Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:32,000
Don't forget Tuesday, our place.
2
00:01:29,059 --> 00:01:31,860
so so
3
00:04:48,979 --> 00:04:50,900
Good evening, sir. I'm Joe Maddox.
4
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
Please.
5
00:05:09,160 --> 00:05:10,320
I don't believe it.
6
00:05:10,900 --> 00:05:12,520
Joe Manning. How are you, Phil?
7
00:05:12,920 --> 00:05:15,780
I thought it was you, but you look
great.
8
00:05:16,380 --> 00:05:20,120
It sure has been a long time since.
Since we wore uniforms that didn't fit?
9
00:05:21,240 --> 00:05:24,660
Tell me, Joe, does anybody remember
Heartbreak Ridge or the Iron Triangle
10
00:05:24,660 --> 00:05:25,660
anymore?
11
00:05:25,800 --> 00:05:27,500
Well, those two were there, I guess.
12
00:05:28,140 --> 00:05:29,700
We were sure kids then, weren't we?
13
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
You know something?
14
00:05:31,120 --> 00:05:32,320
You've hardly changed.
15
00:05:33,420 --> 00:05:36,340
I can't say the same about myself,
though, this easy living.
16
00:05:36,910 --> 00:05:40,290
I keep telling myself I've got to get to
a gym, but who's got the time?
17
00:05:40,670 --> 00:05:41,950
Hey, come on, let's have a drink.
18
00:05:42,170 --> 00:05:44,850
What are you doing here, anyway? Who are
you with? Oh, now, don't tell me you
19
00:05:44,850 --> 00:05:46,310
don't know who you invite to your own
parties.
20
00:05:46,970 --> 00:05:48,190
Not always, apparently.
21
00:05:48,570 --> 00:05:50,730
Must have been Kathy's idea, and a good
one, too.
22
00:05:52,510 --> 00:05:55,010
You know, I'm always telling her about
you, Joe.
23
00:05:55,970 --> 00:05:57,250
It's great to see you again.
24
00:05:58,790 --> 00:06:02,110
Well, what do you have? Scotch on the
rocks. Hey, make that, too.
25
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Well?
26
00:06:07,690 --> 00:06:08,690
Your success.
27
00:06:10,030 --> 00:06:11,650
Looks like you've already got it.
28
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
Not quite.
29
00:06:18,090 --> 00:06:22,030
I'm only a VP, but I'm up for president.
30
00:06:22,770 --> 00:06:26,830
Westland National Bank. The board meets
the next day or two to decide, so hold
31
00:06:26,830 --> 00:06:27,830
your breath for me.
32
00:06:32,130 --> 00:06:36,890
Hi. How are you? Good to see you. Excuse
me.
33
00:06:37,660 --> 00:06:38,660
Good evening.
34
00:06:38,820 --> 00:06:41,460
Good evening. Glad you could make it.
Oh, thank you. Thank you.
35
00:06:42,660 --> 00:06:44,780
How long have you been with... Philip,
good evening.
36
00:06:45,260 --> 00:06:48,860
Sorry I'm so late, but I see you're
handling things very well without me.
37
00:06:49,220 --> 00:06:50,260
May I have a drink, please?
38
00:06:50,480 --> 00:06:52,980
Surely. A vodka tonic for Mrs. Graves,
please.
39
00:06:53,520 --> 00:06:55,120
Well, this must be Joe Mannix.
40
00:06:55,860 --> 00:06:58,460
Oh, you two have never met, have you?
Not yet.
41
00:06:59,760 --> 00:07:01,140
Joe, this is my wife, Kathy.
42
00:07:01,780 --> 00:07:02,780
How do you do?
43
00:07:03,000 --> 00:07:04,980
Why didn't you tell me you were inviting
him, dear?
44
00:07:05,930 --> 00:07:07,550
Well, I wanted to surprise you, darling.
45
00:07:08,310 --> 00:07:12,150
You have no idea how much Phil's talked
about you. I'm so glad she could come.
46
00:07:12,970 --> 00:07:16,710
Well, I was looking forward to it. It
almost didn't happen. She was in an
47
00:07:16,710 --> 00:07:18,150
accident, and she's lucky she's alive.
48
00:07:18,750 --> 00:07:20,570
I wanted her to cancel this party.
49
00:07:20,850 --> 00:07:21,849
Oh, I couldn't.
50
00:07:21,850 --> 00:07:23,530
You know that? It's too important to
you.
51
00:07:24,350 --> 00:07:27,450
I should never have allowed her to drive
a sports car in the first place.
52
00:07:27,890 --> 00:07:28,890
Women drivers.
53
00:07:29,810 --> 00:07:33,710
Philip, I told you the accident wasn't
my fault. Phil, excuse me.
54
00:07:34,430 --> 00:07:37,790
Charlie Steadman's all alone over there.
This might be a golden opportunity.
55
00:07:37,810 --> 00:07:38,810
Yeah, thanks, Ed.
56
00:07:41,530 --> 00:07:42,530
Do you mind?
57
00:07:43,090 --> 00:07:45,690
Charlie's on the board and... I'm
holding my breath.
58
00:07:55,350 --> 00:07:56,750
Was it just a surprise?
59
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
What?
60
00:07:58,890 --> 00:08:01,070
My invitation. It did come out of the
blue, didn't it?
61
00:08:02,250 --> 00:08:03,910
Just why did you invite me?
62
00:08:05,110 --> 00:08:06,370
Oh, hi. How are you?
63
00:08:09,170 --> 00:08:10,190
Someone's trying to kill me.
64
00:08:14,250 --> 00:08:15,250
How do you know?
65
00:08:30,190 --> 00:08:32,590
There was a car following me right
before the accident.
66
00:08:33,150 --> 00:08:34,309
Kind of a small truck.
67
00:08:34,650 --> 00:08:35,830
And what was this truck doing?
68
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
Well, nothing really.
69
00:08:38,289 --> 00:08:40,210
Except that's not the first time it's
happened.
70
00:08:41,350 --> 00:08:42,909
You mean being followed?
71
00:08:44,290 --> 00:08:48,870
I'd be driving along, day or night, and
suddenly I'd become aware of a car
72
00:08:48,870 --> 00:08:49,870
behind me.
73
00:08:49,970 --> 00:08:52,430
Speeding when I speeded, turning when I
turned.
74
00:08:52,990 --> 00:08:53,990
Same car?
75
00:08:54,670 --> 00:08:57,090
No. When did you first notice this?
76
00:08:57,450 --> 00:08:58,650
Oh, a couple of weeks ago.
77
00:08:59,690 --> 00:09:01,470
Once I was almost forced off the
freeway.
78
00:09:01,830 --> 00:09:03,750
The other night someone tried to run me
down.
79
00:09:04,250 --> 00:09:07,070
And the accident... Well, it wasn't an
accident.
80
00:09:08,730 --> 00:09:09,730
How can you be sure?
81
00:09:10,390 --> 00:09:11,550
The brakes didn't hold.
82
00:09:12,510 --> 00:09:13,810
Well, that's been known to happen.
83
00:09:14,190 --> 00:09:15,510
But I had just had them checked.
84
00:09:16,210 --> 00:09:19,350
There was no reason for them to have
failed unless they'd been tampered with.
85
00:09:20,690 --> 00:09:21,690
Did you tell Phil?
86
00:09:24,850 --> 00:09:26,450
Why haven't you reported it to the
police?
87
00:09:28,400 --> 00:09:33,880
Because if there was an investigation
and it got in the papers, it might hurt
88
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Phil.
89
00:09:36,140 --> 00:09:40,880
He's very vulnerable. Any sensation or
scandal might result in a bad reaction
90
00:09:40,880 --> 00:09:42,160
among his business associates.
91
00:09:43,840 --> 00:09:45,560
Besides, I don't want to upset Phil.
92
00:09:46,320 --> 00:09:49,240
He's going through a very tense and
delicate period.
93
00:09:49,500 --> 00:09:53,620
His job, the bank presidency, it's very
important to him.
94
00:09:54,320 --> 00:09:55,820
I'd hoped you'd help me quietly.
95
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Without anyone else knowing?
96
00:10:01,740 --> 00:10:06,080
Do you have any idea why someone might
want to hurt you? Any idea at all?
97
00:10:06,660 --> 00:10:07,660
No.
98
00:10:09,280 --> 00:10:11,940
Why they may want to hurt Phil through
you?
99
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
No.
100
00:10:16,340 --> 00:10:20,420
This truck that was following you before
the accident, did you get a look at the
101
00:10:20,420 --> 00:10:21,840
driver? No.
102
00:10:25,980 --> 00:10:27,320
What kind of a truck was it?
103
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
White.
104
00:10:30,580 --> 00:10:32,520
An ordinary small truck.
105
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
Pickup?
106
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
I guess so.
107
00:10:37,420 --> 00:10:38,460
Did it have a name on it?
108
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
I think so.
109
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
What was it?
110
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
I don't remember.
111
00:10:47,360 --> 00:10:48,480
Will you help me, Joe?
112
00:10:56,010 --> 00:10:57,510
Just where is your car now?
113
00:10:58,410 --> 00:10:59,410
At the garage.
114
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
London Motors.
115
00:11:02,450 --> 00:11:05,350
Okay, now, the next couple of days, you
stay very close to home.
116
00:11:05,570 --> 00:11:08,050
If you have any problems, give me a
call.
117
00:11:08,650 --> 00:11:09,650
Thank you.
118
00:11:14,370 --> 00:11:16,410
What are you two doing out here all by
yourselves?
119
00:11:17,090 --> 00:11:18,310
The party's in here.
120
00:11:23,070 --> 00:11:25,370
Mrs. Graves claims the brakes didn't
hold.
121
00:11:25,740 --> 00:11:26,740
That's right, sir.
122
00:11:26,840 --> 00:11:30,020
Sounds like a contradiction to me,
seeing that you just checked it.
123
00:11:30,320 --> 00:11:31,440
Not exactly, sir.
124
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Look at this.
125
00:11:33,860 --> 00:11:36,980
Now, it could have been done with a
knife or some other sharp -pointed
126
00:11:36,980 --> 00:11:39,020
instrument, causing the fluid to leak
out.
127
00:11:40,900 --> 00:11:44,080
Now, I couldn't prove it because it
could also have resulted from the
128
00:11:44,180 --> 00:11:45,900
which was why I didn't inform the
authorities.
129
00:11:55,080 --> 00:11:56,700
Does Mr. Graves ever drive this car?
130
00:11:57,420 --> 00:12:00,400
Often so. It was he who usually brought
the car in for service checks.
131
00:12:30,350 --> 00:12:31,370
Who is Sylvia?
132
00:12:33,130 --> 00:12:34,130
Hmm.
133
00:12:34,870 --> 00:12:36,530
How are you with crossword puzzles?
134
00:12:37,130 --> 00:12:40,450
Why? Give me a word starting with P -R
blank N.
135
00:12:41,890 --> 00:12:42,950
How many letters?
136
00:12:43,350 --> 00:12:45,410
Unknown. The rest of the word is torn
off.
137
00:12:46,030 --> 00:12:47,970
This is what the locket came wrapped in.
138
00:12:48,550 --> 00:12:50,010
Looks like a piece of napkin.
139
00:12:50,530 --> 00:12:51,530
Could be.
140
00:12:52,350 --> 00:12:55,670
What are these things doing in Kathy
Graves' car in the first place?
141
00:12:57,490 --> 00:12:59,310
Maybe Sylvia's a friend of Kathy's.
142
00:13:00,170 --> 00:13:01,370
Or a friend of Phil's.
143
00:13:01,670 --> 00:13:03,910
Oh, Joe, she could be a friend of them
both.
144
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
Why don't you ask?
145
00:13:06,050 --> 00:13:08,130
Brilliant. Only you can't.
146
00:13:09,330 --> 00:13:10,330
Why not?
147
00:13:10,970 --> 00:13:11,970
Kathy's not in.
148
00:13:12,730 --> 00:13:13,730
How do you know?
149
00:13:14,350 --> 00:13:18,270
She phoned before you got back and said
that she'd call when she returned.
150
00:13:19,630 --> 00:13:24,330
I told her to stay at home.
151
00:13:25,090 --> 00:13:26,089
Where'd she go?
152
00:13:26,090 --> 00:13:27,090
She didn't say.
153
00:13:27,410 --> 00:13:28,710
But she did leave a message.
154
00:13:29,320 --> 00:13:32,260
She said she remembered the name of the
pickup truck that followed her just
155
00:13:32,260 --> 00:13:33,199
before the accident.
156
00:13:33,200 --> 00:13:36,200
It was an Apex truck, and that's a
service station.
157
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Yep.
158
00:13:43,220 --> 00:13:44,119
I remember.
159
00:13:44,120 --> 00:13:45,780
We did get a call that morning.
160
00:13:47,380 --> 00:13:49,280
Check on a sports car that wouldn't
start.
161
00:13:54,500 --> 00:13:55,620
It is right here.
162
00:13:56,000 --> 00:13:59,760
Owner. This is Catherine Graves. Well,
that's it. Do you know who made the
163
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Yep.
164
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Mr. Graves.
165
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Mr. Graves.
166
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
You sure?
167
00:14:07,060 --> 00:14:08,360
I took that call myself.
168
00:14:09,080 --> 00:14:12,460
As a matter of fact, I sent a mechanic
right on out. Pat McCurdy.
169
00:14:13,180 --> 00:14:15,540
But Pat nor the truck, neither one did
ever come back.
170
00:14:17,060 --> 00:14:18,320
Did you notify the police?
171
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
Yes, sir.
172
00:14:20,340 --> 00:14:21,620
But so far, no word.
173
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Well, thanks.
174
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Apex Garage.
175
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Yep.
176
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
Yep, sure.
177
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
I'll be right there.
178
00:14:40,980 --> 00:14:42,220
They found McCurdy.
179
00:15:03,500 --> 00:15:05,420
He was discovered this morning in an
abandoned lot.
180
00:15:05,840 --> 00:15:07,580
Truck was found near the Hollywood
interchange.
181
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
Can he talk?
182
00:15:09,780 --> 00:15:11,380
Hasn't so far. Bad skull fracture.
183
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
May I, nurse?
184
00:15:15,500 --> 00:15:19,420
Pat, my name is Mannix. I'm here with
your boss, Mr. Harris, and Lieutenant
185
00:15:19,420 --> 00:15:20,620
Kramer from the police department.
186
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
Can you hear me?
187
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
Good.
188
00:15:28,020 --> 00:15:29,640
Did you see the man who attacked you?
189
00:15:33,550 --> 00:15:34,550
Do you know who he is?
190
00:15:38,710 --> 00:15:40,030
Have you ever seen him before?
191
00:15:51,270 --> 00:15:52,270
Where's Pat?
192
00:16:04,330 --> 00:16:05,450
What did he have to say?
193
00:16:06,350 --> 00:16:09,190
He said the man who attacked him wore a
patch over his eye.
194
00:16:21,930 --> 00:16:22,930
Hello, Joe.
195
00:16:23,370 --> 00:16:26,770
I'm sorry I've only got a minute. I
don't even have time to offer you a
196
00:16:26,930 --> 00:16:29,450
Yeah, well, your secretary told me. The
board meets tomorrow morning and there
197
00:16:29,450 --> 00:16:32,970
are 30 million things I've got to do
before... Well, you said it was urgent.
198
00:16:35,179 --> 00:16:36,780
Phil, your wife's in danger.
199
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
Danger?
200
00:16:39,920 --> 00:16:42,720
She's convinced someone is trying to
kill her. And so am I.
201
00:16:44,900 --> 00:16:46,880
And Joe, you're putting me on, aren't
you?
202
00:16:50,460 --> 00:16:52,140
Why would anyone want to kill Kathy?
203
00:16:52,640 --> 00:16:53,640
I don't know, Phil.
204
00:16:54,500 --> 00:16:57,840
But there's evidence that someone
planned the accident.
205
00:16:58,320 --> 00:17:01,680
Seems her brakes have been tampered
with. Someone punctured the line.
206
00:17:02,630 --> 00:17:06,150
the serviceman that was sent out from
the Apex service station to help Kathy
207
00:17:06,150 --> 00:17:07,569
start the car the morning of the
accident.
208
00:17:08,190 --> 00:17:10,569
Well, he was found in an empty lot with
his skull fractured.
209
00:17:11,230 --> 00:17:13,829
Come on, Joe. Couldn't that brake drum
have been cracked in the accident?
210
00:17:14,589 --> 00:17:18,089
Is there any proof that the serviceman's
accident had anything to do with Kathy?
211
00:17:18,690 --> 00:17:20,890
Or maybe he was the victim of a hold -up
attempt or something.
212
00:17:21,770 --> 00:17:28,590
Well, look... The odds are 100 to 1 that
the accident was Kathy's fault. She's
213
00:17:28,590 --> 00:17:29,590
just not a good driver.
214
00:17:29,750 --> 00:17:31,050
And besides, uh...
215
00:17:31,390 --> 00:17:33,170
She's given to these wild fantasies.
216
00:17:35,050 --> 00:17:39,770
I don't blame you for believing her. I
saw the two of you on the patio.
217
00:17:42,370 --> 00:17:43,790
She can be very persuasive.
218
00:17:44,310 --> 00:17:46,970
But at least her fantasies had one good
effect.
219
00:17:47,350 --> 00:17:51,470
They brought us together. Phil, the
service manager at Apex says that it was
220
00:17:51,470 --> 00:17:53,750
who called to check on Kathy's car the
morning of the accident.
221
00:17:54,910 --> 00:17:55,910
Me?
222
00:17:56,590 --> 00:17:57,950
Well, he's out of his mind, Joe.
223
00:17:59,070 --> 00:18:00,210
You didn't make the call?
224
00:18:00,540 --> 00:18:03,660
Oh, why would I? The car was running
great, and besides, I've never even
225
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
of the Apex Garage.
226
00:18:06,760 --> 00:18:09,480
Look, anybody could have called and said
it was me.
227
00:18:11,040 --> 00:18:15,100
Phil, how are you and Kathy getting
along?
228
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
Well, great. Why?
229
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
Who's Sylvia?
230
00:18:21,040 --> 00:18:22,040
Sylvia.
231
00:18:24,180 --> 00:18:27,240
I found this behind the ashtray in
Kathy's car.
232
00:18:33,200 --> 00:18:34,960
Are you implying that I've been cheating
on my wife?
233
00:18:36,000 --> 00:18:38,980
Phil, I'm not implying anything, but
maybe you can tell me how that got in
234
00:18:38,980 --> 00:18:40,340
car. Well, it's Kathy's car.
235
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
You drive it, too.
236
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
I checked.
237
00:18:50,080 --> 00:18:51,120
I'm sorry, I don't know.
238
00:19:02,090 --> 00:19:03,410
My marriage isn't perfect. Whose is?
239
00:19:03,910 --> 00:19:07,150
But I can tell you that there's no
serious problem between Kathy and me.
240
00:19:07,150 --> 00:19:08,150
that can't be worked out.
241
00:19:10,630 --> 00:19:11,630
Look.
242
00:19:12,470 --> 00:19:14,270
Kathy's a rich girl from an old family.
243
00:19:14,470 --> 00:19:16,310
She was brought up like some kind of
princess.
244
00:19:16,970 --> 00:19:18,450
Protected, isolated from reality.
245
00:19:18,810 --> 00:19:25,510
Now, she's beautiful, but... Well, cold.
246
00:19:26,270 --> 00:19:27,670
Now, that doesn't mean that I run
around.
247
00:19:31,850 --> 00:19:34,410
I couldn't scan the scandal if I were
caught.
248
00:19:35,370 --> 00:19:37,990
Look, will you excuse me?
249
00:19:38,650 --> 00:19:40,390
I've really got a lot of work to do.
250
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
Sure, Phil.
251
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
You're sure?
252
00:19:52,270 --> 00:19:53,790
You never heard of Sylvia?
253
00:19:54,390 --> 00:19:56,270
Never knew of Sylvia in my whole life.
254
00:19:59,310 --> 00:20:00,310
Look, Joe.
255
00:20:01,870 --> 00:20:03,550
Why don't you forget the whole thing,
huh?
256
00:20:04,750 --> 00:20:06,370
The man's near death, Bill.
257
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
May I see Mrs.
258
00:20:19,810 --> 00:20:20,870
Grace? She's not here.
259
00:20:21,590 --> 00:20:23,890
My name is Mannix. I'm a friend of hers.
Where is she?
260
00:20:24,150 --> 00:20:26,790
I'm sorry, Mr. Mannix. She's not here.
Of course.
261
00:20:28,550 --> 00:20:29,550
Sir?
262
00:20:29,900 --> 00:20:32,140
Does Mrs. Graves know you drink on the
job?
263
00:20:33,120 --> 00:20:36,380
I beg your pardon, sir? That you've been
stealing from Mr. Graves' private
264
00:20:36,380 --> 00:20:40,660
stock? I have never touched a drop of
his private stock. It's from his open
265
00:20:41,680 --> 00:20:43,600
I... Now, where is Mrs. Graves?
266
00:20:43,860 --> 00:20:46,040
I have no idea, sir. She could be
anywhere.
267
00:20:46,340 --> 00:20:48,420
Shopping, playing tennis, or... She
didn't tell you?
268
00:20:48,660 --> 00:20:52,460
She never tells me. She leaves the house
every afternoon and doesn't return till
269
00:20:52,460 --> 00:20:57,120
dinner. I don't know where she goes,
honestly. Please, Mr. Mannix, will you
270
00:20:57,120 --> 00:21:00,320
her? Tell me, does Mrs. Graves have a
friend named Sylvia?
271
00:21:01,120 --> 00:21:03,600
Sylvia? Not that I'm aware.
272
00:21:03,920 --> 00:21:04,659
Does Mr.
273
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
Graves?
274
00:21:05,960 --> 00:21:09,240
Have you heard either one of them ever
mention the name Sylvia? No, sir.
275
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
Could I use your phone?
276
00:21:11,600 --> 00:21:13,160
Please, Mr. Mannix, it's right in here.
277
00:21:26,160 --> 00:21:27,560
Peggy, has Kathy Graves called?
278
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Not yet.
279
00:21:29,740 --> 00:21:33,020
Well, the minute she does, give me a
buzz on the car phone.
280
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
Right.
281
00:22:13,040 --> 00:22:14,040
Princess Cave.
282
00:22:14,560 --> 00:22:16,660
Oh, could you tell me how late you're
open tonight?
283
00:22:18,280 --> 00:22:20,060
Good, good. Oh, one more thing.
284
00:22:20,800 --> 00:22:21,880
Exactly where are you located?
285
00:22:23,580 --> 00:22:26,280
Hollywood Boulevard. Yeah, yeah. Yeah, I
know exactly where it is. Thanks.
286
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Thank you.
287
00:24:44,240 --> 00:24:45,760
Just what are you doing following me?
288
00:24:46,300 --> 00:24:49,840
After all, as one private cop to
another, you should have professional
289
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
Who's paying you?
290
00:24:52,740 --> 00:24:53,740
Nobody.
291
00:24:54,340 --> 00:24:57,200
Ah, you like your job so much you do it
for nothing, huh?
292
00:24:57,860 --> 00:24:59,320
Who's paying you to tail me?
293
00:24:59,880 --> 00:25:02,160
If I tell you, you keep your trap shut,
right?
294
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
Talk.
295
00:25:04,420 --> 00:25:05,460
Okay, Graves.
296
00:25:07,300 --> 00:25:11,020
Phil Graves? Look, it's just a job. He
pays a good bucket. It's nothing
297
00:25:11,020 --> 00:25:12,900
personal. What does he want to know?
298
00:25:13,230 --> 00:25:15,410
You know what you do, where you go, who
you see.
299
00:25:16,450 --> 00:25:18,190
Why? I don't know.
300
00:25:18,390 --> 00:25:19,770
I swear, Mannix.
301
00:25:21,810 --> 00:25:22,810
Okay, Brent.
302
00:25:23,070 --> 00:25:26,230
But from now on, you can stop tailing
me.
303
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
I helped you.
304
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
Scotch on the rocks.
305
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Hi.
306
00:25:58,860 --> 00:26:01,080
Now, what did you have in that glass
before you emptied it?
307
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
I've forgotten.
308
00:26:04,580 --> 00:26:05,580
Fill her up.
309
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
You know something?
310
00:26:07,280 --> 00:26:09,120
It's nice to meet a real gentleman.
311
00:26:10,440 --> 00:26:11,920
Don't be deceived by the looks.
312
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
Cheers.
313
00:26:16,820 --> 00:26:17,820
Cheers.
314
00:26:22,380 --> 00:26:24,440
I don't think I've ever seen you here
before.
315
00:26:26,640 --> 00:26:27,640
Bad lights.
316
00:26:30,340 --> 00:26:33,700
You, uh, looking for someone in
particular?
317
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Sylvia.
318
00:26:38,640 --> 00:26:39,700
What do you want her for?
319
00:26:41,860 --> 00:26:42,860
Oh, you know her.
320
00:26:45,440 --> 00:26:47,900
I'm sure I've never seen you here
before.
321
00:26:49,460 --> 00:26:51,160
I'd like to talk to Sylvia.
322
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
Where is she?
323
00:27:07,200 --> 00:27:08,920
Nothing special about her.
324
00:27:10,240 --> 00:27:11,640
Why not stay put?
325
00:27:14,760 --> 00:27:15,760
Thanks.
326
00:27:25,780 --> 00:27:26,780
Sylvia.
327
00:27:43,960 --> 00:27:47,400
Sylvia. Kathy, let's go.
328
00:27:55,179 --> 00:27:57,760
Kathy? Look, mister, I just bought the
lady a drink.
329
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
And that's where it ends.
330
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
Be reasonable.
331
00:28:00,780 --> 00:28:02,280
I didn't come here looking for trouble.
332
00:28:02,780 --> 00:28:04,560
Get lost and you won't find any.
333
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Let's go, Kathy.
334
00:29:08,880 --> 00:29:09,839
What's going on?
335
00:29:09,840 --> 00:29:11,320
17 Paseo Verde. Fast.
336
00:29:22,560 --> 00:29:24,040
Peggy, this is Kathy Gray.
337
00:29:24,320 --> 00:29:27,060
Hi. Lock the door. We're closed for the
day.
338
00:29:27,560 --> 00:29:28,560
Done.
339
00:29:37,480 --> 00:29:38,800
Are you going to tell Phil about me?
340
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
Why should I?
341
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
You're his friend.
342
00:29:44,920 --> 00:29:50,400
His war buddy. He would... Look, my job
is to find out who's trying to kill you
343
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
and why. Nothing more.
344
00:29:51,900 --> 00:29:53,660
Now, if I'm to do that, I've got to
understand.
345
00:29:54,600 --> 00:29:57,020
What? Why you do the things you're
doing.
346
00:30:02,880 --> 00:30:04,400
You want to tell me about it, Kathy?
347
00:30:07,050 --> 00:30:09,390
That's really why you called me in the
first place, isn't it?
348
00:30:10,270 --> 00:30:13,650
You couldn't live with your secret
anymore. You left obvious clues.
349
00:30:14,470 --> 00:30:16,030
You wanted to be found out.
350
00:30:23,090 --> 00:30:25,790
I go to Prince's cave practically every
afternoon.
351
00:30:27,770 --> 00:30:28,770
Why?
352
00:30:29,330 --> 00:30:30,330
I don't know.
353
00:30:31,570 --> 00:30:32,810
You find it exciting?
354
00:30:34,130 --> 00:30:35,670
One thing I can tell you.
355
00:30:37,040 --> 00:30:39,100
My life at home is anything but
exciting.
356
00:30:40,260 --> 00:30:45,620
It's so blindingly empty, dull, boring.
357
00:30:46,400 --> 00:30:47,980
Maybe if I had a child.
358
00:30:48,740 --> 00:30:49,740
Oh, I'd like that.
359
00:30:50,080 --> 00:30:51,400
I think I'd be a good mother.
360
00:30:52,260 --> 00:30:53,260
You're not able to?
361
00:30:53,480 --> 00:30:55,020
The doctor says not to give up hope.
362
00:30:57,840 --> 00:30:59,300
I have no real interests.
363
00:31:01,140 --> 00:31:03,040
Nothing to look forward to.
364
00:31:03,740 --> 00:31:04,740
What about Phil?
365
00:31:07,020 --> 00:31:09,500
His whole world revolves around that
bank.
366
00:31:10,920 --> 00:31:15,660
Our relationship, we go through the
motions like mechanical toys.
367
00:31:17,680 --> 00:31:19,320
How long has this been going on?
368
00:31:19,660 --> 00:31:20,499
For me?
369
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Mm -hmm.
370
00:31:22,260 --> 00:31:23,760
Ever since I was a child.
371
00:31:25,660 --> 00:31:26,960
I was an only child.
372
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
Always alone.
373
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
Big house.
374
00:31:33,120 --> 00:31:34,120
With no friends.
375
00:31:35,630 --> 00:31:36,630
No one to talk to.
376
00:31:38,230 --> 00:31:39,230
Except servants.
377
00:31:40,870 --> 00:31:44,090
I used to see the other children passing
by on the street.
378
00:31:45,610 --> 00:31:46,870
Or playing games.
379
00:31:48,330 --> 00:31:50,390
I used to pray to be one of them.
380
00:31:51,570 --> 00:31:52,570
Any one of them.
381
00:31:53,730 --> 00:31:54,870
Anybody but myself.
382
00:31:56,810 --> 00:32:00,730
I made Sylvia up. She was free to go
anywhere, do anything.
383
00:32:01,050 --> 00:32:02,050
Be herself.
384
00:32:04,430 --> 00:32:07,510
And you finally became that imaginary
girl.
385
00:32:07,950 --> 00:32:09,030
Oh, every afternoon.
386
00:32:10,950 --> 00:32:12,130
Who is Sylvia?
387
00:32:13,750 --> 00:32:15,750
A young girl in an old song.
388
00:32:17,350 --> 00:32:19,850
Who is Sylvia? What is she?
389
00:32:20,670 --> 00:32:22,750
That all the Swains commend her.
390
00:32:25,030 --> 00:32:27,450
Maybe I wanted to have all the boys
admire me.
391
00:32:29,110 --> 00:32:31,090
You know, the whole thing happened by
accident.
392
00:32:31,470 --> 00:32:32,470
Really.
393
00:32:33,800 --> 00:32:34,840
I don't doubt you.
394
00:32:35,360 --> 00:32:41,020
I, um... I was out shopping one day,
alone, and I stopped in Princess Cave
395
00:32:41,020 --> 00:32:44,280
cocktail before going home, not
realizing what kind of place it was.
396
00:32:44,860 --> 00:32:45,860
When was that?
397
00:32:46,540 --> 00:32:47,980
Three, four months ago, I guess.
398
00:32:48,900 --> 00:32:51,080
Anyway, a man approached me.
399
00:32:51,680 --> 00:32:52,680
And then another.
400
00:32:53,500 --> 00:32:57,540
I became quite upset and left. I mean,
I'd never been in a place like that
401
00:32:57,540 --> 00:32:58,540
before.
402
00:33:00,700 --> 00:33:02,860
But the idea of it haunted me.
403
00:33:05,200 --> 00:33:06,340
I kept thinking about it.
404
00:33:06,760 --> 00:33:09,880
I found myself returning almost
automatically.
405
00:33:11,800 --> 00:33:13,160
I couldn't help myself.
406
00:33:15,160 --> 00:33:17,300
How did you get along with the people
you met there?
407
00:33:19,860 --> 00:33:22,020
Jed's been very nice to me.
408
00:33:22,280 --> 00:33:24,020
That's Jed Kyer, the owner.
409
00:33:27,340 --> 00:33:29,040
If Phil knew, though, it would be awful.
410
00:33:31,560 --> 00:33:34,180
I mean, he wouldn't even try to
understand. He'd just...
411
00:33:34,850 --> 00:33:35,850
Walk out.
412
00:33:36,430 --> 00:33:37,430
Or worse.
413
00:33:38,010 --> 00:33:42,790
Or not because of jealousy or any
feelings he might have for me, but
414
00:33:42,790 --> 00:33:44,530
the effect the scandal would have on his
career.
415
00:33:45,150 --> 00:33:48,730
Not that I want to hurt him, but maybe
if his career were destroyed, he'd have
416
00:33:48,730 --> 00:33:49,730
time for me.
417
00:33:49,970 --> 00:33:50,990
Or something.
418
00:33:57,730 --> 00:33:58,730
Tell me.
419
00:34:01,370 --> 00:34:02,390
Do you hate Phil?
420
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
I really do.
421
00:34:09,940 --> 00:34:14,520
Even though I think he's the one who...
The one who what?
422
00:34:15,639 --> 00:34:16,940
Who tried to kill me.
423
00:34:45,230 --> 00:34:47,510
I want you to stay with Kathy until I
get back.
424
00:34:48,130 --> 00:34:50,070
Don't leave here and don't let anyone
in.
425
00:34:50,670 --> 00:34:51,670
No one.
426
00:34:51,909 --> 00:34:52,909
Okay.
427
00:34:53,389 --> 00:34:54,489
So where will you be?
428
00:34:56,050 --> 00:34:57,050
With her husband.
429
00:35:08,390 --> 00:35:09,390
Cheers.
430
00:35:11,030 --> 00:35:12,030
What do you want, Joe?
431
00:35:16,620 --> 00:35:18,160
to break in here like this just to do
that.
432
00:35:19,120 --> 00:35:21,400
I didn't break in here. Your butler let
me in.
433
00:35:22,440 --> 00:35:25,220
Do you always come home from the bank at
night and guzzle down the drinks like
434
00:35:25,220 --> 00:35:26,220
that, Phil?
435
00:35:27,180 --> 00:35:30,420
It's none of your business what I do,
Joe. You want to talk, talk.
436
00:35:32,040 --> 00:35:33,040
Alone.
437
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
We are alone.
438
00:35:34,480 --> 00:35:36,140
What about the guy you put on my tail?
439
00:35:36,860 --> 00:35:37,860
What do you mean?
440
00:35:38,240 --> 00:35:39,780
Dick Brandt, private investigator.
441
00:35:40,860 --> 00:35:42,680
What's the matter, Phil? Don't you trust
me?
442
00:35:44,260 --> 00:35:45,260
No.
443
00:35:48,010 --> 00:35:49,010
you the truth.
444
00:35:50,030 --> 00:35:51,670
I don't trust anybody anymore.
445
00:35:56,670 --> 00:35:58,950
I've been going through a rough time.
446
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
The bank?
447
00:36:02,950 --> 00:36:03,990
Not only the bank.
448
00:36:10,990 --> 00:36:11,990
Kathy.
449
00:36:12,870 --> 00:36:13,930
What about Kathy?
450
00:36:16,460 --> 00:36:20,060
Well, I guess I've finally come around
to accepting the idea that someone
451
00:36:20,060 --> 00:36:21,520
may be trying to kill her.
452
00:36:22,200 --> 00:36:26,500
Let me tell you, I'm convinced someone
is trying to kill her.
453
00:36:27,300 --> 00:36:28,300
Who?
454
00:36:32,500 --> 00:36:33,760
Do you suspect anyone?
455
00:36:35,080 --> 00:36:39,320
Well, now, husbands and wives have been
known to harbor strong feelings against
456
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
each other.
457
00:36:43,240 --> 00:36:44,540
What are you trying to say?
458
00:36:44,800 --> 00:36:45,880
In your case, Phil.
459
00:36:46,280 --> 00:36:47,320
There'd be plenty of motivation.
460
00:36:48,380 --> 00:36:50,560
You're cut and pick in mind.
461
00:36:51,160 --> 00:36:53,340
You must know where Kathy goes every
afternoon.
462
00:36:53,740 --> 00:36:56,960
No. You must have suspected something
for some time.
463
00:36:57,240 --> 00:36:58,560
What are you talking about?
464
00:36:58,840 --> 00:37:00,240
That's why you hired a private
detective.
465
00:37:00,500 --> 00:37:01,780
To check on her, to follow her.
466
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
That's not true.
467
00:37:03,340 --> 00:37:05,980
When I showed up on the scene and got
involved, you had him check on me, too.
468
00:37:42,899 --> 00:37:44,520
Joe, what you said is true.
469
00:37:48,400 --> 00:37:49,640
Well, I'm here to listen, Phil.
470
00:37:51,420 --> 00:37:52,620
I know about Kathy.
471
00:37:53,480 --> 00:37:55,760
When I found out, I almost went out of
my mind.
472
00:37:56,400 --> 00:37:58,660
All I could think about was how to cut
her out of my life.
473
00:38:01,300 --> 00:38:04,060
Yes, I considered murder. I considered
it seriously.
474
00:38:13,480 --> 00:38:15,160
Do you take your old buddy for a killer?
475
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
No, Phil.
476
00:38:27,200 --> 00:38:28,200
I love Kathy.
477
00:38:29,200 --> 00:38:31,420
I love her very much in spite of
everything.
478
00:38:32,180 --> 00:38:35,380
And you must realize that you helped
drive her to do what she did in the
479
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
place.
480
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Yes, he is.
481
00:38:54,280 --> 00:38:55,280
It's your secretary.
482
00:38:56,660 --> 00:38:57,660
Peggy?
483
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
What's wrong?
484
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
We're at my place.
485
00:39:01,060 --> 00:39:02,240
What happened? What are you doing there?
486
00:39:02,540 --> 00:39:05,440
Well, we thought someone outside of the
office, and he looked as though he was
487
00:39:05,440 --> 00:39:08,300
trying to get in, so we sneaked out the
back way, and here we are.
488
00:39:08,580 --> 00:39:10,320
Did he see you leave? Did he follow you?
489
00:39:10,820 --> 00:39:11,820
I'm not positive.
490
00:39:12,100 --> 00:39:13,260
I mean, I'm not... How's Kathy?
491
00:39:13,780 --> 00:39:14,820
Shook up, but fine.
492
00:39:15,440 --> 00:39:17,920
All right, bolt the door and stay put.
I'm on my way.
493
00:39:18,380 --> 00:39:19,920
Joe, what... Relax, Phil.
494
00:39:20,649 --> 00:39:23,250
Kathy's all right, and I'll see that she
stays that way. Get somebody to look at
495
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
that hand.
496
00:39:59,850 --> 00:40:00,850
You all right?
497
00:40:01,190 --> 00:40:03,110
Peggy's been watching over me like a
mother hen.
498
00:40:03,890 --> 00:40:06,010
Have you seen anything or heard
anything?
499
00:40:06,870 --> 00:40:07,870
Nothing so far.
500
00:40:09,430 --> 00:40:12,110
This guy you saw outside the office,
what'd he look like?
501
00:40:13,130 --> 00:40:14,590
It's too dark to tell, Joe.
502
00:40:16,950 --> 00:40:20,770
Well, if he's followed you, he's
probably casing the place before making
503
00:40:20,770 --> 00:40:21,770
move.
504
00:40:23,690 --> 00:40:24,690
Where's Toby?
505
00:40:25,050 --> 00:40:26,210
Downstairs with Mrs. Kingsley.
506
00:40:27,170 --> 00:40:28,170
What are you going to do?
507
00:40:28,620 --> 00:40:31,800
I want the guy that's following Kathy to
think I've left you two alone so he'll
508
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
make his move.
509
00:40:33,180 --> 00:40:34,180
Where are you going?
510
00:40:35,080 --> 00:40:37,800
I'm going to go out front and make a
show of leaving. Then I'll park in the
511
00:40:37,800 --> 00:40:40,700
and come up the back way. Bolt this door
behind me and don't open it until you
512
00:40:40,700 --> 00:40:41,538
hear my voice.
513
00:40:41,540 --> 00:40:42,540
Right.
514
00:41:17,930 --> 00:41:18,930
It's me.
515
00:41:25,790 --> 00:41:28,650
I'll put on some coffee, just in case we
have company.
516
00:41:36,190 --> 00:41:37,190
What's wrong?
517
00:41:40,490 --> 00:41:43,590
I'm trying to figure out why somebody
wants you dead.
518
00:41:49,930 --> 00:41:52,910
Kathy, I found this in your car.
519
00:41:53,290 --> 00:41:55,450
The name Sylvia's engraved on it.
520
00:41:56,750 --> 00:41:59,350
Oh, yes. I'd forgotten all about it.
521
00:42:00,210 --> 00:42:01,370
Who gave it to you?
522
00:42:02,290 --> 00:42:05,170
Jed. Owner of the Prince's Cave?
523
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
Yes.
524
00:42:09,790 --> 00:42:11,790
He used to play pro football, didn't he?
525
00:42:12,790 --> 00:42:13,910
Several years ago.
526
00:42:16,680 --> 00:42:20,400
He's known as somewhat of a playboy,
supposedly very rich.
527
00:42:20,920 --> 00:42:22,580
You must have known him pretty well.
528
00:42:23,080 --> 00:42:27,580
I mean, not even a playboy gives out an
expensive locket like that to just
529
00:42:27,580 --> 00:42:28,580
anyone.
530
00:42:30,600 --> 00:42:31,620
Yes, I knew him.
531
00:42:33,180 --> 00:42:34,180
Tell me about him.
532
00:42:34,660 --> 00:42:36,780
Did he come to the cave very often?
533
00:42:37,400 --> 00:42:38,400
All the time.
534
00:42:38,460 --> 00:42:39,820
He has an office in the rear.
535
00:42:40,080 --> 00:42:41,320
Were you ever in that office?
536
00:42:42,380 --> 00:42:43,380
No.
537
00:42:44,170 --> 00:42:47,150
I mean, I wasn't invited, but I walked
in several times unannounced.
538
00:42:47,990 --> 00:42:48,990
You know something funny?
539
00:42:49,250 --> 00:42:53,590
Each time that happened, I noticed the
conversation would stop and shift to
540
00:42:53,590 --> 00:42:55,550
other things, as if I'd broken in on
something.
541
00:42:57,470 --> 00:43:00,130
You must have met a lot of his friends.
Can you recall any of their names?
542
00:43:02,130 --> 00:43:03,130
Jay Germani.
543
00:43:04,170 --> 00:43:05,170
Ed Key.
544
00:43:05,470 --> 00:43:06,910
Paul, too. He's the bartender.
545
00:43:07,790 --> 00:43:08,790
Ed Key.
546
00:43:10,050 --> 00:43:11,330
Was he there very often?
547
00:43:12,670 --> 00:43:14,950
Yes, he seems to be a good friend of
Jet's.
548
00:43:16,230 --> 00:43:17,230
Why?
549
00:43:17,470 --> 00:43:21,370
He's also a very important figure in the
West Coast operation of the Cosa
550
00:43:21,370 --> 00:43:23,010
Nostra. Are you sure?
551
00:43:24,030 --> 00:43:25,030
Yeah, I'm sure.
552
00:43:29,050 --> 00:43:32,290
Why would Jet Collier want to have you
killed?
553
00:43:33,550 --> 00:43:34,550
Jet?
554
00:43:37,210 --> 00:43:38,330
It's got to be him.
555
00:44:00,880 --> 00:44:02,700
Kathy, you're going to have to help
yourself.
556
00:44:03,380 --> 00:44:04,380
How?
557
00:44:05,000 --> 00:44:08,880
Well, you must have learned something at
the Prince's Cave.
558
00:44:09,420 --> 00:44:12,620
You've seen something or heard something
when you were making one of your trips
559
00:44:12,620 --> 00:44:13,620
to the office.
560
00:44:13,640 --> 00:44:18,400
Something that Ed Key or Collier wanted
to keep quiet.
561
00:44:19,140 --> 00:44:20,140
But what?
562
00:44:21,400 --> 00:44:25,240
It's maybe something that's happened or
something that's going to happen.
563
00:44:27,210 --> 00:44:30,490
But it's something they wouldn't want
you to know or anyone else to know.
564
00:44:31,050 --> 00:44:32,050
But I know it?
565
00:44:32,630 --> 00:44:33,850
Well, they think you know it.
566
00:44:35,630 --> 00:44:37,230
Well, I don't know what it could be.
567
00:44:39,730 --> 00:44:42,990
It must have involved a great deal for
them to want to kill you.
568
00:44:47,030 --> 00:44:50,390
Anyway, whatever it was must have
happened within the past two weeks.
569
00:44:51,010 --> 00:44:53,310
That's when the attempts on your life
started.
570
00:44:54,030 --> 00:44:55,530
I can't think of anything.
571
00:44:58,340 --> 00:45:00,520
Saturday. Yeah, this is Saturday. What
about it?
572
00:45:01,040 --> 00:45:05,100
I just remembered that Jed had mentioned
his boat was coming in Saturday.
573
00:45:05,740 --> 00:45:06,860
It's a yacht, actually.
574
00:45:07,540 --> 00:45:09,300
What made you think of that all of a
sudden?
575
00:45:10,120 --> 00:45:11,120
I don't know.
576
00:45:12,180 --> 00:45:13,180
Wait.
577
00:45:14,240 --> 00:45:19,000
When I heard the boat mentioned,
something was said about bringing back
578
00:45:21,980 --> 00:45:23,400
Horses? Yes.
579
00:45:24,330 --> 00:45:26,810
The boat had gone on a special trip to
get horses.
580
00:45:27,930 --> 00:45:28,930
Isn't that strange?
581
00:45:30,030 --> 00:45:32,170
Kathy, do you know when that boat's
coming in with Doc?
582
00:45:34,290 --> 00:45:35,290
Do you know what time?
583
00:45:35,750 --> 00:45:36,750
I don't know.
584
00:45:36,870 --> 00:45:38,490
It's coming from Mexico, though.
585
00:45:42,050 --> 00:45:43,690
Quick, both at the end of the bedroom.
Let's go.
586
00:45:44,290 --> 00:45:45,290
Lock the door.
587
00:46:13,580 --> 00:46:14,860
Dr. Garfield, I'm very jumpy.
588
00:46:19,640 --> 00:46:22,120
Jed Collier sent you over here to kill
Kathy Graves, didn't he?
589
00:46:23,200 --> 00:46:24,280
What about that shipment of H?
590
00:46:25,420 --> 00:46:27,320
H? Yeah. Horse. Heroin.
591
00:46:27,760 --> 00:46:28,760
You're crazy.
592
00:46:29,340 --> 00:46:31,900
Collier's boat is due in here tonight
from Mexico. I want to know where and
593
00:46:31,900 --> 00:46:32,900
time.
594
00:46:34,280 --> 00:46:35,280
Now, look.
595
00:46:35,500 --> 00:46:36,840
You're in this up to your neck.
596
00:46:37,540 --> 00:46:38,540
Attempted murder.
597
00:46:38,820 --> 00:46:40,400
Cooperate and I'll put in a word for you
to the police.
598
00:46:40,960 --> 00:46:42,680
Otherwise, I got a feeling you're going
up for good.
599
00:46:44,940 --> 00:46:45,940
It's your neck.
600
00:46:46,360 --> 00:46:48,880
Okay. The marina. Nine o 'clock.
601
00:46:49,300 --> 00:46:50,300
Nine o 'clock.
602
00:47:32,300 --> 00:47:33,960
Looks like Peggy called just in time.
603
00:47:34,680 --> 00:47:36,760
Of course, you never would have thought
of it.
604
00:47:39,500 --> 00:47:45,780
My new chair!
605
00:47:50,260 --> 00:47:55,880
Saturday night, federal agents
confiscated approximately 50 kilos of
606
00:47:55,880 --> 00:48:00,700
from a pleasure boat allegedly
registered to Jed Collier, the former
607
00:48:00,700 --> 00:48:01,700
star.
608
00:48:02,010 --> 00:48:06,850
The heroin is said to have a market
value of over $3 million.
609
00:48:07,370 --> 00:48:11,550
Now, Collier was arrested along with the
Confederate Ed Key, and bond in each
610
00:48:11,550 --> 00:48:13,950
case was set at $100 ,000.
611
00:48:14,190 --> 00:48:20,790
In Washington today, the Senate voted 63
to 17 to prohibit the passage of any
612
00:48:20,790 --> 00:48:24,290
bill that would allow... Let's stop.
613
00:48:28,010 --> 00:48:29,410
Phil Graves is here.
614
00:48:31,500 --> 00:48:32,500
I'll show him in.
615
00:48:33,540 --> 00:48:35,120
I asked him to come, Kathy.
616
00:48:40,720 --> 00:48:41,720
Hello, Bill.
617
00:48:51,840 --> 00:48:53,900
I couldn't come home, Phil.
618
00:48:55,700 --> 00:48:56,940
I didn't know what to say.
619
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
I know.
620
00:49:05,740 --> 00:49:06,740
I'm sorry.
621
00:49:07,940 --> 00:49:08,940
I'm really sorry.
622
00:49:12,000 --> 00:49:14,080
I guess it was my fault as much as it
was yours.
623
00:49:21,440 --> 00:49:22,780
I would like to try.
624
00:49:24,600 --> 00:49:26,180
I really would like to try.
625
00:49:29,700 --> 00:49:31,960
Do you think it could ever work again
for us, Phil?
626
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Come home, Kathy.
45970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.