Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,040 --> 00:01:21,500
You stay here, Dana, okay?
2
00:01:21,780 --> 00:01:22,820
I'll be right back.
3
00:01:57,550 --> 00:01:59,390
The corner window is to Dr.
4
00:01:59,750 --> 00:02:02,410
Wallenberg's study. The bonds are in the
desk.
5
00:02:03,170 --> 00:02:06,270
They're a gift to the school. He's going
to put them in the bank tomorrow.
6
00:02:07,570 --> 00:02:09,130
They're negotiable, you're sure?
7
00:02:09,430 --> 00:02:10,930
Pay to bearer, I looked.
8
00:02:11,150 --> 00:02:14,090
$15 ,000, $10 ,000 bonds, $150 ,000.
9
00:02:15,170 --> 00:02:17,190
And the doc won't get home till later?
10
00:02:17,430 --> 00:02:18,910
On the 6 o 'clock plane.
11
00:02:19,230 --> 00:02:20,630
What about his housekeeper?
12
00:02:21,530 --> 00:02:25,250
Well, whenever I bring the kid for a
session, she always takes her upstairs,
13
00:02:25,310 --> 00:02:27,630
stays with her all the time. You'll be
in the clear.
14
00:02:33,270 --> 00:02:34,350
She heard us.
15
00:02:34,830 --> 00:02:36,430
It don't make any difference.
16
00:02:36,770 --> 00:02:38,750
She don't understand anything.
17
00:02:39,190 --> 00:02:40,510
She's sick, you know.
18
00:02:40,730 --> 00:02:44,450
She's the kid from the school I'm taking
to Dr. Wallenberg. She's supposed to
19
00:02:44,450 --> 00:02:45,450
wait for him.
20
00:03:11,450 --> 00:03:13,510
Hi. Did you hear anything little girl?
21
00:03:47,340 --> 00:03:48,560
I'll go get the bonds.
22
00:03:49,920 --> 00:03:51,160
She better be.
23
00:03:53,360 --> 00:03:55,020
For 150 grand.
24
00:03:56,780 --> 00:03:58,000
She better be.
25
00:05:28,040 --> 00:05:29,420
I saw you coming, Amos.
26
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
Hello, Dana.
27
00:05:32,080 --> 00:05:34,160
Come on, Dana, you know Mrs. Carr.
28
00:05:34,500 --> 00:05:35,479
This is Dr.
29
00:05:35,480 --> 00:05:37,680
Wallenberg's house, remember? You've
been here lots of times.
30
00:05:38,220 --> 00:05:39,220
Come in.
31
00:05:43,220 --> 00:05:44,300
That's a good girl.
32
00:05:45,680 --> 00:05:48,600
All right, now you can go upstairs with
Mrs. Carr.
33
00:05:50,320 --> 00:05:51,320
Hello, Dana.
34
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
Hello, Amos.
35
00:05:56,460 --> 00:05:58,860
I thought you weren't getting back till
six, Doctor.
36
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
I never got away.
37
00:06:01,440 --> 00:06:03,340
The meeting was cancelled at the last
moment.
38
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
Hello, Dana.
39
00:06:08,460 --> 00:06:09,460
Hello, Dr.
40
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Wallenberg.
41
00:06:11,340 --> 00:06:13,300
I've been arranging some surprises for
you.
42
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
They're upstairs.
43
00:06:15,040 --> 00:06:16,280
Would you like to see them?
44
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
Yes.
45
00:06:22,520 --> 00:06:25,240
Dana, will you let Mrs. Carr take you
up?
46
00:06:25,900 --> 00:06:27,380
I have another present for you.
47
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
It's in the study.
48
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
I'll get it.
49
00:06:30,520 --> 00:06:33,540
Well, goodbye, Doctor. I think I'd
better be getting back to the school.
50
00:07:08,890 --> 00:07:10,210
Aren't they cute, Dana?
51
00:07:11,630 --> 00:07:13,070
Wouldn't you like to play with them?
52
00:07:49,100 --> 00:07:53,400
Now, when she came in, you told me that
you and the girl went upstairs. Is that
53
00:07:53,400 --> 00:07:54,980
right? Yes, immediately.
54
00:07:55,640 --> 00:07:59,020
And the driver, Amos, left the house?
55
00:07:59,980 --> 00:08:02,100
Yes, I heard his car drive away.
56
00:08:02,700 --> 00:08:03,980
And at the same time, Dr.
57
00:08:04,200 --> 00:08:05,580
Wallenberg went into the study, huh?
58
00:08:06,480 --> 00:08:10,160
Well, he must have, sir, because when I
looked back at him from up there, he was
59
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
just about to go in.
60
00:08:11,620 --> 00:08:15,480
And then when I left Amos... Oh, I'm
sorry.
61
00:08:18,420 --> 00:08:20,100
Joe? Hello, Art.
62
00:08:20,620 --> 00:08:21,640
What are you doing here?
63
00:08:22,300 --> 00:08:24,180
Bayshore Insurance covers the contents.
64
00:08:25,700 --> 00:08:29,900
It's Dr. Wallenberg. He evidently
surprised an intruder in the study.
65
00:08:30,820 --> 00:08:33,659
The housekeeper and the little girl were
upstairs at the time.
66
00:08:34,840 --> 00:08:36,620
She's still too shook up to talk.
67
00:08:37,140 --> 00:08:38,260
How old's the little girl?
68
00:08:38,460 --> 00:08:39,399
About nine.
69
00:08:39,400 --> 00:08:40,379
She know anything?
70
00:08:40,380 --> 00:08:42,900
She was a patient in a school the doctor
ran.
71
00:08:43,280 --> 00:08:44,720
The Geneva School.
72
00:08:46,000 --> 00:08:47,100
Yeah, I've heard of it.
73
00:08:47,780 --> 00:08:48,900
Mentally disturbed children.
74
00:08:49,420 --> 00:08:50,420
She's been ill.
75
00:08:51,040 --> 00:08:54,520
Withdrawn, they call it, ever since her
father was killed in an accident a
76
00:08:54,520 --> 00:08:55,419
couple of years ago.
77
00:08:55,420 --> 00:08:56,420
I see.
78
00:08:56,940 --> 00:08:59,860
I tried to talk to her, but I couldn't
make any contact.
79
00:09:00,200 --> 00:09:01,540
She doesn't even know what happened.
80
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
What is it?
81
00:09:10,280 --> 00:09:11,720
What's happened? Who are you, ma 'am?
82
00:09:12,160 --> 00:09:14,080
I'm Dr. Harley of the Geneva School.
83
00:09:14,300 --> 00:09:15,860
Why was I called here? What's...
84
00:09:25,040 --> 00:09:26,120
Is it Dr. Wallenberg?
85
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
Yes.
86
00:09:29,760 --> 00:09:31,040
How did it happen?
87
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Why is Dr.
88
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
Wallenberg sleeping?
89
00:09:36,500 --> 00:09:38,360
Why are you sleeping, Dr.
90
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Wallenberg?
91
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
Please.
92
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
Dana?
93
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
Dana, dear?
94
00:09:53,180 --> 00:09:54,180
No.
95
00:09:54,860 --> 00:09:56,760
I want Dr. Wallenberg to come up.
96
00:09:57,900 --> 00:09:59,600
May I please come up, dear?
97
00:10:00,660 --> 00:10:02,400
No. I want Dr.
98
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Wallenberg.
99
00:10:07,460 --> 00:10:09,820
If you come, I'll fly away.
100
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
Please don't move.
101
00:10:13,000 --> 00:10:14,580
All right, I won't come up.
102
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Why is Dr.
103
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Wallenberg sleeping?
104
00:10:21,940 --> 00:10:24,360
He's... Tired. He worked very hard
today.
105
00:10:25,640 --> 00:10:27,540
Dr. Wallenberg is my friend.
106
00:10:28,740 --> 00:10:29,960
We're going to talk.
107
00:10:30,540 --> 00:10:32,120
Aren't we, Dr. Wallenberg?
108
00:10:51,010 --> 00:10:52,310
Yes, through the side door.
109
00:10:53,170 --> 00:10:54,970
Dana. Dana, dear.
110
00:10:55,510 --> 00:10:57,030
May I please come up, dear?
111
00:10:57,350 --> 00:11:00,650
No. No, I want Dr. Wallenberg to come
up.
112
00:11:04,010 --> 00:11:05,010
If Dr.
113
00:11:05,090 --> 00:11:08,570
Wallenberg is too tired, I'll fly home
and come another time.
114
00:11:09,130 --> 00:11:12,950
It would be better for you to use the
stairway to say goodbye to him.
115
00:11:13,810 --> 00:11:14,810
No.
116
00:11:15,910 --> 00:11:18,610
Dr. Wallenberg would want you to use the
stairway.
117
00:11:20,080 --> 00:11:21,660
I will if he asks me.
118
00:11:22,680 --> 00:11:23,860
He's very tired.
119
00:11:24,460 --> 00:11:25,700
Then I'll fly home.
120
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
No, wait.
121
00:11:28,000 --> 00:11:30,220
I'll try to wake him up. All right?
122
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Please hurry.
123
00:11:38,840 --> 00:11:42,340
Dr. Wallenberg, would you please wake
up?
124
00:11:42,900 --> 00:11:44,740
He can't hear all covered up.
125
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
I'll try again.
126
00:11:55,920 --> 00:11:56,960
Can I stay up here with you?
127
00:11:58,100 --> 00:11:59,200
You're not Dr.
128
00:11:59,500 --> 00:12:00,860
Wallenberg. No.
129
00:12:02,100 --> 00:12:03,420
No, I'm Mr. Mannix.
130
00:12:04,260 --> 00:12:05,340
You're not Dr.
131
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
Wallenberg.
132
00:12:07,000 --> 00:12:08,900
Dana, Mr.
133
00:12:09,140 --> 00:12:10,500
Mannix is a friend of Dr.
134
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Wallenberg's.
135
00:12:24,180 --> 00:12:25,340
May I take you home?
136
00:12:31,660 --> 00:12:33,960
She lives at 12 Wiltern Terrace.
137
00:12:34,620 --> 00:12:37,080
I'll call her mother and tell her to
expect you.
138
00:12:38,680 --> 00:12:41,420
Oh, is it all right if I come by and see
Dana at the school tomorrow?
139
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
All right.
140
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
Let's go this way.
141
00:12:57,070 --> 00:13:01,370
The symptoms of the children vary with
the nature of the emotional disturbance.
142
00:13:01,810 --> 00:13:04,350
The window is one way. They can't see
us.
143
00:13:05,270 --> 00:13:06,770
The child is dancing.
144
00:13:07,270 --> 00:13:10,730
She does that continuously for three
hours every day.
145
00:13:16,110 --> 00:13:20,770
We haven't been able to discover what
number five means to him. A total
146
00:13:20,770 --> 00:13:23,790
absorption in a fantasy represented by
one number.
147
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Now, what is that thing?
148
00:13:30,360 --> 00:13:31,640
That's our newest acquisition.
149
00:13:32,140 --> 00:13:33,580
It's called a playscape.
150
00:13:34,000 --> 00:13:39,560
It can be a house, a log cabin, an auto,
a spaceship, a boat.
151
00:13:40,080 --> 00:13:45,400
It lets the child's imagination diverge
rather than focus on a single fantasy.
152
00:13:47,860 --> 00:13:52,880
Contact. And allows two or more children
to play together, to relate to each
153
00:13:52,880 --> 00:13:54,840
other, rather than only to themselves.
154
00:13:56,490 --> 00:13:57,870
What hope is there for them?
155
00:13:59,810 --> 00:14:03,910
On the basis of present knowledge, for
some, a great deal.
156
00:14:04,230 --> 00:14:06,210
For others, a little.
157
00:14:07,170 --> 00:14:09,610
For most, some improvement.
158
00:14:09,850 --> 00:14:13,790
The problem is to make them want to make
contact with another human being.
159
00:14:16,570 --> 00:14:17,650
What about Dana?
160
00:14:18,830 --> 00:14:23,190
We felt there was hope for her,
especially since Dr. Wallenberg took
161
00:14:24,560 --> 00:14:27,920
Her relationship with him was developing
beautifully.
162
00:14:29,160 --> 00:14:31,080
She's in with Dr. Gasperi now.
163
00:14:34,980 --> 00:14:39,500
Do you know why she has the idea that
she can fly?
164
00:14:40,120 --> 00:14:41,820
Oh, yes. It's from Peter Pan.
165
00:14:42,160 --> 00:14:45,260
Her mother told her the story before she
became withdrawn.
166
00:14:46,080 --> 00:14:50,200
Peter and Wendy and Captain Hook have
become almost her whole world.
167
00:14:58,920 --> 00:15:01,160
How would you like to tell me about your
favorite toy?
168
00:15:03,800 --> 00:15:08,400
I suppose the loss of Dr. Wallenberg
will probably set her back, huh?
169
00:15:09,240 --> 00:15:10,260
I'm afraid so.
170
00:15:11,940 --> 00:15:15,120
Dana, tell me about the toy.
171
00:15:24,880 --> 00:15:27,060
Well, she's extremely tense.
172
00:15:28,810 --> 00:15:31,390
But did you notice her look up when you
came in the door just now?
173
00:15:32,450 --> 00:15:34,530
I think she was hoping to see you, Mr.
Mannix.
174
00:15:35,350 --> 00:15:36,790
In fact, I'm almost sure of it.
175
00:15:38,710 --> 00:15:40,330
She's been looking at the door
constantly.
176
00:15:41,930 --> 00:15:43,290
Remember when she took your hand?
177
00:15:44,290 --> 00:15:45,750
A transference from Dr.
178
00:15:45,950 --> 00:15:46,950
Wallenberg, perhaps.
179
00:15:47,730 --> 00:15:49,350
Probably when you told her he was my
friend.
180
00:15:50,010 --> 00:15:51,010
Is there anything I can do?
181
00:15:52,510 --> 00:15:54,730
At the moment, the problem is to relax
her.
182
00:15:55,350 --> 00:15:57,990
I think you could help just by talking
to her.
183
00:15:58,550 --> 00:15:59,550
Would you?
184
00:15:59,990 --> 00:16:00,990
Of course.
185
00:16:08,970 --> 00:16:09,970
Hello, Dana.
186
00:16:10,370 --> 00:16:11,370
Hello, Wendy.
187
00:16:13,210 --> 00:16:14,550
Would you like me to talk to you?
188
00:16:15,970 --> 00:16:16,970
Hello, Wendy.
189
00:16:19,090 --> 00:16:20,090
Hello, Wendy.
190
00:16:21,130 --> 00:16:23,390
Can I stay with you for a while?
191
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Yes.
192
00:16:31,340 --> 00:16:32,560
Would you rather I sat over there?
193
00:16:33,600 --> 00:16:35,520
No. On the rock is safer.
194
00:16:36,420 --> 00:16:37,420
Oh.
195
00:16:37,880 --> 00:16:39,760
You're getting your feet wet. Oops.
196
00:16:43,020 --> 00:16:45,440
Hey, would you like to come over here on
the rock with me?
197
00:16:47,020 --> 00:16:48,620
What about the crocodiles?
198
00:16:49,680 --> 00:16:52,180
Oh, I'm not going to let the crocodiles
get you.
199
00:17:03,850 --> 00:17:05,270
You know what this looks like to me,
Wendy?
200
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Like a table.
201
00:17:09,310 --> 00:17:10,470
Do you hear them?
202
00:17:13,109 --> 00:17:14,109
No.
203
00:17:14,890 --> 00:17:16,369
The pirates are coming.
204
00:17:18,589 --> 00:17:20,109
Oh, is this a game, Dana?
205
00:17:22,589 --> 00:17:23,589
I'm Wendy.
206
00:17:25,050 --> 00:17:26,510
I'm sorry, Wendy.
207
00:17:27,450 --> 00:17:30,870
Are there really pirates, or are we just
playing a game?
208
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
That's the marker.
209
00:17:35,860 --> 00:17:36,860
Of what?
210
00:17:37,960 --> 00:17:39,660
Where the treasure is buried.
211
00:17:40,460 --> 00:17:41,680
The pirate's treasure?
212
00:17:42,620 --> 00:17:44,340
Dr. Wallenberg's treasure.
213
00:17:46,480 --> 00:17:48,340
And the pirates are coming to get it?
214
00:18:04,639 --> 00:18:06,000
Amos is our school driver.
215
00:18:06,580 --> 00:18:09,560
He always drives Dana to Dr.
Wallenberg's house.
216
00:18:20,900 --> 00:18:24,900
Yeah, yeah, so I've been to the doctor's
house lots of times, so what?
217
00:18:25,880 --> 00:18:28,480
Well, you were in the room the morning
of the day Dr.
218
00:18:28,740 --> 00:18:30,540
Wallenberg was killed, the room where he
was shot.
219
00:18:31,220 --> 00:18:32,320
So what does that prove?
220
00:18:33,340 --> 00:18:37,580
Well, according to my information, you
picked up the bonds that morning from
221
00:18:37,580 --> 00:18:40,380
trust company and you delivered them to
the doctor's house.
222
00:18:40,640 --> 00:18:42,760
Does that mean I stole them? I never
said you did.
223
00:18:43,020 --> 00:18:46,120
Then what are you after me for? For
information. You knew the bonds were
224
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
negotiable, didn't you?
225
00:18:47,900 --> 00:18:49,020
How should I know that?
226
00:18:49,300 --> 00:18:51,820
Well, you were in the trust company's
office when they put the bonds in the
227
00:18:51,820 --> 00:18:56,120
envelope. Look, I wasn't at the house
when it happened. As the housekeeper, I
228
00:18:56,120 --> 00:18:59,540
was on my way back to the school. I
didn't have anything to do with it.
229
00:18:59,920 --> 00:19:01,580
Who'd you talk to after you delivered
the bonds?
230
00:19:02,250 --> 00:19:03,470
I didn't talk to anybody.
231
00:19:09,710 --> 00:19:13,130
Have you ever had $150 ,000 in your
hands before?
232
00:19:13,950 --> 00:19:15,950
Me? Nice feeling, wasn't it?
233
00:19:17,410 --> 00:19:18,930
Did you tell anybody how it felt?
234
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
Why would I?
235
00:19:20,690 --> 00:19:23,330
Well, it must have been quite a thrill
having all that money in your hands,
236
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
practically in cash.
237
00:19:25,690 --> 00:19:28,250
Yeah, okay, but I... Then you did know
they were negotiable.
238
00:19:29,170 --> 00:19:30,850
I never said I didn't, did I?
239
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
Who'd you tell?
240
00:19:32,960 --> 00:19:34,440
Nobody. Nobody?
241
00:19:35,000 --> 00:19:37,700
Look, why don't you tell me exactly what
you did from the time you delivered
242
00:19:37,700 --> 00:19:40,200
those bonds until you left that little
girl at Dr. Wallenberg's?
243
00:19:41,340 --> 00:19:44,460
Hey, I don't have to talk to you.
244
00:19:44,940 --> 00:19:48,100
You've got no right to get on my back.
Now, you get out of here right now.
245
00:19:49,080 --> 00:19:50,500
All right, Amos, I'll get out.
246
00:19:51,120 --> 00:19:52,920
I've got to stop by the police
department anyway.
247
00:19:56,880 --> 00:20:00,420
Oh, by the way, have you met Lieutenant
Malcolm?
248
00:20:08,650 --> 00:20:09,850
We checked him out. He's clean.
249
00:20:10,550 --> 00:20:12,950
He's worked at the Geneva School for 15
years.
250
00:20:13,210 --> 00:20:16,630
Yeah, but he's never carried $150 ,000
in negotiable bonds before.
251
00:20:17,250 --> 00:20:18,610
No record of any kind.
252
00:20:18,910 --> 00:20:20,950
He's carried payroll checks for 10
years.
253
00:20:21,790 --> 00:20:23,550
Payroll checks aren't negotiable bonds.
254
00:20:23,850 --> 00:20:25,070
He's just not the type.
255
00:20:25,330 --> 00:20:29,070
To pull the job himself, maybe. But to
steer somebody else onto it?
256
00:20:29,370 --> 00:20:34,650
Joe, are you suggesting that I make an
arrest on the word of a little girl who
257
00:20:34,650 --> 00:20:36,190
confuses fairy tale and fact?
258
00:20:36,540 --> 00:20:39,780
Well, now, Art, it's just that confusion
that makes me think there's something
259
00:20:39,780 --> 00:20:41,400
to it. I don't follow you.
260
00:20:41,900 --> 00:20:44,960
That little girl has absolutely no
motive to conceal anything.
261
00:20:45,560 --> 00:20:48,520
Now, she's giving us pure and simple
repetition of something she knows.
262
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
How?
263
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
I don't know.
264
00:20:52,040 --> 00:20:56,620
Look, Art, all I'm asking you to do is
put a little scare into him.
265
00:20:58,180 --> 00:21:00,620
He's just too nervous and worried to be
in the clear.
266
00:21:01,460 --> 00:21:02,480
Now, there's something there.
267
00:21:02,720 --> 00:21:04,560
All I want you to do is shake him up a
little.
268
00:21:05,040 --> 00:21:06,440
And I'm sure he'll spill over.
269
00:21:07,020 --> 00:21:09,140
Joe, I can't shake a guy up for no
reason.
270
00:21:09,460 --> 00:21:12,140
You bring me something more concrete and
I'll give you a hand.
271
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Yeah.
272
00:21:17,160 --> 00:21:19,700
Hold on. Joe, it's your office.
273
00:21:20,500 --> 00:21:21,500
Yeah, Peggy.
274
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
Dr. Harley called.
275
00:21:23,180 --> 00:21:24,880
She wants to know if you can come out to
the school.
276
00:21:25,380 --> 00:21:26,380
She say why?
277
00:21:26,920 --> 00:21:30,440
They're having trouble persuading the
little girl to go home. She's asking for
278
00:21:30,440 --> 00:21:33,420
you. All right, call him back. Tell him
I'm on my way over.
279
00:21:34,890 --> 00:21:37,190
Maybe I can just get you that something
more concrete.
280
00:22:05,439 --> 00:22:06,439
You fool.
281
00:22:07,280 --> 00:22:09,760
Driving right in. I told you to wait
till I got back to you.
282
00:22:10,000 --> 00:22:11,640
Nobody followed me. I was careful.
283
00:22:12,260 --> 00:22:14,480
You don't get your cut till a good's
offense, mister.
284
00:22:14,700 --> 00:22:15,840
I didn't come about that.
285
00:22:18,420 --> 00:22:19,420
Wait in the office.
286
00:22:25,120 --> 00:22:27,020
Keep your eyes open. Make sure he's
alone.
287
00:22:37,450 --> 00:22:38,450
All right.
288
00:22:39,650 --> 00:22:40,650
Why'd you come?
289
00:22:41,250 --> 00:22:44,970
A private detective named Mannix. He's
after me. He knows something.
290
00:22:46,250 --> 00:22:47,250
What?
291
00:22:47,870 --> 00:22:48,870
What does he know?
292
00:22:49,310 --> 00:22:50,710
That I was in on it.
293
00:22:51,210 --> 00:22:52,230
A private detective?
294
00:22:53,210 --> 00:22:55,350
You saw the cops last night. Did they
come back with him?
295
00:22:55,650 --> 00:22:58,770
No, he was alone. It's the Bonds. He's
working for the insurance company.
296
00:22:59,430 --> 00:23:00,870
Just what does he know, Amos?
297
00:23:01,830 --> 00:23:03,290
He doesn't know about you.
298
00:23:04,360 --> 00:23:06,880
He knows that I told somebody about the
Barnes.
299
00:23:09,300 --> 00:23:10,820
You're crazy. How could he know that?
300
00:23:11,120 --> 00:23:12,260
He says he knows.
301
00:23:17,320 --> 00:23:18,640
What else does he say?
302
00:23:18,920 --> 00:23:20,260
That's all. That's all he said.
303
00:23:23,460 --> 00:23:24,460
And no cops.
304
00:23:26,340 --> 00:23:27,820
No warrant. No arrest.
305
00:23:28,220 --> 00:23:29,220
No, no.
306
00:23:30,800 --> 00:23:32,020
Calm down, Amos.
307
00:23:32,670 --> 00:23:35,330
Don't you see this Detective Mannix
knows nothing?
308
00:23:35,810 --> 00:23:38,210
It was just a wild guess to pressure
you.
309
00:23:38,530 --> 00:23:40,110
Relax! Come on.
310
00:23:40,810 --> 00:23:42,550
You got nothing to worry about.
311
00:23:42,790 --> 00:23:46,370
Just follow your usual routine till I
call you to come for your cut, right?
312
00:23:46,930 --> 00:23:50,750
Okay. Remember, don't come till I call
you.
313
00:23:58,790 --> 00:24:01,350
You told me the girl in the car was a
dummy.
314
00:24:02,120 --> 00:24:03,200
That she didn't understand.
315
00:24:04,300 --> 00:24:06,820
Yeah, that's right. She can't help
herself.
316
00:24:07,260 --> 00:24:08,520
That's the way she is.
317
00:24:09,080 --> 00:24:11,640
Did the girl see Mannix since yesterday?
318
00:24:11,860 --> 00:24:13,000
Did she talk to him?
319
00:24:13,460 --> 00:24:15,880
It was Mannix who brought her back to
school afterward.
320
00:24:20,280 --> 00:24:21,740
Maybe she said something.
321
00:24:24,660 --> 00:24:27,600
If she did, he'll see her again.
322
00:24:28,160 --> 00:24:30,040
Maybe she'll say another word and then
another.
323
00:24:32,449 --> 00:24:33,449
Where does she live?
324
00:24:33,990 --> 00:24:37,650
Here in the city, 12 Wilton Terrace. She
lives with her mother.
325
00:24:40,210 --> 00:24:45,930
Amos, I'm going to give you a chance to
earn an extra share of the money.
326
00:24:46,910 --> 00:24:48,130
What do you mean? How?
327
00:24:50,290 --> 00:24:51,910
When can you drive the kid again?
328
00:24:52,910 --> 00:24:57,070
Well, her mother is supposed to pick her
up at the school today.
329
00:24:57,330 --> 00:25:00,710
I could call up her mother and tell her
I can take Dana home.
330
00:25:01,290 --> 00:25:03,230
You'd be coming across the hills, right?
331
00:25:03,690 --> 00:25:04,990
Yeah, right. Right.
332
00:25:05,570 --> 00:25:07,550
And the kid could have an accident on
the way.
333
00:25:09,210 --> 00:25:10,210
Right.
334
00:25:13,130 --> 00:25:15,970
Come upon the rock, Peter. It's safer
here.
335
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
They're going to attack.
336
00:25:18,170 --> 00:25:20,110
I'm not afraid of Captain Hook.
337
00:25:20,830 --> 00:25:22,510
He's a terrible pirate.
338
00:25:22,850 --> 00:25:24,710
That's only in make -believe, Dana.
339
00:25:25,030 --> 00:25:26,030
I'm Wendy.
340
00:25:27,430 --> 00:25:29,310
All right, now it's time to think about
going home.
341
00:25:29,800 --> 00:25:32,260
Not until you help me escape from the
pirates.
342
00:25:34,820 --> 00:25:35,820
Okay.
343
00:25:36,860 --> 00:25:37,860
Where are they?
344
00:25:40,020 --> 00:25:41,460
They're somewhere near.
345
00:25:44,440 --> 00:25:45,520
Tell you what I'm going to do.
346
00:25:46,300 --> 00:25:48,820
I'm going to help you if you promise to
go home.
347
00:25:49,100 --> 00:25:50,420
When my mother comes.
348
00:25:51,380 --> 00:25:52,940
She'll be here right after lunch.
349
00:25:54,720 --> 00:25:58,100
Now then, where are those pirates?
350
00:26:03,720 --> 00:26:04,720
blow up the rock.
351
00:26:05,880 --> 00:26:11,520
Captain Hook is going to get the bombs
and blow us all up from under there.
352
00:26:12,480 --> 00:26:14,620
But that's where the treasure is buried.
353
00:26:15,140 --> 00:26:16,720
That's where the bombs are kept.
354
00:26:24,640 --> 00:26:26,560
I'm ready to fly to your house, Peter.
355
00:26:28,240 --> 00:26:29,840
That's the shelter in the day room.
356
00:26:31,449 --> 00:26:33,330
Dr. Gasperi will take you there.
357
00:26:34,570 --> 00:26:37,370
Little girls can't really fly. Now, you
know that, don't you?
358
00:26:38,270 --> 00:26:39,270
Wendy can.
359
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Dr. Gasberry?
360
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
What's the matter?
361
00:27:18,140 --> 00:27:19,700
I'm not sure.
362
00:27:21,480 --> 00:27:24,820
I wonder if you can help me think
through something that Dana said.
363
00:27:25,180 --> 00:27:26,180
If I can.
364
00:27:28,100 --> 00:27:29,100
Over lunch?
365
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
All right.
366
00:28:21,260 --> 00:28:22,260
What does it mean?
367
00:28:23,540 --> 00:28:24,519
Dana's mother.
368
00:28:24,520 --> 00:28:27,540
She was supposed to come for her, but I
talked to her on the phone a little
369
00:28:27,540 --> 00:28:30,420
while ago, and I'm going to take Dana
home. All right.
370
00:28:31,120 --> 00:28:32,580
Michelle better have some lunch first.
371
00:28:33,380 --> 00:28:35,660
Sign her out after she's eaten. I will,
Doctor.
372
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
Thank you.
373
00:29:14,120 --> 00:29:20,820
You think somehow the crime has now
374
00:29:20,820 --> 00:29:22,380
become a part of Dana's fantasy?
375
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
Well, it's a possibility.
376
00:29:25,160 --> 00:29:29,360
Let's suppose she has heard the whole
story of Peter Pan from beginning to
377
00:29:29,400 --> 00:29:30,440
not just snatches of it.
378
00:29:31,220 --> 00:29:32,780
What does that have to do with it?
379
00:29:33,460 --> 00:29:37,200
Well, she's got parts of it all wrong,
at least as I remember the story.
380
00:29:38,190 --> 00:29:40,790
But it's normal for her to confuse
things in fantasy.
381
00:29:41,110 --> 00:29:44,790
Yeah, but there's still something about
her version that's bugging me.
382
00:29:45,250 --> 00:29:46,370
About her flying?
383
00:29:47,030 --> 00:29:50,030
No. Peter Pan, Wendy could fly.
384
00:29:51,910 --> 00:29:54,650
Well, surely not confusing Amos with a
pirate.
385
00:29:55,970 --> 00:29:58,130
A pirate who stole a treasure.
386
00:29:59,350 --> 00:30:00,950
That's what pirates always do.
387
00:30:02,450 --> 00:30:04,870
A pirate who wanted to blow up a rock.
388
00:30:05,850 --> 00:30:07,710
She just confused the rock.
389
00:30:08,000 --> 00:30:12,320
with a pirate ship, which, in the story,
Captain Hope did try to blow up.
390
00:30:12,540 --> 00:30:18,360
Yeah, but Dana said he or the pirates
wanted to take the bomb out from the
391
00:30:19,280 --> 00:30:23,260
I'm sorry for being so stupid, but I
don't see the... Well, now, that's where
392
00:30:23,260 --> 00:30:24,260
the treasure is buried.
393
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
What is it?
394
00:30:28,260 --> 00:30:31,040
A bomb is never buried treasure in a
pirate story.
395
00:30:31,560 --> 00:30:37,340
Look, suppose that somehow, somewhere,
Dana overheard Amos talking about a
396
00:30:38,220 --> 00:30:39,220
A bomb?
397
00:30:39,700 --> 00:30:40,880
Bombs. Bombs.
398
00:30:42,400 --> 00:30:44,960
Amos? Well, he did deliver them.
399
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Even so?
400
00:30:47,240 --> 00:30:51,660
Look, do you think it could hurt Dana if
I tried to probe her memory?
401
00:30:54,020 --> 00:30:55,940
No, I don't see any harm in it.
402
00:30:57,500 --> 00:30:58,880
It might even help.
403
00:30:59,540 --> 00:31:02,860
It's important for Dana to take that
first step back to reality.
404
00:31:07,980 --> 00:31:09,100
I'll see you tomorrow, Wendy.
405
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
Now go on.
406
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Go on.
407
00:32:48,780 --> 00:32:49,780
Thank you.
408
00:34:28,520 --> 00:34:30,100
Are we going to fly away?
409
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
I hit something.
410
00:34:50,340 --> 00:34:51,340
Blew a tire.
411
00:34:51,440 --> 00:34:52,900
We both could have been killed.
412
00:34:55,159 --> 00:34:56,600
I'd better take Dan home with me.
413
00:34:57,180 --> 00:34:59,160
I'll send back a service truck after
you.
414
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
Come on, honey.
415
00:35:37,520 --> 00:35:38,980
The boss is waiting for you.
416
00:35:49,220 --> 00:35:50,220
Well?
417
00:35:52,320 --> 00:35:53,540
I couldn't do it.
418
00:35:53,880 --> 00:35:54,940
You mean she's alive?
419
00:35:55,880 --> 00:35:56,960
Mannix took her home.
420
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
Mannix?
421
00:35:58,640 --> 00:36:00,760
He was following me. He knows.
422
00:36:03,120 --> 00:36:06,260
I want out. Please, I don't want any
money. I just want out.
423
00:36:06,680 --> 00:36:08,060
What did you tell him, Amos?
424
00:36:08,600 --> 00:36:09,820
I didn't tell him anything.
425
00:36:12,120 --> 00:36:13,120
Honest.
426
00:36:13,860 --> 00:36:15,120
I didn't tell him anything.
427
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
Okay, Amos.
428
00:36:21,660 --> 00:36:22,680
You can have out.
429
00:36:23,260 --> 00:36:24,340
Frank, take him to the office.
430
00:36:26,080 --> 00:36:28,320
I want you to have a few bucks for your
trouble.
431
00:36:28,960 --> 00:36:30,020
I don't want any money.
432
00:36:31,060 --> 00:36:32,600
You're entitled to that, Amos.
433
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
Okay?
434
00:36:54,380 --> 00:36:56,540
Now we get rid of Mannix and the kid.
435
00:37:05,640 --> 00:37:08,580
Darling, tell Mr. Mannix exactly what
you saw.
436
00:37:09,420 --> 00:37:13,760
Wendy, when you were picking those
flowers, did you see Captain Hook?
437
00:37:14,340 --> 00:37:15,880
Wendy saw both pirates.
438
00:37:17,100 --> 00:37:19,480
Did Captain Hook look like anyone?
439
00:37:20,900 --> 00:37:21,900
Like Amos.
440
00:37:24,400 --> 00:37:28,420
Now, Amos drives you to school. He's not
a bad pirate. I like pirates.
441
00:37:28,660 --> 00:37:31,340
I like Amos. I like Captain Hook.
442
00:37:32,760 --> 00:37:33,960
What was Amos doing?
443
00:37:35,640 --> 00:37:37,060
I picked some flowers.
444
00:37:38,400 --> 00:37:40,640
Captain Hook was talking to the other
pirate.
445
00:37:42,500 --> 00:37:45,740
Well, can you tell me what the other
pirate looked like?
446
00:37:47,820 --> 00:37:49,480
He had a pirate's face.
447
00:37:51,400 --> 00:37:52,840
Could you hear what they were saying?
448
00:37:54,090 --> 00:37:56,130
They were going to blow up the ship with
bombs.
449
00:37:58,110 --> 00:37:59,110
What ship?
450
00:37:59,330 --> 00:38:00,510
The pirate ship.
451
00:38:01,710 --> 00:38:05,950
Wendy, you remember at school you told
me that they were going to blow up the
452
00:38:05,950 --> 00:38:06,950
rock with the bombs?
453
00:38:07,290 --> 00:38:08,970
Yeah, the rock in the lagoon.
454
00:38:09,490 --> 00:38:10,970
We played on the rock.
455
00:38:13,950 --> 00:38:14,950
Excuse me.
456
00:38:15,850 --> 00:38:16,850
Hello?
457
00:38:17,310 --> 00:38:19,370
Yes, please hold on. Your secretary.
458
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
Thank you.
459
00:38:21,270 --> 00:38:22,270
Yeah, Peggy.
460
00:38:23,040 --> 00:38:25,820
Joe, I have a man on the other line, but
he won't leave his name.
461
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
Did you say what it was about?
462
00:38:28,360 --> 00:38:29,980
He just said it's about some bonds.
463
00:38:30,560 --> 00:38:32,560
Have him call me right back on this
number, huh?
464
00:38:35,420 --> 00:38:40,560
Now then, those old pirates just kept
talking and talking about bombs, huh?
465
00:38:41,180 --> 00:38:43,420
Yeah, the $10 ,000 bombs.
466
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
May I? Please.
467
00:38:50,200 --> 00:38:51,660
Hello, this is Mannix.
468
00:38:52,529 --> 00:38:55,030
I understand you're looking for some
negotiable bonds.
469
00:38:56,190 --> 00:38:57,069
That's right.
470
00:38:57,070 --> 00:38:58,410
I bought them last night.
471
00:38:58,770 --> 00:39:01,550
But I see in this morning's paper that
they're hooked into murder.
472
00:39:01,990 --> 00:39:03,530
I don't want any part of murder.
473
00:39:04,210 --> 00:39:05,210
What'd you have in mind?
474
00:39:05,470 --> 00:39:07,510
You can have them back for what I paid
for them.
475
00:39:07,950 --> 00:39:08,950
$40 ,000.
476
00:39:09,910 --> 00:39:11,990
I'll have to put that up to the
insurance company.
477
00:39:12,450 --> 00:39:13,650
I'll have to go to them for the money.
478
00:39:14,170 --> 00:39:15,790
I'll get right over there. Where can I
reach you?
479
00:39:16,070 --> 00:39:17,070
I'll call you.
480
00:39:17,510 --> 00:39:20,470
And Mannix, don't call the cops.
481
00:39:28,300 --> 00:39:29,300
Worked like a charm.
482
00:39:29,780 --> 00:39:32,860
You can pick him up outside the Bayshore
Insurance Building.
483
00:39:33,580 --> 00:39:36,220
Yes, sir, I consider it the cheapest way
out for us.
484
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
Very good, sir.
485
00:39:42,260 --> 00:39:45,320
Well, he's leaving it up to me, but I'm
bothered by one thing.
486
00:39:46,720 --> 00:39:49,700
Making a deal with a fence puts the
company outside the law.
487
00:39:51,080 --> 00:39:52,780
That's a decision you'll have to make.
488
00:40:27,690 --> 00:40:28,690
Yeah, this is Mannix.
489
00:40:29,650 --> 00:40:31,850
I'm just an errand boy in this case.
490
00:40:32,670 --> 00:40:35,890
It would be just waste motion if you
tried anything.
491
00:40:37,090 --> 00:40:38,550
Do I make myself clear?
492
00:40:39,190 --> 00:40:41,050
Clear. Don't turn around.
493
00:40:41,890 --> 00:40:43,310
Keep the phone to your ear.
494
00:40:44,590 --> 00:40:45,590
Did you get the money?
495
00:40:46,530 --> 00:40:47,530
It's in my pocket.
496
00:40:47,990 --> 00:40:48,990
Very good.
497
00:40:50,270 --> 00:40:53,770
I'll direct you to the address where the
exchange will be made.
498
00:40:54,890 --> 00:40:57,910
If you take the phone from your ear, the
deal is off.
499
00:40:58,750 --> 00:40:59,810
Is that clear?
500
00:41:01,130 --> 00:41:02,130
Clear.
501
00:41:04,510 --> 00:41:06,310
Keep within the speed limit, please.
502
00:41:07,550 --> 00:41:09,890
Turn right at the next corner.
503
00:41:47,310 --> 00:41:48,770
Throw your gun on the back seat, please.
504
00:41:54,430 --> 00:41:58,030
Leave the money in the office where the
bonds are. There will be someone
505
00:41:58,030 --> 00:41:59,030
watching.
506
00:43:12,650 --> 00:43:14,050
Thank you.
507
00:44:17,140 --> 00:44:19,440
Make sure he's dead and then get the
money.
508
00:44:20,800 --> 00:44:22,120
I'm going to take care of the kid.
509
00:45:14,470 --> 00:45:15,890
Operator, get me the police. This is an
emergency.
510
00:45:55,050 --> 00:45:56,050
Don't be afraid, little girl.
511
00:45:57,110 --> 00:45:58,110
It's just a game.
512
00:46:00,510 --> 00:46:01,610
You're the pirate!
513
00:46:03,610 --> 00:46:04,610
Yeah.
514
00:46:06,130 --> 00:46:07,130
I'm the pirate.
515
00:46:08,490 --> 00:46:09,770
Just gonna play a little game.
516
00:46:44,650 --> 00:46:48,330
Please, little girl, please. Won't you
please get down off that table? Please.
517
00:46:48,630 --> 00:46:49,930
Won't someone help her?
518
00:46:51,050 --> 00:46:52,150
I'll fly away.
519
00:46:52,450 --> 00:46:53,428
I will.
520
00:46:53,430 --> 00:46:55,530
Really will. I'll fly. I'll fly away.
521
00:47:00,310 --> 00:47:01,370
I'll fly away.
522
00:47:02,070 --> 00:47:03,070
I will.
523
00:47:03,950 --> 00:47:05,090
Little girl, please.
524
00:47:06,290 --> 00:47:09,930
Oh, my God. Won't you please get down?
Please, please.
525
00:48:05,520 --> 00:48:07,580
Get down off that table. Get inside.
526
00:48:09,220 --> 00:48:10,220
Dana.
527
00:48:11,360 --> 00:48:12,360
What are you going to do?
528
00:48:13,160 --> 00:48:14,160
Hello, Peter.
529
00:48:14,740 --> 00:48:15,740
I'm Wendy.
530
00:48:17,860 --> 00:48:18,860
Look at me, Dana.
531
00:48:22,160 --> 00:48:23,220
Who's my good friend?
532
00:48:25,660 --> 00:48:26,660
Good friend?
533
00:48:28,120 --> 00:48:30,320
Dr. Wallenberg is my good friend.
534
00:48:34,860 --> 00:48:36,340
Dr. Harley said so.
535
00:48:39,140 --> 00:48:40,920
Who's the little girl in Peter Pan?
536
00:48:44,200 --> 00:48:45,200
Wendy.
537
00:48:49,000 --> 00:48:51,100
What does Dr. Wallenberg call you?
538
00:48:54,720 --> 00:48:55,720
I'm Dana.
539
00:48:58,060 --> 00:49:00,820
And does Dr. Wallenberg say Dana can
fly?
540
00:49:03,200 --> 00:49:05,280
No. Dana can fly.
541
00:49:05,840 --> 00:49:10,380
Dr. Wallenberg says Wendy flies, not
Dana.
542
00:49:13,120 --> 00:49:14,140
Who am I?
543
00:49:16,060 --> 00:49:17,380
You're not a pirate.
544
00:49:22,960 --> 00:49:24,260
Who am I, Dana?
545
00:49:33,930 --> 00:49:34,930
You're Mr.
546
00:49:34,990 --> 00:49:35,990
Mannix.
39655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.