All language subtitles for mannix_s03e19_who_is_sylvia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:32,000 Don't forget Tuesday, our place. 2 00:01:29,059 --> 00:01:31,860 so so 3 00:04:48,979 --> 00:04:50,900 Good evening, sir. I'm Joe Maddox. 4 00:04:51,140 --> 00:04:52,140 Please. 5 00:05:09,160 --> 00:05:10,320 I don't believe it. 6 00:05:10,900 --> 00:05:12,520 Joe Manning. How are you, Phil? 7 00:05:12,920 --> 00:05:15,780 I thought it was you, but you look great. 8 00:05:16,380 --> 00:05:20,120 It sure has been a long time since. Since we wore uniforms that didn't fit? 9 00:05:21,240 --> 00:05:24,660 Tell me, Joe, does anybody remember Heartbreak Ridge or the Iron Triangle 10 00:05:24,660 --> 00:05:25,660 anymore? 11 00:05:25,800 --> 00:05:27,500 Well, those two were there, I guess. 12 00:05:28,140 --> 00:05:29,700 We were sure kids then, weren't we? 13 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 You know something? 14 00:05:31,120 --> 00:05:32,320 You've hardly changed. 15 00:05:33,420 --> 00:05:36,340 I can't say the same about myself, though, this easy living. 16 00:05:36,910 --> 00:05:40,290 I keep telling myself I've got to get to a gym, but who's got the time? 17 00:05:40,670 --> 00:05:41,950 Hey, come on, let's have a drink. 18 00:05:42,170 --> 00:05:44,850 What are you doing here, anyway? Who are you with? Oh, now, don't tell me you 19 00:05:44,850 --> 00:05:46,310 don't know who you invite to your own parties. 20 00:05:46,970 --> 00:05:48,190 Not always, apparently. 21 00:05:48,570 --> 00:05:50,730 Must have been Kathy's idea, and a good one, too. 22 00:05:52,510 --> 00:05:55,010 You know, I'm always telling her about you, Joe. 23 00:05:55,970 --> 00:05:57,250 It's great to see you again. 24 00:05:58,790 --> 00:06:02,110 Well, what do you have? Scotch on the rocks. Hey, make that, too. 25 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Well? 26 00:06:07,690 --> 00:06:08,690 Your success. 27 00:06:10,030 --> 00:06:11,650 Looks like you've already got it. 28 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 Not quite. 29 00:06:18,090 --> 00:06:22,030 I'm only a VP, but I'm up for president. 30 00:06:22,770 --> 00:06:26,830 Westland National Bank. The board meets the next day or two to decide, so hold 31 00:06:26,830 --> 00:06:27,830 your breath for me. 32 00:06:32,130 --> 00:06:36,890 Hi. How are you? Good to see you. Excuse me. 33 00:06:37,660 --> 00:06:38,660 Good evening. 34 00:06:38,820 --> 00:06:41,460 Good evening. Glad you could make it. Oh, thank you. Thank you. 35 00:06:42,660 --> 00:06:44,780 How long have you been with... Philip, good evening. 36 00:06:45,260 --> 00:06:48,860 Sorry I'm so late, but I see you're handling things very well without me. 37 00:06:49,220 --> 00:06:50,260 May I have a drink, please? 38 00:06:50,480 --> 00:06:52,980 Surely. A vodka tonic for Mrs. Graves, please. 39 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 Well, this must be Joe Mannix. 40 00:06:55,860 --> 00:06:58,460 Oh, you two have never met, have you? Not yet. 41 00:06:59,760 --> 00:07:01,140 Joe, this is my wife, Kathy. 42 00:07:01,780 --> 00:07:02,780 How do you do? 43 00:07:03,000 --> 00:07:04,980 Why didn't you tell me you were inviting him, dear? 44 00:07:05,930 --> 00:07:07,550 Well, I wanted to surprise you, darling. 45 00:07:08,310 --> 00:07:12,150 You have no idea how much Phil's talked about you. I'm so glad she could come. 46 00:07:12,970 --> 00:07:16,710 Well, I was looking forward to it. It almost didn't happen. She was in an 47 00:07:16,710 --> 00:07:18,150 accident, and she's lucky she's alive. 48 00:07:18,750 --> 00:07:20,570 I wanted her to cancel this party. 49 00:07:20,850 --> 00:07:21,849 Oh, I couldn't. 50 00:07:21,850 --> 00:07:23,530 You know that? It's too important to you. 51 00:07:24,350 --> 00:07:27,450 I should never have allowed her to drive a sports car in the first place. 52 00:07:27,890 --> 00:07:28,890 Women drivers. 53 00:07:29,810 --> 00:07:33,710 Philip, I told you the accident wasn't my fault. Phil, excuse me. 54 00:07:34,430 --> 00:07:37,790 Charlie Steadman's all alone over there. This might be a golden opportunity. 55 00:07:37,810 --> 00:07:38,810 Yeah, thanks, Ed. 56 00:07:41,530 --> 00:07:42,530 Do you mind? 57 00:07:43,090 --> 00:07:45,690 Charlie's on the board and... I'm holding my breath. 58 00:07:55,350 --> 00:07:56,750 Was it just a surprise? 59 00:07:57,770 --> 00:07:58,770 What? 60 00:07:58,890 --> 00:08:01,070 My invitation. It did come out of the blue, didn't it? 61 00:08:02,250 --> 00:08:03,910 Just why did you invite me? 62 00:08:05,110 --> 00:08:06,370 Oh, hi. How are you? 63 00:08:09,170 --> 00:08:10,190 Someone's trying to kill me. 64 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 How do you know? 65 00:08:30,190 --> 00:08:32,590 There was a car following me right before the accident. 66 00:08:33,150 --> 00:08:34,309 Kind of a small truck. 67 00:08:34,650 --> 00:08:35,830 And what was this truck doing? 68 00:08:36,490 --> 00:08:37,490 Well, nothing really. 69 00:08:38,289 --> 00:08:40,210 Except that's not the first time it's happened. 70 00:08:41,350 --> 00:08:42,909 You mean being followed? 71 00:08:44,290 --> 00:08:48,870 I'd be driving along, day or night, and suddenly I'd become aware of a car 72 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 behind me. 73 00:08:49,970 --> 00:08:52,430 Speeding when I speeded, turning when I turned. 74 00:08:52,990 --> 00:08:53,990 Same car? 75 00:08:54,670 --> 00:08:57,090 No. When did you first notice this? 76 00:08:57,450 --> 00:08:58,650 Oh, a couple of weeks ago. 77 00:08:59,690 --> 00:09:01,470 Once I was almost forced off the freeway. 78 00:09:01,830 --> 00:09:03,750 The other night someone tried to run me down. 79 00:09:04,250 --> 00:09:07,070 And the accident... Well, it wasn't an accident. 80 00:09:08,730 --> 00:09:09,730 How can you be sure? 81 00:09:10,390 --> 00:09:11,550 The brakes didn't hold. 82 00:09:12,510 --> 00:09:13,810 Well, that's been known to happen. 83 00:09:14,190 --> 00:09:15,510 But I had just had them checked. 84 00:09:16,210 --> 00:09:19,350 There was no reason for them to have failed unless they'd been tampered with. 85 00:09:20,690 --> 00:09:21,690 Did you tell Phil? 86 00:09:24,850 --> 00:09:26,450 Why haven't you reported it to the police? 87 00:09:28,400 --> 00:09:33,880 Because if there was an investigation and it got in the papers, it might hurt 88 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Phil. 89 00:09:36,140 --> 00:09:40,880 He's very vulnerable. Any sensation or scandal might result in a bad reaction 90 00:09:40,880 --> 00:09:42,160 among his business associates. 91 00:09:43,840 --> 00:09:45,560 Besides, I don't want to upset Phil. 92 00:09:46,320 --> 00:09:49,240 He's going through a very tense and delicate period. 93 00:09:49,500 --> 00:09:53,620 His job, the bank presidency, it's very important to him. 94 00:09:54,320 --> 00:09:55,820 I'd hoped you'd help me quietly. 95 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Without anyone else knowing? 96 00:10:01,740 --> 00:10:06,080 Do you have any idea why someone might want to hurt you? Any idea at all? 97 00:10:06,660 --> 00:10:07,660 No. 98 00:10:09,280 --> 00:10:11,940 Why they may want to hurt Phil through you? 99 00:10:12,820 --> 00:10:13,820 No. 100 00:10:16,340 --> 00:10:20,420 This truck that was following you before the accident, did you get a look at the 101 00:10:20,420 --> 00:10:21,840 driver? No. 102 00:10:25,980 --> 00:10:27,320 What kind of a truck was it? 103 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 White. 104 00:10:30,580 --> 00:10:32,520 An ordinary small truck. 105 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 Pickup? 106 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 I guess so. 107 00:10:37,420 --> 00:10:38,460 Did it have a name on it? 108 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 I think so. 109 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 What was it? 110 00:10:43,420 --> 00:10:44,420 I don't remember. 111 00:10:47,360 --> 00:10:48,480 Will you help me, Joe? 112 00:10:56,010 --> 00:10:57,510 Just where is your car now? 113 00:10:58,410 --> 00:10:59,410 At the garage. 114 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 London Motors. 115 00:11:02,450 --> 00:11:05,350 Okay, now, the next couple of days, you stay very close to home. 116 00:11:05,570 --> 00:11:08,050 If you have any problems, give me a call. 117 00:11:08,650 --> 00:11:09,650 Thank you. 118 00:11:14,370 --> 00:11:16,410 What are you two doing out here all by yourselves? 119 00:11:17,090 --> 00:11:18,310 The party's in here. 120 00:11:23,070 --> 00:11:25,370 Mrs. Graves claims the brakes didn't hold. 121 00:11:25,740 --> 00:11:26,740 That's right, sir. 122 00:11:26,840 --> 00:11:30,020 Sounds like a contradiction to me, seeing that you just checked it. 123 00:11:30,320 --> 00:11:31,440 Not exactly, sir. 124 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Look at this. 125 00:11:33,860 --> 00:11:36,980 Now, it could have been done with a knife or some other sharp -pointed 126 00:11:36,980 --> 00:11:39,020 instrument, causing the fluid to leak out. 127 00:11:40,900 --> 00:11:44,080 Now, I couldn't prove it because it could also have resulted from the 128 00:11:44,180 --> 00:11:45,900 which was why I didn't inform the authorities. 129 00:11:55,080 --> 00:11:56,700 Does Mr. Graves ever drive this car? 130 00:11:57,420 --> 00:12:00,400 Often so. It was he who usually brought the car in for service checks. 131 00:12:30,350 --> 00:12:31,370 Who is Sylvia? 132 00:12:33,130 --> 00:12:34,130 Hmm. 133 00:12:34,870 --> 00:12:36,530 How are you with crossword puzzles? 134 00:12:37,130 --> 00:12:40,450 Why? Give me a word starting with P -R blank N. 135 00:12:41,890 --> 00:12:42,950 How many letters? 136 00:12:43,350 --> 00:12:45,410 Unknown. The rest of the word is torn off. 137 00:12:46,030 --> 00:12:47,970 This is what the locket came wrapped in. 138 00:12:48,550 --> 00:12:50,010 Looks like a piece of napkin. 139 00:12:50,530 --> 00:12:51,530 Could be. 140 00:12:52,350 --> 00:12:55,670 What are these things doing in Kathy Graves' car in the first place? 141 00:12:57,490 --> 00:12:59,310 Maybe Sylvia's a friend of Kathy's. 142 00:13:00,170 --> 00:13:01,370 Or a friend of Phil's. 143 00:13:01,670 --> 00:13:03,910 Oh, Joe, she could be a friend of them both. 144 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 Why don't you ask? 145 00:13:06,050 --> 00:13:08,130 Brilliant. Only you can't. 146 00:13:09,330 --> 00:13:10,330 Why not? 147 00:13:10,970 --> 00:13:11,970 Kathy's not in. 148 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 How do you know? 149 00:13:14,350 --> 00:13:18,270 She phoned before you got back and said that she'd call when she returned. 150 00:13:19,630 --> 00:13:24,330 I told her to stay at home. 151 00:13:25,090 --> 00:13:26,089 Where'd she go? 152 00:13:26,090 --> 00:13:27,090 She didn't say. 153 00:13:27,410 --> 00:13:28,710 But she did leave a message. 154 00:13:29,320 --> 00:13:32,260 She said she remembered the name of the pickup truck that followed her just 155 00:13:32,260 --> 00:13:33,199 before the accident. 156 00:13:33,200 --> 00:13:36,200 It was an Apex truck, and that's a service station. 157 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Yep. 158 00:13:43,220 --> 00:13:44,119 I remember. 159 00:13:44,120 --> 00:13:45,780 We did get a call that morning. 160 00:13:47,380 --> 00:13:49,280 Check on a sports car that wouldn't start. 161 00:13:54,500 --> 00:13:55,620 It is right here. 162 00:13:56,000 --> 00:13:59,760 Owner. This is Catherine Graves. Well, that's it. Do you know who made the 163 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Yep. 164 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 Mr. Graves. 165 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Mr. Graves. 166 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 You sure? 167 00:14:07,060 --> 00:14:08,360 I took that call myself. 168 00:14:09,080 --> 00:14:12,460 As a matter of fact, I sent a mechanic right on out. Pat McCurdy. 169 00:14:13,180 --> 00:14:15,540 But Pat nor the truck, neither one did ever come back. 170 00:14:17,060 --> 00:14:18,320 Did you notify the police? 171 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 Yes, sir. 172 00:14:20,340 --> 00:14:21,620 But so far, no word. 173 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Well, thanks. 174 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Apex Garage. 175 00:14:34,340 --> 00:14:35,340 Yep. 176 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 Yep, sure. 177 00:14:37,260 --> 00:14:38,260 I'll be right there. 178 00:14:40,980 --> 00:14:42,220 They found McCurdy. 179 00:15:03,500 --> 00:15:05,420 He was discovered this morning in an abandoned lot. 180 00:15:05,840 --> 00:15:07,580 Truck was found near the Hollywood interchange. 181 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Can he talk? 182 00:15:09,780 --> 00:15:11,380 Hasn't so far. Bad skull fracture. 183 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 May I, nurse? 184 00:15:15,500 --> 00:15:19,420 Pat, my name is Mannix. I'm here with your boss, Mr. Harris, and Lieutenant 185 00:15:19,420 --> 00:15:20,620 Kramer from the police department. 186 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 Can you hear me? 187 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Good. 188 00:15:28,020 --> 00:15:29,640 Did you see the man who attacked you? 189 00:15:33,550 --> 00:15:34,550 Do you know who he is? 190 00:15:38,710 --> 00:15:40,030 Have you ever seen him before? 191 00:15:51,270 --> 00:15:52,270 Where's Pat? 192 00:16:04,330 --> 00:16:05,450 What did he have to say? 193 00:16:06,350 --> 00:16:09,190 He said the man who attacked him wore a patch over his eye. 194 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 Hello, Joe. 195 00:16:23,370 --> 00:16:26,770 I'm sorry I've only got a minute. I don't even have time to offer you a 196 00:16:26,930 --> 00:16:29,450 Yeah, well, your secretary told me. The board meets tomorrow morning and there 197 00:16:29,450 --> 00:16:32,970 are 30 million things I've got to do before... Well, you said it was urgent. 198 00:16:35,179 --> 00:16:36,780 Phil, your wife's in danger. 199 00:16:38,180 --> 00:16:39,180 Danger? 200 00:16:39,920 --> 00:16:42,720 She's convinced someone is trying to kill her. And so am I. 201 00:16:44,900 --> 00:16:46,880 And Joe, you're putting me on, aren't you? 202 00:16:50,460 --> 00:16:52,140 Why would anyone want to kill Kathy? 203 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 I don't know, Phil. 204 00:16:54,500 --> 00:16:57,840 But there's evidence that someone planned the accident. 205 00:16:58,320 --> 00:17:01,680 Seems her brakes have been tampered with. Someone punctured the line. 206 00:17:02,630 --> 00:17:06,150 the serviceman that was sent out from the Apex service station to help Kathy 207 00:17:06,150 --> 00:17:07,569 start the car the morning of the accident. 208 00:17:08,190 --> 00:17:10,569 Well, he was found in an empty lot with his skull fractured. 209 00:17:11,230 --> 00:17:13,829 Come on, Joe. Couldn't that brake drum have been cracked in the accident? 210 00:17:14,589 --> 00:17:18,089 Is there any proof that the serviceman's accident had anything to do with Kathy? 211 00:17:18,690 --> 00:17:20,890 Or maybe he was the victim of a hold -up attempt or something. 212 00:17:21,770 --> 00:17:28,590 Well, look... The odds are 100 to 1 that the accident was Kathy's fault. She's 213 00:17:28,590 --> 00:17:29,590 just not a good driver. 214 00:17:29,750 --> 00:17:31,050 And besides, uh... 215 00:17:31,390 --> 00:17:33,170 She's given to these wild fantasies. 216 00:17:35,050 --> 00:17:39,770 I don't blame you for believing her. I saw the two of you on the patio. 217 00:17:42,370 --> 00:17:43,790 She can be very persuasive. 218 00:17:44,310 --> 00:17:46,970 But at least her fantasies had one good effect. 219 00:17:47,350 --> 00:17:51,470 They brought us together. Phil, the service manager at Apex says that it was 220 00:17:51,470 --> 00:17:53,750 who called to check on Kathy's car the morning of the accident. 221 00:17:54,910 --> 00:17:55,910 Me? 222 00:17:56,590 --> 00:17:57,950 Well, he's out of his mind, Joe. 223 00:17:59,070 --> 00:18:00,210 You didn't make the call? 224 00:18:00,540 --> 00:18:03,660 Oh, why would I? The car was running great, and besides, I've never even 225 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 of the Apex Garage. 226 00:18:06,760 --> 00:18:09,480 Look, anybody could have called and said it was me. 227 00:18:11,040 --> 00:18:15,100 Phil, how are you and Kathy getting along? 228 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 Well, great. Why? 229 00:18:18,100 --> 00:18:19,100 Who's Sylvia? 230 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 Sylvia. 231 00:18:24,180 --> 00:18:27,240 I found this behind the ashtray in Kathy's car. 232 00:18:33,200 --> 00:18:34,960 Are you implying that I've been cheating on my wife? 233 00:18:36,000 --> 00:18:38,980 Phil, I'm not implying anything, but maybe you can tell me how that got in 234 00:18:38,980 --> 00:18:40,340 car. Well, it's Kathy's car. 235 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 You drive it, too. 236 00:18:44,080 --> 00:18:45,080 I checked. 237 00:18:50,080 --> 00:18:51,120 I'm sorry, I don't know. 238 00:19:02,090 --> 00:19:03,410 My marriage isn't perfect. Whose is? 239 00:19:03,910 --> 00:19:07,150 But I can tell you that there's no serious problem between Kathy and me. 240 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 that can't be worked out. 241 00:19:10,630 --> 00:19:11,630 Look. 242 00:19:12,470 --> 00:19:14,270 Kathy's a rich girl from an old family. 243 00:19:14,470 --> 00:19:16,310 She was brought up like some kind of princess. 244 00:19:16,970 --> 00:19:18,450 Protected, isolated from reality. 245 00:19:18,810 --> 00:19:25,510 Now, she's beautiful, but... Well, cold. 246 00:19:26,270 --> 00:19:27,670 Now, that doesn't mean that I run around. 247 00:19:31,850 --> 00:19:34,410 I couldn't scan the scandal if I were caught. 248 00:19:35,370 --> 00:19:37,990 Look, will you excuse me? 249 00:19:38,650 --> 00:19:40,390 I've really got a lot of work to do. 250 00:19:42,990 --> 00:19:43,990 Sure, Phil. 251 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 You're sure? 252 00:19:52,270 --> 00:19:53,790 You never heard of Sylvia? 253 00:19:54,390 --> 00:19:56,270 Never knew of Sylvia in my whole life. 254 00:19:59,310 --> 00:20:00,310 Look, Joe. 255 00:20:01,870 --> 00:20:03,550 Why don't you forget the whole thing, huh? 256 00:20:04,750 --> 00:20:06,370 The man's near death, Bill. 257 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 May I see Mrs. 258 00:20:19,810 --> 00:20:20,870 Grace? She's not here. 259 00:20:21,590 --> 00:20:23,890 My name is Mannix. I'm a friend of hers. Where is she? 260 00:20:24,150 --> 00:20:26,790 I'm sorry, Mr. Mannix. She's not here. Of course. 261 00:20:28,550 --> 00:20:29,550 Sir? 262 00:20:29,900 --> 00:20:32,140 Does Mrs. Graves know you drink on the job? 263 00:20:33,120 --> 00:20:36,380 I beg your pardon, sir? That you've been stealing from Mr. Graves' private 264 00:20:36,380 --> 00:20:40,660 stock? I have never touched a drop of his private stock. It's from his open 265 00:20:41,680 --> 00:20:43,600 I... Now, where is Mrs. Graves? 266 00:20:43,860 --> 00:20:46,040 I have no idea, sir. She could be anywhere. 267 00:20:46,340 --> 00:20:48,420 Shopping, playing tennis, or... She didn't tell you? 268 00:20:48,660 --> 00:20:52,460 She never tells me. She leaves the house every afternoon and doesn't return till 269 00:20:52,460 --> 00:20:57,120 dinner. I don't know where she goes, honestly. Please, Mr. Mannix, will you 270 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 her? Tell me, does Mrs. Graves have a friend named Sylvia? 271 00:21:01,120 --> 00:21:03,600 Sylvia? Not that I'm aware. 272 00:21:03,920 --> 00:21:04,659 Does Mr. 273 00:21:04,660 --> 00:21:05,660 Graves? 274 00:21:05,960 --> 00:21:09,240 Have you heard either one of them ever mention the name Sylvia? No, sir. 275 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 Could I use your phone? 276 00:21:11,600 --> 00:21:13,160 Please, Mr. Mannix, it's right in here. 277 00:21:26,160 --> 00:21:27,560 Peggy, has Kathy Graves called? 278 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Not yet. 279 00:21:29,740 --> 00:21:33,020 Well, the minute she does, give me a buzz on the car phone. 280 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 Right. 281 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 Princess Cave. 282 00:22:14,560 --> 00:22:16,660 Oh, could you tell me how late you're open tonight? 283 00:22:18,280 --> 00:22:20,060 Good, good. Oh, one more thing. 284 00:22:20,800 --> 00:22:21,880 Exactly where are you located? 285 00:22:23,580 --> 00:22:26,280 Hollywood Boulevard. Yeah, yeah. Yeah, I know exactly where it is. Thanks. 286 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Thank you. 287 00:24:44,240 --> 00:24:45,760 Just what are you doing following me? 288 00:24:46,300 --> 00:24:49,840 After all, as one private cop to another, you should have professional 289 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Who's paying you? 290 00:24:52,740 --> 00:24:53,740 Nobody. 291 00:24:54,340 --> 00:24:57,200 Ah, you like your job so much you do it for nothing, huh? 292 00:24:57,860 --> 00:24:59,320 Who's paying you to tail me? 293 00:24:59,880 --> 00:25:02,160 If I tell you, you keep your trap shut, right? 294 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Talk. 295 00:25:04,420 --> 00:25:05,460 Okay, Graves. 296 00:25:07,300 --> 00:25:11,020 Phil Graves? Look, it's just a job. He pays a good bucket. It's nothing 297 00:25:11,020 --> 00:25:12,900 personal. What does he want to know? 298 00:25:13,230 --> 00:25:15,410 You know what you do, where you go, who you see. 299 00:25:16,450 --> 00:25:18,190 Why? I don't know. 300 00:25:18,390 --> 00:25:19,770 I swear, Mannix. 301 00:25:21,810 --> 00:25:22,810 Okay, Brent. 302 00:25:23,070 --> 00:25:26,230 But from now on, you can stop tailing me. 303 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 I helped you. 304 00:25:53,620 --> 00:25:54,620 Scotch on the rocks. 305 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Hi. 306 00:25:58,860 --> 00:26:01,080 Now, what did you have in that glass before you emptied it? 307 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 I've forgotten. 308 00:26:04,580 --> 00:26:05,580 Fill her up. 309 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 You know something? 310 00:26:07,280 --> 00:26:09,120 It's nice to meet a real gentleman. 311 00:26:10,440 --> 00:26:11,920 Don't be deceived by the looks. 312 00:26:15,180 --> 00:26:16,180 Cheers. 313 00:26:16,820 --> 00:26:17,820 Cheers. 314 00:26:22,380 --> 00:26:24,440 I don't think I've ever seen you here before. 315 00:26:26,640 --> 00:26:27,640 Bad lights. 316 00:26:30,340 --> 00:26:33,700 You, uh, looking for someone in particular? 317 00:26:36,140 --> 00:26:37,140 Sylvia. 318 00:26:38,640 --> 00:26:39,700 What do you want her for? 319 00:26:41,860 --> 00:26:42,860 Oh, you know her. 320 00:26:45,440 --> 00:26:47,900 I'm sure I've never seen you here before. 321 00:26:49,460 --> 00:26:51,160 I'd like to talk to Sylvia. 322 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 Where is she? 323 00:27:07,200 --> 00:27:08,920 Nothing special about her. 324 00:27:10,240 --> 00:27:11,640 Why not stay put? 325 00:27:14,760 --> 00:27:15,760 Thanks. 326 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 Sylvia. 327 00:27:43,960 --> 00:27:47,400 Sylvia. Kathy, let's go. 328 00:27:55,179 --> 00:27:57,760 Kathy? Look, mister, I just bought the lady a drink. 329 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 And that's where it ends. 330 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Be reasonable. 331 00:28:00,780 --> 00:28:02,280 I didn't come here looking for trouble. 332 00:28:02,780 --> 00:28:04,560 Get lost and you won't find any. 333 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Let's go, Kathy. 334 00:29:08,880 --> 00:29:09,839 What's going on? 335 00:29:09,840 --> 00:29:11,320 17 Paseo Verde. Fast. 336 00:29:22,560 --> 00:29:24,040 Peggy, this is Kathy Gray. 337 00:29:24,320 --> 00:29:27,060 Hi. Lock the door. We're closed for the day. 338 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 Done. 339 00:29:37,480 --> 00:29:38,800 Are you going to tell Phil about me? 340 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 Why should I? 341 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 You're his friend. 342 00:29:44,920 --> 00:29:50,400 His war buddy. He would... Look, my job is to find out who's trying to kill you 343 00:29:50,400 --> 00:29:51,400 and why. Nothing more. 344 00:29:51,900 --> 00:29:53,660 Now, if I'm to do that, I've got to understand. 345 00:29:54,600 --> 00:29:57,020 What? Why you do the things you're doing. 346 00:30:02,880 --> 00:30:04,400 You want to tell me about it, Kathy? 347 00:30:07,050 --> 00:30:09,390 That's really why you called me in the first place, isn't it? 348 00:30:10,270 --> 00:30:13,650 You couldn't live with your secret anymore. You left obvious clues. 349 00:30:14,470 --> 00:30:16,030 You wanted to be found out. 350 00:30:23,090 --> 00:30:25,790 I go to Prince's cave practically every afternoon. 351 00:30:27,770 --> 00:30:28,770 Why? 352 00:30:29,330 --> 00:30:30,330 I don't know. 353 00:30:31,570 --> 00:30:32,810 You find it exciting? 354 00:30:34,130 --> 00:30:35,670 One thing I can tell you. 355 00:30:37,040 --> 00:30:39,100 My life at home is anything but exciting. 356 00:30:40,260 --> 00:30:45,620 It's so blindingly empty, dull, boring. 357 00:30:46,400 --> 00:30:47,980 Maybe if I had a child. 358 00:30:48,740 --> 00:30:49,740 Oh, I'd like that. 359 00:30:50,080 --> 00:30:51,400 I think I'd be a good mother. 360 00:30:52,260 --> 00:30:53,260 You're not able to? 361 00:30:53,480 --> 00:30:55,020 The doctor says not to give up hope. 362 00:30:57,840 --> 00:30:59,300 I have no real interests. 363 00:31:01,140 --> 00:31:03,040 Nothing to look forward to. 364 00:31:03,740 --> 00:31:04,740 What about Phil? 365 00:31:07,020 --> 00:31:09,500 His whole world revolves around that bank. 366 00:31:10,920 --> 00:31:15,660 Our relationship, we go through the motions like mechanical toys. 367 00:31:17,680 --> 00:31:19,320 How long has this been going on? 368 00:31:19,660 --> 00:31:20,499 For me? 369 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Mm -hmm. 370 00:31:22,260 --> 00:31:23,760 Ever since I was a child. 371 00:31:25,660 --> 00:31:26,960 I was an only child. 372 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 Always alone. 373 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 Big house. 374 00:31:33,120 --> 00:31:34,120 With no friends. 375 00:31:35,630 --> 00:31:36,630 No one to talk to. 376 00:31:38,230 --> 00:31:39,230 Except servants. 377 00:31:40,870 --> 00:31:44,090 I used to see the other children passing by on the street. 378 00:31:45,610 --> 00:31:46,870 Or playing games. 379 00:31:48,330 --> 00:31:50,390 I used to pray to be one of them. 380 00:31:51,570 --> 00:31:52,570 Any one of them. 381 00:31:53,730 --> 00:31:54,870 Anybody but myself. 382 00:31:56,810 --> 00:32:00,730 I made Sylvia up. She was free to go anywhere, do anything. 383 00:32:01,050 --> 00:32:02,050 Be herself. 384 00:32:04,430 --> 00:32:07,510 And you finally became that imaginary girl. 385 00:32:07,950 --> 00:32:09,030 Oh, every afternoon. 386 00:32:10,950 --> 00:32:12,130 Who is Sylvia? 387 00:32:13,750 --> 00:32:15,750 A young girl in an old song. 388 00:32:17,350 --> 00:32:19,850 Who is Sylvia? What is she? 389 00:32:20,670 --> 00:32:22,750 That all the Swains commend her. 390 00:32:25,030 --> 00:32:27,450 Maybe I wanted to have all the boys admire me. 391 00:32:29,110 --> 00:32:31,090 You know, the whole thing happened by accident. 392 00:32:31,470 --> 00:32:32,470 Really. 393 00:32:33,800 --> 00:32:34,840 I don't doubt you. 394 00:32:35,360 --> 00:32:41,020 I, um... I was out shopping one day, alone, and I stopped in Princess Cave 395 00:32:41,020 --> 00:32:44,280 cocktail before going home, not realizing what kind of place it was. 396 00:32:44,860 --> 00:32:45,860 When was that? 397 00:32:46,540 --> 00:32:47,980 Three, four months ago, I guess. 398 00:32:48,900 --> 00:32:51,080 Anyway, a man approached me. 399 00:32:51,680 --> 00:32:52,680 And then another. 400 00:32:53,500 --> 00:32:57,540 I became quite upset and left. I mean, I'd never been in a place like that 401 00:32:57,540 --> 00:32:58,540 before. 402 00:33:00,700 --> 00:33:02,860 But the idea of it haunted me. 403 00:33:05,200 --> 00:33:06,340 I kept thinking about it. 404 00:33:06,760 --> 00:33:09,880 I found myself returning almost automatically. 405 00:33:11,800 --> 00:33:13,160 I couldn't help myself. 406 00:33:15,160 --> 00:33:17,300 How did you get along with the people you met there? 407 00:33:19,860 --> 00:33:22,020 Jed's been very nice to me. 408 00:33:22,280 --> 00:33:24,020 That's Jed Kyer, the owner. 409 00:33:27,340 --> 00:33:29,040 If Phil knew, though, it would be awful. 410 00:33:31,560 --> 00:33:34,180 I mean, he wouldn't even try to understand. He'd just... 411 00:33:34,850 --> 00:33:35,850 Walk out. 412 00:33:36,430 --> 00:33:37,430 Or worse. 413 00:33:38,010 --> 00:33:42,790 Or not because of jealousy or any feelings he might have for me, but 414 00:33:42,790 --> 00:33:44,530 the effect the scandal would have on his career. 415 00:33:45,150 --> 00:33:48,730 Not that I want to hurt him, but maybe if his career were destroyed, he'd have 416 00:33:48,730 --> 00:33:49,730 time for me. 417 00:33:49,970 --> 00:33:50,990 Or something. 418 00:33:57,730 --> 00:33:58,730 Tell me. 419 00:34:01,370 --> 00:34:02,390 Do you hate Phil? 420 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 I really do. 421 00:34:09,940 --> 00:34:14,520 Even though I think he's the one who... The one who what? 422 00:34:15,639 --> 00:34:16,940 Who tried to kill me. 423 00:34:45,230 --> 00:34:47,510 I want you to stay with Kathy until I get back. 424 00:34:48,130 --> 00:34:50,070 Don't leave here and don't let anyone in. 425 00:34:50,670 --> 00:34:51,670 No one. 426 00:34:51,909 --> 00:34:52,909 Okay. 427 00:34:53,389 --> 00:34:54,489 So where will you be? 428 00:34:56,050 --> 00:34:57,050 With her husband. 429 00:35:08,390 --> 00:35:09,390 Cheers. 430 00:35:11,030 --> 00:35:12,030 What do you want, Joe? 431 00:35:16,620 --> 00:35:18,160 to break in here like this just to do that. 432 00:35:19,120 --> 00:35:21,400 I didn't break in here. Your butler let me in. 433 00:35:22,440 --> 00:35:25,220 Do you always come home from the bank at night and guzzle down the drinks like 434 00:35:25,220 --> 00:35:26,220 that, Phil? 435 00:35:27,180 --> 00:35:30,420 It's none of your business what I do, Joe. You want to talk, talk. 436 00:35:32,040 --> 00:35:33,040 Alone. 437 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 We are alone. 438 00:35:34,480 --> 00:35:36,140 What about the guy you put on my tail? 439 00:35:36,860 --> 00:35:37,860 What do you mean? 440 00:35:38,240 --> 00:35:39,780 Dick Brandt, private investigator. 441 00:35:40,860 --> 00:35:42,680 What's the matter, Phil? Don't you trust me? 442 00:35:44,260 --> 00:35:45,260 No. 443 00:35:48,010 --> 00:35:49,010 you the truth. 444 00:35:50,030 --> 00:35:51,670 I don't trust anybody anymore. 445 00:35:56,670 --> 00:35:58,950 I've been going through a rough time. 446 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 The bank? 447 00:36:02,950 --> 00:36:03,990 Not only the bank. 448 00:36:10,990 --> 00:36:11,990 Kathy. 449 00:36:12,870 --> 00:36:13,930 What about Kathy? 450 00:36:16,460 --> 00:36:20,060 Well, I guess I've finally come around to accepting the idea that someone 451 00:36:20,060 --> 00:36:21,520 may be trying to kill her. 452 00:36:22,200 --> 00:36:26,500 Let me tell you, I'm convinced someone is trying to kill her. 453 00:36:27,300 --> 00:36:28,300 Who? 454 00:36:32,500 --> 00:36:33,760 Do you suspect anyone? 455 00:36:35,080 --> 00:36:39,320 Well, now, husbands and wives have been known to harbor strong feelings against 456 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 each other. 457 00:36:43,240 --> 00:36:44,540 What are you trying to say? 458 00:36:44,800 --> 00:36:45,880 In your case, Phil. 459 00:36:46,280 --> 00:36:47,320 There'd be plenty of motivation. 460 00:36:48,380 --> 00:36:50,560 You're cut and pick in mind. 461 00:36:51,160 --> 00:36:53,340 You must know where Kathy goes every afternoon. 462 00:36:53,740 --> 00:36:56,960 No. You must have suspected something for some time. 463 00:36:57,240 --> 00:36:58,560 What are you talking about? 464 00:36:58,840 --> 00:37:00,240 That's why you hired a private detective. 465 00:37:00,500 --> 00:37:01,780 To check on her, to follow her. 466 00:37:02,220 --> 00:37:03,220 That's not true. 467 00:37:03,340 --> 00:37:05,980 When I showed up on the scene and got involved, you had him check on me, too. 468 00:37:42,899 --> 00:37:44,520 Joe, what you said is true. 469 00:37:48,400 --> 00:37:49,640 Well, I'm here to listen, Phil. 470 00:37:51,420 --> 00:37:52,620 I know about Kathy. 471 00:37:53,480 --> 00:37:55,760 When I found out, I almost went out of my mind. 472 00:37:56,400 --> 00:37:58,660 All I could think about was how to cut her out of my life. 473 00:38:01,300 --> 00:38:04,060 Yes, I considered murder. I considered it seriously. 474 00:38:13,480 --> 00:38:15,160 Do you take your old buddy for a killer? 475 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 No, Phil. 476 00:38:27,200 --> 00:38:28,200 I love Kathy. 477 00:38:29,200 --> 00:38:31,420 I love her very much in spite of everything. 478 00:38:32,180 --> 00:38:35,380 And you must realize that you helped drive her to do what she did in the 479 00:38:35,380 --> 00:38:36,380 place. 480 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 Yes, he is. 481 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 It's your secretary. 482 00:38:56,660 --> 00:38:57,660 Peggy? 483 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 What's wrong? 484 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 We're at my place. 485 00:39:01,060 --> 00:39:02,240 What happened? What are you doing there? 486 00:39:02,540 --> 00:39:05,440 Well, we thought someone outside of the office, and he looked as though he was 487 00:39:05,440 --> 00:39:08,300 trying to get in, so we sneaked out the back way, and here we are. 488 00:39:08,580 --> 00:39:10,320 Did he see you leave? Did he follow you? 489 00:39:10,820 --> 00:39:11,820 I'm not positive. 490 00:39:12,100 --> 00:39:13,260 I mean, I'm not... How's Kathy? 491 00:39:13,780 --> 00:39:14,820 Shook up, but fine. 492 00:39:15,440 --> 00:39:17,920 All right, bolt the door and stay put. I'm on my way. 493 00:39:18,380 --> 00:39:19,920 Joe, what... Relax, Phil. 494 00:39:20,649 --> 00:39:23,250 Kathy's all right, and I'll see that she stays that way. Get somebody to look at 495 00:39:23,250 --> 00:39:24,250 that hand. 496 00:39:59,850 --> 00:40:00,850 You all right? 497 00:40:01,190 --> 00:40:03,110 Peggy's been watching over me like a mother hen. 498 00:40:03,890 --> 00:40:06,010 Have you seen anything or heard anything? 499 00:40:06,870 --> 00:40:07,870 Nothing so far. 500 00:40:09,430 --> 00:40:12,110 This guy you saw outside the office, what'd he look like? 501 00:40:13,130 --> 00:40:14,590 It's too dark to tell, Joe. 502 00:40:16,950 --> 00:40:20,770 Well, if he's followed you, he's probably casing the place before making 503 00:40:20,770 --> 00:40:21,770 move. 504 00:40:23,690 --> 00:40:24,690 Where's Toby? 505 00:40:25,050 --> 00:40:26,210 Downstairs with Mrs. Kingsley. 506 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 What are you going to do? 507 00:40:28,620 --> 00:40:31,800 I want the guy that's following Kathy to think I've left you two alone so he'll 508 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 make his move. 509 00:40:33,180 --> 00:40:34,180 Where are you going? 510 00:40:35,080 --> 00:40:37,800 I'm going to go out front and make a show of leaving. Then I'll park in the 511 00:40:37,800 --> 00:40:40,700 and come up the back way. Bolt this door behind me and don't open it until you 512 00:40:40,700 --> 00:40:41,538 hear my voice. 513 00:40:41,540 --> 00:40:42,540 Right. 514 00:41:17,930 --> 00:41:18,930 It's me. 515 00:41:25,790 --> 00:41:28,650 I'll put on some coffee, just in case we have company. 516 00:41:36,190 --> 00:41:37,190 What's wrong? 517 00:41:40,490 --> 00:41:43,590 I'm trying to figure out why somebody wants you dead. 518 00:41:49,930 --> 00:41:52,910 Kathy, I found this in your car. 519 00:41:53,290 --> 00:41:55,450 The name Sylvia's engraved on it. 520 00:41:56,750 --> 00:41:59,350 Oh, yes. I'd forgotten all about it. 521 00:42:00,210 --> 00:42:01,370 Who gave it to you? 522 00:42:02,290 --> 00:42:05,170 Jed. Owner of the Prince's Cave? 523 00:42:06,230 --> 00:42:07,230 Yes. 524 00:42:09,790 --> 00:42:11,790 He used to play pro football, didn't he? 525 00:42:12,790 --> 00:42:13,910 Several years ago. 526 00:42:16,680 --> 00:42:20,400 He's known as somewhat of a playboy, supposedly very rich. 527 00:42:20,920 --> 00:42:22,580 You must have known him pretty well. 528 00:42:23,080 --> 00:42:27,580 I mean, not even a playboy gives out an expensive locket like that to just 529 00:42:27,580 --> 00:42:28,580 anyone. 530 00:42:30,600 --> 00:42:31,620 Yes, I knew him. 531 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 Tell me about him. 532 00:42:34,660 --> 00:42:36,780 Did he come to the cave very often? 533 00:42:37,400 --> 00:42:38,400 All the time. 534 00:42:38,460 --> 00:42:39,820 He has an office in the rear. 535 00:42:40,080 --> 00:42:41,320 Were you ever in that office? 536 00:42:42,380 --> 00:42:43,380 No. 537 00:42:44,170 --> 00:42:47,150 I mean, I wasn't invited, but I walked in several times unannounced. 538 00:42:47,990 --> 00:42:48,990 You know something funny? 539 00:42:49,250 --> 00:42:53,590 Each time that happened, I noticed the conversation would stop and shift to 540 00:42:53,590 --> 00:42:55,550 other things, as if I'd broken in on something. 541 00:42:57,470 --> 00:43:00,130 You must have met a lot of his friends. Can you recall any of their names? 542 00:43:02,130 --> 00:43:03,130 Jay Germani. 543 00:43:04,170 --> 00:43:05,170 Ed Key. 544 00:43:05,470 --> 00:43:06,910 Paul, too. He's the bartender. 545 00:43:07,790 --> 00:43:08,790 Ed Key. 546 00:43:10,050 --> 00:43:11,330 Was he there very often? 547 00:43:12,670 --> 00:43:14,950 Yes, he seems to be a good friend of Jet's. 548 00:43:16,230 --> 00:43:17,230 Why? 549 00:43:17,470 --> 00:43:21,370 He's also a very important figure in the West Coast operation of the Cosa 550 00:43:21,370 --> 00:43:23,010 Nostra. Are you sure? 551 00:43:24,030 --> 00:43:25,030 Yeah, I'm sure. 552 00:43:29,050 --> 00:43:32,290 Why would Jet Collier want to have you killed? 553 00:43:33,550 --> 00:43:34,550 Jet? 554 00:43:37,210 --> 00:43:38,330 It's got to be him. 555 00:44:00,880 --> 00:44:02,700 Kathy, you're going to have to help yourself. 556 00:44:03,380 --> 00:44:04,380 How? 557 00:44:05,000 --> 00:44:08,880 Well, you must have learned something at the Prince's Cave. 558 00:44:09,420 --> 00:44:12,620 You've seen something or heard something when you were making one of your trips 559 00:44:12,620 --> 00:44:13,620 to the office. 560 00:44:13,640 --> 00:44:18,400 Something that Ed Key or Collier wanted to keep quiet. 561 00:44:19,140 --> 00:44:20,140 But what? 562 00:44:21,400 --> 00:44:25,240 It's maybe something that's happened or something that's going to happen. 563 00:44:27,210 --> 00:44:30,490 But it's something they wouldn't want you to know or anyone else to know. 564 00:44:31,050 --> 00:44:32,050 But I know it? 565 00:44:32,630 --> 00:44:33,850 Well, they think you know it. 566 00:44:35,630 --> 00:44:37,230 Well, I don't know what it could be. 567 00:44:39,730 --> 00:44:42,990 It must have involved a great deal for them to want to kill you. 568 00:44:47,030 --> 00:44:50,390 Anyway, whatever it was must have happened within the past two weeks. 569 00:44:51,010 --> 00:44:53,310 That's when the attempts on your life started. 570 00:44:54,030 --> 00:44:55,530 I can't think of anything. 571 00:44:58,340 --> 00:45:00,520 Saturday. Yeah, this is Saturday. What about it? 572 00:45:01,040 --> 00:45:05,100 I just remembered that Jed had mentioned his boat was coming in Saturday. 573 00:45:05,740 --> 00:45:06,860 It's a yacht, actually. 574 00:45:07,540 --> 00:45:09,300 What made you think of that all of a sudden? 575 00:45:10,120 --> 00:45:11,120 I don't know. 576 00:45:12,180 --> 00:45:13,180 Wait. 577 00:45:14,240 --> 00:45:19,000 When I heard the boat mentioned, something was said about bringing back 578 00:45:21,980 --> 00:45:23,400 Horses? Yes. 579 00:45:24,330 --> 00:45:26,810 The boat had gone on a special trip to get horses. 580 00:45:27,930 --> 00:45:28,930 Isn't that strange? 581 00:45:30,030 --> 00:45:32,170 Kathy, do you know when that boat's coming in with Doc? 582 00:45:34,290 --> 00:45:35,290 Do you know what time? 583 00:45:35,750 --> 00:45:36,750 I don't know. 584 00:45:36,870 --> 00:45:38,490 It's coming from Mexico, though. 585 00:45:42,050 --> 00:45:43,690 Quick, both at the end of the bedroom. Let's go. 586 00:45:44,290 --> 00:45:45,290 Lock the door. 587 00:46:13,580 --> 00:46:14,860 Dr. Garfield, I'm very jumpy. 588 00:46:19,640 --> 00:46:22,120 Jed Collier sent you over here to kill Kathy Graves, didn't he? 589 00:46:23,200 --> 00:46:24,280 What about that shipment of H? 590 00:46:25,420 --> 00:46:27,320 H? Yeah. Horse. Heroin. 591 00:46:27,760 --> 00:46:28,760 You're crazy. 592 00:46:29,340 --> 00:46:31,900 Collier's boat is due in here tonight from Mexico. I want to know where and 593 00:46:31,900 --> 00:46:32,900 time. 594 00:46:34,280 --> 00:46:35,280 Now, look. 595 00:46:35,500 --> 00:46:36,840 You're in this up to your neck. 596 00:46:37,540 --> 00:46:38,540 Attempted murder. 597 00:46:38,820 --> 00:46:40,400 Cooperate and I'll put in a word for you to the police. 598 00:46:40,960 --> 00:46:42,680 Otherwise, I got a feeling you're going up for good. 599 00:46:44,940 --> 00:46:45,940 It's your neck. 600 00:46:46,360 --> 00:46:48,880 Okay. The marina. Nine o 'clock. 601 00:46:49,300 --> 00:46:50,300 Nine o 'clock. 602 00:47:32,300 --> 00:47:33,960 Looks like Peggy called just in time. 603 00:47:34,680 --> 00:47:36,760 Of course, you never would have thought of it. 604 00:47:39,500 --> 00:47:45,780 My new chair! 605 00:47:50,260 --> 00:47:55,880 Saturday night, federal agents confiscated approximately 50 kilos of 606 00:47:55,880 --> 00:48:00,700 from a pleasure boat allegedly registered to Jed Collier, the former 607 00:48:00,700 --> 00:48:01,700 star. 608 00:48:02,010 --> 00:48:06,850 The heroin is said to have a market value of over $3 million. 609 00:48:07,370 --> 00:48:11,550 Now, Collier was arrested along with the Confederate Ed Key, and bond in each 610 00:48:11,550 --> 00:48:13,950 case was set at $100 ,000. 611 00:48:14,190 --> 00:48:20,790 In Washington today, the Senate voted 63 to 17 to prohibit the passage of any 612 00:48:20,790 --> 00:48:24,290 bill that would allow... Let's stop. 613 00:48:28,010 --> 00:48:29,410 Phil Graves is here. 614 00:48:31,500 --> 00:48:32,500 I'll show him in. 615 00:48:33,540 --> 00:48:35,120 I asked him to come, Kathy. 616 00:48:40,720 --> 00:48:41,720 Hello, Bill. 617 00:48:51,840 --> 00:48:53,900 I couldn't come home, Phil. 618 00:48:55,700 --> 00:48:56,940 I didn't know what to say. 619 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 I know. 620 00:49:05,740 --> 00:49:06,740 I'm sorry. 621 00:49:07,940 --> 00:49:08,940 I'm really sorry. 622 00:49:12,000 --> 00:49:14,080 I guess it was my fault as much as it was yours. 623 00:49:21,440 --> 00:49:22,780 I would like to try. 624 00:49:24,600 --> 00:49:26,180 I really would like to try. 625 00:49:29,700 --> 00:49:31,960 Do you think it could ever work again for us, Phil? 626 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Come home, Kathy. 45970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.