 Juarez, Mexico, two years ago. 378 00:39:01,580 --> 00:39:04,600 And one of his aliases just happens to be... 379 00:39:05,279 --> 00:39:06,279 Miguel Vasco. 380 00:39:06,480 --> 00:39:07,960 The man who was after the franchise. 381 00:39:09,300 --> 00:39:12,620 He must have sneaked across the border illegally and then changed his name 382 00:39:12,620 --> 00:39:16,420 again. We're questioning only others about him. I've got the whole carnival 383 00:39:16,420 --> 00:39:17,420 covered just in case. 384 00:39:19,180 --> 00:39:20,440 A suggestion, Joe. 385 00:39:22,100 --> 00:39:23,200 Stick to the merry -go -round. 386 00:39:33,640 --> 00:39:34,640 it easy. Come on. 387 00:39:36,860 --> 00:39:38,480 Where are all those high hopes? 388 00:39:39,960 --> 00:39:41,100 Hit bottom, I guess. 389 00:39:42,340 --> 00:39:43,740 Bev. Oh, Joe. 390 00:39:44,860 --> 00:39:47,780 I don't know what to do. I don't know what to tell everybody about the 391 00:39:48,700 --> 00:39:51,060 You'd better tell them to get moving if you're going to make the opening on 392 00:39:51,060 --> 00:39:52,060 schedule. 393 00:39:52,400 --> 00:39:55,100 The police should have the carnival checked out by morning. 394 00:39:55,340 --> 00:39:58,300 You got to take that chance, Bev, or you'll lose everything. 395 00:40:01,290 --> 00:40:03,690 You are a real carny man at heart, you know that? 396 00:40:21,670 --> 00:40:24,030 Nice, neat package. 397 00:40:24,730 --> 00:40:25,730 What is? 398 00:40:25,750 --> 00:40:26,750 The whole thing. 399 00:40:27,410 --> 00:40:29,770 All the facts lined up like ten pins. 400 00:40:31,080 --> 00:40:32,080 I don't get it. 401 00:40:35,340 --> 00:40:38,640 As if the whole thing had been staged. 402 00:40:39,620 --> 00:40:41,900 Okay, and cover the midway area, too. 403 00:40:44,300 --> 00:40:45,300 Where is everybody? 404 00:40:45,920 --> 00:40:48,340 We finished our questioning, Miss Miller. They've been released. 405 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 I sent them home. 406 00:40:49,800 --> 00:40:51,820 There's no sense pushing for the opening now. 407 00:40:52,540 --> 00:40:53,540 Why not? 408 00:40:56,160 --> 00:40:58,180 Lieutenant, I lose my shirt if we don't make it. 409 00:40:58,620 --> 00:41:02,020 Those people are my responsibility. I hired them. Do you think we can open 410 00:41:02,020 --> 00:41:03,020 tomorrow? 411 00:41:04,740 --> 00:41:05,740 I don't know why not. 412 00:41:06,180 --> 00:41:07,440 You should be cleared by morning. 413 00:41:07,940 --> 00:41:09,040 Bev, how can we? 414 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 I'll tell you how. 415 00:41:10,920 --> 00:41:14,380 We dig everybody out of bed and put them to work. Now we'll start with me, I 416 00:41:14,380 --> 00:41:15,380 hope. 417 00:41:15,760 --> 00:41:18,300 Oh, Susan, get out the stage drapes. Get the rods from the basement. 418 00:41:21,700 --> 00:41:22,700 I'm not telling. 419 00:41:24,060 --> 00:41:25,060 I'm asking. 420 00:41:36,529 --> 00:41:37,750 Okay. All right, Rick. 421 00:41:38,270 --> 00:41:41,570 I'll check the trailers. You get the hotel on the way back. Check the coffee 422 00:41:41,570 --> 00:41:42,570 shop. 423 00:41:43,170 --> 00:41:47,650 Peggy, if a man is in this country illegally and wanted for murder, does he 424 00:41:47,650 --> 00:41:48,650 apply for a franchise? 425 00:41:48,930 --> 00:41:53,910 I mean, why would he risk a deal that had to involve an investigation into his 426 00:41:53,910 --> 00:41:54,910 background? 427 00:41:55,530 --> 00:41:57,990 After two years of hiding, maybe he thought he was safe. 428 00:41:58,480 --> 00:42:00,360 No, not Armando. He's too good a magician. 429 00:42:01,040 --> 00:42:02,900 He'd never try a trick he knew wouldn't work. 430 00:42:03,900 --> 00:42:06,840 Or kill someone just to get a franchise. 431 00:42:12,160 --> 00:42:13,160 Wait a minute. 432 00:42:14,240 --> 00:42:15,820 Armando never meant to kill Bev. 433 00:42:17,300 --> 00:42:18,300 I'm not with you. 434 00:42:18,840 --> 00:42:22,600 Well, he knew Bev was too smart to take a chance with electricity that she would 435 00:42:22,600 --> 00:42:24,960 be wanting rubber shoes to insulate herself. 436 00:42:25,900 --> 00:42:26,940 Oh, I get it. 437 00:42:27,500 --> 00:42:31,080 If she'd pull the switch, the controls would blow, but she wouldn't be killed. 438 00:42:31,520 --> 00:42:33,900 Yeah, the whole thing was planned to look like an accident. 439 00:42:34,180 --> 00:42:35,520 To scare Bev out. 440 00:42:35,980 --> 00:42:37,880 Then King Beach would be available again. 441 00:42:38,840 --> 00:42:40,540 Get me Colonel Lee back on the phone. 442 00:42:41,820 --> 00:42:44,540 I didn't exactly talk to Colonel Lee before. 443 00:42:45,720 --> 00:42:46,720 Now, what does that mean? 444 00:42:47,240 --> 00:42:50,060 Well, I tried to call him several times, and there wasn't any answer. 445 00:42:50,700 --> 00:42:53,520 So I got my information from the San Antonio police. 446 00:42:55,640 --> 00:42:58,200 This time I want to speak to the colonel in person. 447 00:42:59,220 --> 00:43:00,220 Yes, sir. 448 00:44:07,570 --> 00:44:10,610 Can't say I'd recommend anyone in that group, Mr. Mannix. 449 00:44:11,150 --> 00:44:15,490 Oh, it's not like the good old days when I got started under the big top. We had 450 00:44:15,490 --> 00:44:16,650 real performers then. 451 00:44:16,930 --> 00:44:20,730 The human pretzel, the fat lady, the coochie dancers. 452 00:44:40,270 --> 00:44:43,270 I'm not going to hurt you. I just want time to get away. 453 00:44:45,490 --> 00:44:50,010 And how the folks love that medicine, man. Do you know... Do you know that 454 00:44:50,010 --> 00:44:54,730 they'd line up Pat to pay him a silver dollar for a bottle of that snake oil of 455 00:44:54,730 --> 00:44:58,890 his? Colonel, what do you know about a magician who used to work for you? Name 456 00:44:58,890 --> 00:44:59,990 of Miguel Vasco. 457 00:45:00,530 --> 00:45:01,590 What? Nothing, sir. 458 00:45:02,690 --> 00:45:05,710 Come to think of it, I don't think we ever had a magician around here. You 459 00:45:05,710 --> 00:45:07,670 have the wrong circus, Mr. Mannix. 460 00:45:08,030 --> 00:45:09,030 You sure? 461 00:45:09,040 --> 00:45:11,340 Of course, George, my name is Colonel Lee, sir. 462 00:45:12,820 --> 00:45:14,300 Well, uh, thanks, Colonel. 463 00:45:56,980 --> 00:45:58,380 Susan? 464 00:46:35,990 --> 00:46:41,590 If Armando didn't come from Colonel Lee's circus, then who hired him? 465 00:46:43,670 --> 00:46:47,170 There's only one other person in this circus with the authority to hire or 466 00:46:47,170 --> 00:46:49,510 anyone. I wasn't trying to kill Bev. 467 00:46:50,570 --> 00:46:53,670 I only wanted to break her. To make her need me. 468 00:46:55,690 --> 00:46:57,070 You gotta believe me, Susan. 469 00:46:57,290 --> 00:46:58,470 I love her. 470 00:46:59,310 --> 00:47:01,190 The time, way back. 471 00:47:02,210 --> 00:47:03,850 I thought there was a chance. 472 00:47:05,290 --> 00:47:06,630 She's never loved anyone. 473 00:47:08,330 --> 00:47:09,330 Except you. 474 00:47:34,320 --> 00:47:35,320 I had to do this, Susan. 475 00:47:35,880 --> 00:47:37,520 Then Beville had nothing left. 476 00:47:37,980 --> 00:47:38,980 Only me. 477 00:47:40,820 --> 00:47:42,360 I was a man once. 478 00:47:43,660 --> 00:47:45,000 A real man. 479 00:47:46,500 --> 00:47:48,160 Until she took over. 480 00:47:48,420 --> 00:47:50,460 And everything was on her terms. 481 00:47:51,120 --> 00:47:52,940 And I couldn't take it anymore. 482 00:47:53,760 --> 00:47:55,220 That's when I met Armando. 483 00:47:56,040 --> 00:47:58,520 Well, his record made him an easy mark. 484 00:47:59,040 --> 00:48:02,600 He had to do what I said or I'd blow the whistle on him. 485 00:48:03,280 --> 00:48:04,700 I was going to be boss. 486 00:48:05,760 --> 00:48:07,480 The whole operation. 487 00:48:08,000 --> 00:48:11,600 How about that? Me, the boss. 488 00:48:13,540 --> 00:48:15,060 Maybe I wouldn't have liked that. 489 00:48:15,960 --> 00:48:18,220 You know, everything fits perfectly. 490 00:48:20,720 --> 00:48:24,060 I had to kill Armando in self -defense. 491 00:48:25,920 --> 00:48:28,480 After he killed you. 492 00:48:52,319 --> 00:48:53,319 Please, please. 493 00:49:10,060 --> 00:49:11,060 There's your man, Art. 494 00:49:11,820 --> 00:49:13,040 You better check on Armando. 36348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.