Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,820 --> 00:01:06,400
Anybody here from Harlequin?
2
00:01:08,820 --> 00:01:09,920
You here again.
3
00:01:10,200 --> 00:01:11,320
Shove off, Admiral.
4
00:01:11,640 --> 00:01:14,080
There's got to be somebody left.
5
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
Besides me.
6
00:01:18,860 --> 00:01:23,120
Give me a shot of bourbon on me. Can you
pay for it?
7
00:01:24,260 --> 00:01:26,260
Oh, I can pay for it.
8
00:01:30,360 --> 00:01:32,520
That's a lot of bread, Admiral. Where'd
you steal it?
9
00:01:32,780 --> 00:01:34,440
Hey, mate, I earned that money.
10
00:01:35,380 --> 00:01:38,540
I earned the juice in the engines on the
old Harley Quinn.
11
00:01:45,160 --> 00:01:48,020
Now she's gone. Here we go again.
12
00:01:48,380 --> 00:01:52,120
She went down about four months ago off
New Zealand. Yeah, I know, I know.
13
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
As you know.
14
00:01:56,480 --> 00:02:00,880
You've been in here yakking about it all
week, and we're tired of hearing it.
15
00:02:02,080 --> 00:02:03,380
Clam up or get out.
16
00:02:05,400 --> 00:02:08,039
Listen, I got 200 bucks.
17
00:02:09,280 --> 00:02:12,460
Give it to anyone who can find me one of
my shipmates.
18
00:02:12,940 --> 00:02:15,080
Alive. I don't care who.
19
00:02:16,200 --> 00:02:23,200
Danny McGraw, Paul Gentry, good old
Ernie Wells, Atkins, but I don't care.
20
00:02:23,260 --> 00:02:24,460
They're a great bunch of guys.
21
00:02:35,370 --> 00:02:36,370
Can't be dead.
22
00:02:40,770 --> 00:02:46,790
Well, you should tell him I got 200
bucks for him. Just spread the word
23
00:02:47,490 --> 00:02:48,490
Okay, mate?
24
00:02:48,870 --> 00:02:50,050
Yeah, sure, Admiral.
25
00:04:04,670 --> 00:04:05,890
Why, no trouble, mate.
26
00:04:06,670 --> 00:04:07,990
Hurry up. Hurry up.
27
00:04:53,260 --> 00:04:56,400
If you must play trick -or -treat, why
pick this neighborhood?
28
00:04:56,800 --> 00:04:58,620
Self -discipline. What time is it?
29
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
1 .45.
30
00:05:00,160 --> 00:05:01,640
Good. The bank will still be open.
31
00:05:02,100 --> 00:05:03,100
Let's go.
32
00:06:30,540 --> 00:06:31,359
I help you?
33
00:06:31,360 --> 00:06:33,640
My name is Mannix. I'd like to see Mr.
Stewart.
34
00:06:34,540 --> 00:06:35,660
Is he expecting you?
35
00:06:36,120 --> 00:06:38,080
No, but I think he'll see me.
36
00:06:38,300 --> 00:06:40,840
May I ask what you want to see him
about?
37
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
A million dollars.
38
00:07:03,820 --> 00:07:05,920
Mr. Mannix, I've been waiting to hear
from you. Come in, come in.
39
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
Any luck?
40
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
Not yet.
41
00:07:14,780 --> 00:07:17,940
I can't understand it. A million dollars
and we can't even give it away.
42
00:07:18,660 --> 00:07:21,180
Do you think you're ever going to find
him, Mr. Mannix? Oh, I'm beginning to
43
00:07:21,180 --> 00:07:23,000
think that maybe he went down with a
harlequin.
44
00:07:23,380 --> 00:07:25,120
Well, in that case, we'll need proof of
his death.
45
00:07:25,820 --> 00:07:30,420
His uncle's will names him as sole
beneficiary. Now look, Mr. Stewart, I
46
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
the union halls.
47
00:07:32,090 --> 00:07:34,510
Rosters on every freighter in the
harbor.
48
00:07:34,790 --> 00:07:37,850
Checked every flop house and gin mill
underwater for nobody ever heard of Paul
49
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
Gantry.
50
00:07:39,830 --> 00:07:42,090
Well, I can only repeat what I've been
told, Mr. Mannix.
51
00:07:42,990 --> 00:07:46,510
According to the bank in Australia,
Gantry was seen wandering around
52
00:07:46,510 --> 00:07:47,510
last month.
53
00:07:48,010 --> 00:07:51,830
He purchased an airline ticket to Los
Angeles by way of Fiji and Honolulu.
54
00:07:52,090 --> 00:07:53,090
Yeah, I know.
55
00:07:53,770 --> 00:07:54,810
Why is he hiding?
56
00:07:55,310 --> 00:07:56,630
I haven't the vaguest idea.
57
00:07:57,590 --> 00:07:58,770
Does he have a criminal record?
58
00:07:59,250 --> 00:08:00,870
No, I don't think so.
59
00:08:01,910 --> 00:08:04,750
Remember, we're operating merely as the
instrument of the bank in Australia.
60
00:08:05,330 --> 00:08:06,630
They have the money waiting.
61
00:08:07,190 --> 00:08:08,850
Is anybody else looking for him?
62
00:08:10,030 --> 00:08:11,990
No. Not that I know of.
63
00:08:12,710 --> 00:08:14,190
Then why am I being followed?
64
00:08:15,090 --> 00:08:18,930
Followed? Yeah. Some clown has been on
my tail for the past three days.
65
00:08:19,270 --> 00:08:20,270
That is strange.
66
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
Gantry, perhaps?
67
00:08:24,130 --> 00:08:25,130
No.
68
00:08:25,970 --> 00:08:28,210
No, the description doesn't fit gantry.
69
00:08:29,010 --> 00:08:32,570
Look, Mr. Stewart, I'm going to have to
have more information about him. His
70
00:08:32,570 --> 00:08:34,950
enemies, friends, personal life.
71
00:08:35,370 --> 00:08:37,169
Well, perhaps Mr. Clegg can help you.
72
00:08:38,409 --> 00:08:40,350
Who? Garrett Clegg.
73
00:08:40,590 --> 00:08:42,770
He handles the Gantry family's business
affairs.
74
00:08:43,510 --> 00:08:44,530
Where can I find him?
75
00:09:32,810 --> 00:09:33,529
Mr. Clegg aboard.
76
00:09:33,530 --> 00:09:34,630
My name is Mannix.
77
00:09:35,150 --> 00:09:36,690
You're right on time, love.
78
00:09:37,230 --> 00:09:38,450
He's expecting you.
79
00:09:39,010 --> 00:09:40,210
He's in the main cabin.
80
00:09:52,650 --> 00:09:53,730
Mind the varnish, mate.
81
00:09:54,130 --> 00:09:55,130
Sure.
82
00:10:17,260 --> 00:10:18,260
Mr. Clegg?
83
00:10:18,760 --> 00:10:19,860
Oh, Mr. Mannix.
84
00:10:20,560 --> 00:10:21,580
Would you care for a drink?
85
00:10:21,860 --> 00:10:23,020
No, thanks. A little early.
86
00:10:23,480 --> 00:10:25,220
Mr. Stewart tells me you're being
followed.
87
00:10:25,460 --> 00:10:26,460
Have you any idea who it is?
88
00:10:26,840 --> 00:10:29,260
No, but that may be the reason Ganford's
playing hard to get.
89
00:10:30,280 --> 00:10:32,700
Tell me, has he been in any kind of
trouble?
90
00:10:32,980 --> 00:10:33,980
I never met the lad.
91
00:10:34,460 --> 00:10:37,680
My only interest in this is to settle
his uncle's estate. And frankly, the
92
00:10:37,680 --> 00:10:38,579
sooner the better.
93
00:10:38,580 --> 00:10:40,220
I've got other clients who need my
attention.
94
00:10:41,920 --> 00:10:45,260
I understand that he was seen in
Melbourne last month.
95
00:10:45,950 --> 00:10:46,950
You know anything about that?
96
00:10:47,310 --> 00:10:50,390
Oh, yes. Apparently one of the local
banks did some investigating.
97
00:10:50,990 --> 00:10:53,410
They learned he'd visited his girlfriend
in Melbourne.
98
00:10:54,130 --> 00:10:55,230
Is she still there?
99
00:10:55,490 --> 00:10:56,490
As far as I know.
100
00:10:57,350 --> 00:10:59,270
Something sinful about an empty glass,
Angel?
101
00:10:59,830 --> 00:11:02,130
His girlfriend may be the bait we need.
102
00:11:03,010 --> 00:11:04,330
Can you tell me anything about her?
103
00:11:05,510 --> 00:11:08,330
My, uh, secretary handled all that
correspondence.
104
00:11:08,670 --> 00:11:09,670
Angel?
105
00:11:10,050 --> 00:11:14,190
Well, um, her name is Sheila Sprague.
Lives and works in Melbourne.
106
00:11:15,130 --> 00:11:18,830
Gantry was quite smitten with her, I
understand, before he disappeared.
107
00:11:19,910 --> 00:11:21,870
And that's about all.
108
00:11:23,390 --> 00:11:24,390
That's not much.
109
00:11:25,510 --> 00:11:26,710
But then it might help.
110
00:11:27,150 --> 00:11:30,430
Well, I hope so. I hate to think of a
million dollars just sitting there
111
00:11:30,430 --> 00:11:31,430
gathering dust.
112
00:11:31,590 --> 00:11:33,950
Heavens. That is a melancholy thought.
113
00:11:34,230 --> 00:11:35,230
Tom.
114
00:11:35,670 --> 00:11:36,670
Oh, well.
115
00:11:36,750 --> 00:11:38,790
Anything else we can do for you, just
let us know.
116
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
Thanks.
117
00:11:47,240 --> 00:11:49,040
He doesn't often know his chest, does
he?
118
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
Sykes!
119
00:11:52,400 --> 00:11:55,440
You know, love, I believe Mannix will
find her, Mr. Gantry.
120
00:11:58,920 --> 00:12:00,500
He knows you've been on his tail.
121
00:12:02,080 --> 00:12:04,000
I'm sorry, Skipper. No problem, lad.
122
00:12:04,420 --> 00:12:06,320
Just shows our Mannix knows what he's
about.
123
00:12:14,080 --> 00:12:15,680
Wagner, step in here a minute.
124
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
I've got a job for you.
125
00:12:23,000 --> 00:12:24,200
Mr. Maddox's office.
126
00:12:26,620 --> 00:12:28,140
Oh, yes, just one moment, please.
127
00:12:29,180 --> 00:12:32,120
Overseas operator from Melbourne about
your call to Sheila Sprague.
128
00:12:32,900 --> 00:12:33,900
Hello?
129
00:12:34,120 --> 00:12:35,480
Yes, I called about Miss Sprague.
130
00:12:37,700 --> 00:12:39,160
Well, is there a referral number?
131
00:12:41,700 --> 00:12:43,700
No, no, never mind. Thank you, operator.
132
00:12:47,820 --> 00:12:51,100
Well, her phone's been disconnected and
they can't locate her anywhere in
133
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
Melbourne.
134
00:12:53,020 --> 00:12:54,440
Maybe she's with Paul Gantry.
135
00:12:55,660 --> 00:12:56,820
If he exists at all.
136
00:12:58,360 --> 00:12:59,720
Who do we know in Melbourne?
137
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
Not a soul.
138
00:13:02,700 --> 00:13:04,460
You should like to know more about that
girl.
139
00:13:05,160 --> 00:13:07,160
Who she is, what she's like.
140
00:13:09,700 --> 00:13:10,700
Gloria!
141
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
Gloria?
142
00:13:13,080 --> 00:13:15,960
Oberhansley. She works at R &I down at
police headquarters.
143
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
Is she Australian?
144
00:13:18,069 --> 00:13:21,830
No, but she could cable the Melbourne
police and make it seem all very, very
145
00:13:21,830 --> 00:13:23,390
official. Oh, sure.
146
00:13:24,810 --> 00:13:26,290
Lieutenant Tobias would love us for
that.
147
00:13:26,810 --> 00:13:27,810
Well, he wouldn't have to know.
148
00:13:28,410 --> 00:13:29,970
I mean, why shouldn't he help us?
149
00:13:30,210 --> 00:13:31,690
After all, he's a public servant.
150
00:13:32,150 --> 00:13:33,150
True.
151
00:13:33,910 --> 00:13:39,250
Okay, look, you get Gloria started on
that, and I'll drop Sheila's name down
152
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
around the waterfront.
153
00:13:41,010 --> 00:13:43,250
If Gantry's there, that ought to bring
him out of hiding.
154
00:13:43,470 --> 00:13:44,530
What about your other calls?
155
00:13:44,770 --> 00:13:47,130
What? Harry Agar called three times
today.
156
00:13:47,560 --> 00:13:48,539
Who's Agar?
157
00:13:48,540 --> 00:13:49,860
He's your insurance company.
158
00:13:50,180 --> 00:13:53,240
Oh, yeah. Well, tell him to forget it,
huh?
159
00:13:54,860 --> 00:13:57,200
Tell him I've become a very bad risk.
160
00:14:12,480 --> 00:14:14,560
Look into a girl named Sheila Sprague.
161
00:14:15,250 --> 00:14:18,150
So if you know anybody that knows where
she is, have them call that number, huh?
162
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
What time you showed up?
163
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
Yeah, why?
164
00:14:46,340 --> 00:14:47,720
Are you still paying that 200?
165
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
You know something?
166
00:14:51,160 --> 00:14:54,100
Well, there's a guy. He's been asking
for you.
167
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Who is he?
168
00:14:56,180 --> 00:14:57,300
Two bills, remember?
169
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
Yeah.
170
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Okay.
171
00:15:01,820 --> 00:15:04,760
Half now, half when I see the man.
172
00:15:07,420 --> 00:15:10,060
Well, his name's Agar. Harry Agar.
173
00:15:11,420 --> 00:15:13,920
Agar. Yeah, he said you'd know where to
find him.
174
00:15:40,300 --> 00:15:43,220
Operator, I'd like the phone number of
the Bayshore Insurance Company.
175
00:15:51,440 --> 00:15:53,900
I'm sorry, operator. I didn't get that
number. I didn't hear you.
176
00:15:56,980 --> 00:15:57,980
Thanks.
177
00:16:56,170 --> 00:16:57,170
What happened?
178
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
Did you see who did it?
179
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
Take it easy.
180
00:17:01,490 --> 00:17:02,490
I'll send for an ambulance.
181
00:17:56,110 --> 00:17:58,570
You swing a mean cane, Gantry.
182
00:17:58,910 --> 00:18:00,170
The name is Gray.
183
00:18:00,670 --> 00:18:01,690
Patrick Gray.
184
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
Yeah.
185
00:18:04,990 --> 00:18:09,090
And I'm Mother Goose. Spelled M -A -N -N
-I -X.
186
00:18:09,450 --> 00:18:11,630
Mannix. Private investigator.
187
00:18:13,850 --> 00:18:18,090
The other bloke, the one in the alley,
he was hired by Garrett Clegg.
188
00:18:18,410 --> 00:18:19,730
Who's your benefactor?
189
00:18:22,000 --> 00:18:25,520
Well, now, if your name was Paul Gantry,
I might tell you.
190
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Gantry, is it?
191
00:18:27,940 --> 00:18:30,980
Well, now, I might just be able to find
him for you.
192
00:18:32,860 --> 00:18:35,900
Well, if you do, call me.
193
00:18:36,140 --> 00:18:37,320
Get off it, Mannix!
194
00:18:42,160 --> 00:18:46,920
You've been up and down this waterfront
talking up a storm about Sheila Sprague.
195
00:18:47,380 --> 00:18:48,580
What's your business with Sheila?
196
00:18:50,900 --> 00:18:51,759
Ask Andrea.
197
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
I'm asking you.
198
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Is she all right?
199
00:18:55,760 --> 00:18:56,960
Has anything happened to Sheila?
200
00:19:01,340 --> 00:19:04,840
You'd better talk, Mannix, because if
anything's happened to Sheila, so help
201
00:19:04,860 --> 00:19:11,080
I'm going to... I don't know what's
bugging you,
202
00:19:11,200 --> 00:19:17,000
but you'd better decide who your friends
are, and when you do, you know where to
203
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
find me.
204
00:19:37,680 --> 00:19:39,680
Are you sure you haven't seen him? It's
very important.
205
00:19:42,540 --> 00:19:43,680
All right, thank you.
206
00:20:00,380 --> 00:20:03,480
I've been calling all over town for you.
Yeah, why?
207
00:20:04,360 --> 00:20:07,300
Well, Toby's got this Cub Scout meeting,
and I promised him that I would...
208
00:20:07,300 --> 00:20:08,300
Well, what are you waiting for?
209
00:20:08,800 --> 00:20:10,760
Oh, and Harry Agar called again.
210
00:20:11,020 --> 00:20:13,120
He said you and he are looking for the
same man.
211
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
Paul Gantry?
212
00:20:16,200 --> 00:20:18,920
Said he's on his way over here. He wants
to discuss it with you. When?
213
00:20:19,360 --> 00:20:20,460
Right away, this evening.
214
00:20:21,260 --> 00:20:22,300
Is there anything I can do?
215
00:20:22,820 --> 00:20:23,820
Yeah.
216
00:20:24,940 --> 00:20:26,580
Get to that Cub Scout meeting on time.
217
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
Good night, Chuck.
218
00:20:33,190 --> 00:20:34,190
Memo to Mr.
219
00:20:34,350 --> 00:20:36,390
H .T. Stewart, Westland National Bank.
220
00:20:37,230 --> 00:20:41,670
I believe I have found Paul Gantry. He's
living at a waterfront flop house
221
00:20:41,670 --> 00:20:44,390
called the Harbor Manor under the name
of Patrick Gray.
222
00:20:45,070 --> 00:20:48,750
The man in question fits the description
of Mr. Gantry.
223
00:20:49,210 --> 00:20:53,970
However, he has limited use of his left
leg and his left arm is amputated above
224
00:20:53,970 --> 00:20:54,970
the elbow.
225
00:20:56,050 --> 00:20:59,850
His awkward movements lead me to believe
that his handicaps are of recent
226
00:20:59,850 --> 00:21:00,850
origin.
227
00:21:01,420 --> 00:21:05,220
There are a number of possibilities to
consider. Consider sharks, Mr. Mannix.
228
00:21:07,240 --> 00:21:08,240
Hungry sharks.
229
00:21:12,520 --> 00:21:13,640
Come in, Mr. Gantry.
230
00:21:14,660 --> 00:21:16,360
Or is it still Patrick Gray?
231
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
Paul Gantry.
232
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
First mate aboard the late lamented
Harlequin.
233
00:21:22,380 --> 00:21:23,460
And a sole survivor.
234
00:21:24,500 --> 00:21:25,820
Now, what's all this about Sheila?
235
00:21:27,060 --> 00:21:29,780
I was just using her as bait to lure you
out of the woodwork.
236
00:21:30,570 --> 00:21:33,210
You've inherited one million Australian
dollars.
237
00:21:34,110 --> 00:21:35,430
You sure she's all right?
238
00:21:35,630 --> 00:21:37,290
As far as I know.
239
00:21:40,270 --> 00:21:43,050
You're being pretty casual, aren't you,
about your inheritance?
240
00:21:43,770 --> 00:21:45,750
After all, that's one million dollars.
241
00:21:46,310 --> 00:21:48,210
Oh, stoic, Mannix.
242
00:21:48,890 --> 00:21:49,910
It's a poor joke.
243
00:21:50,690 --> 00:21:51,690
Happens to be true.
244
00:21:52,710 --> 00:21:56,810
Your uncle Ambrose Gantry left it to
you. The money's in a bank in Australia.
245
00:21:57,290 --> 00:22:00,170
I never had an Uncle Ambrose or any
other uncle, for that matter.
246
00:22:00,990 --> 00:22:03,650
Well, anyway, the money's there in your
name. I've seen the letter.
247
00:22:04,190 --> 00:22:05,710
You can fight it out with the bank
tomorrow.
248
00:22:06,770 --> 00:22:09,410
I'll fight it out with the bank if I'm
still alive.
249
00:22:10,210 --> 00:22:12,810
Don't you see, Mannix? It's a trap.
There's no inheritance.
250
00:22:13,330 --> 00:22:15,330
They're using you to find me.
251
00:22:15,790 --> 00:22:16,910
They? Who are they?
252
00:22:17,230 --> 00:22:20,470
If I say any more, your neck will be on
the block next to mine.
253
00:22:22,070 --> 00:22:23,070
Gantry.
254
00:22:25,390 --> 00:22:27,230
Maybe I can save both our necks.
255
00:22:32,810 --> 00:22:33,810
Blimey.
256
00:22:47,510 --> 00:22:51,470
Now, tell me about the Harlequin.
257
00:22:52,590 --> 00:22:54,930
Australian freighter sailing under
Panamanian registry.
258
00:22:55,550 --> 00:22:58,550
She was sunk and her entire crew was
lost, except for you.
259
00:22:59,330 --> 00:23:00,830
Now somebody wants to kill you.
260
00:23:03,190 --> 00:23:05,370
Something must have happened aboard the
Harlequin.
261
00:23:08,310 --> 00:23:09,310
What was it?
262
00:23:10,830 --> 00:23:13,590
First night out, the whole crew was
struck with food poisoning.
263
00:23:14,050 --> 00:23:15,970
Every one of us, sick, dead or dying.
264
00:23:17,390 --> 00:23:19,990
Then the goon squad came out of nowhere
and took over.
265
00:23:20,310 --> 00:23:21,350
You mean piracy?
266
00:23:21,770 --> 00:23:23,230
I mean mass murder, Mr Mannix.
267
00:23:23,570 --> 00:23:26,930
They pitched us all overboard to the
sharks, all of us, 17 men.
268
00:23:30,230 --> 00:23:31,830
It's a sight I'll carry to my grave.
269
00:23:32,870 --> 00:23:36,710
Somehow I got washed ashore not far from
a village near Auckland.
270
00:23:37,770 --> 00:23:38,930
My left arm was gone.
271
00:23:39,790 --> 00:23:41,310
I was out of my mind for weeks.
272
00:23:42,130 --> 00:23:44,730
When I came to, I heard that the
Harlequin had sunk.
273
00:23:46,590 --> 00:23:47,590
What was her cargo?
274
00:23:47,890 --> 00:23:49,970
A few million dollars worth of gold
bullion.
275
00:23:52,080 --> 00:23:53,400
They scuttled the Harlequin.
276
00:23:53,780 --> 00:23:55,380
That's why the sharks are still after
me.
277
00:23:56,000 --> 00:23:57,380
To get rid of the last witness.
278
00:23:59,200 --> 00:24:01,420
How did you find out they were after
you?
279
00:24:01,860 --> 00:24:03,740
Last month I was able to go home to
Melbourne.
280
00:24:04,380 --> 00:24:06,660
On my way to see Sheila, I got shot at.
281
00:24:07,420 --> 00:24:08,420
Taxi was wrecked.
282
00:24:08,780 --> 00:24:09,860
I managed to escape.
283
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
Here I am.
284
00:24:15,820 --> 00:24:17,180
Why haven't you reported this?
285
00:24:18,620 --> 00:24:21,220
Because the sharks have made Sheila
their target. I know them.
286
00:24:22,310 --> 00:24:23,890
They'd do to her what they couldn't do
to me.
287
00:24:25,790 --> 00:24:26,910
So now you know, Mannix.
288
00:24:27,950 --> 00:24:29,170
And now you're part of it.
289
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
Anybody see what happened?
290
00:24:53,420 --> 00:24:56,760
I did. He was crossing the street and
this black car came right around the
291
00:24:56,760 --> 00:24:57,760
corner and hit him.
292
00:25:16,980 --> 00:25:17,980
Is he dead?
293
00:25:18,040 --> 00:25:19,740
Yeah. Who was he?
294
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
Harry Agar.
295
00:25:21,370 --> 00:25:22,530
He was on his way to see me.
296
00:25:40,790 --> 00:25:42,210
Oh, operator, get me the police
department.
297
00:25:46,770 --> 00:25:48,090
Lieutenant Tobias in homicide.
298
00:26:03,690 --> 00:26:07,310
I've got some business for you. A man
was killed outside my building.
299
00:26:07,530 --> 00:26:08,530
Hit and run.
300
00:26:09,090 --> 00:26:10,490
No, it wasn't an accident.
301
00:26:11,710 --> 00:26:14,110
I know because my tape recorder's
missing, too.
302
00:26:32,120 --> 00:26:33,780
All right, Charlie, see if you can find
any witnesses.
303
00:26:34,060 --> 00:26:35,980
Mac, keep these people clear for the
answer.
304
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
Adam?
305
00:26:47,980 --> 00:26:48,980
What happened, Joe?
306
00:26:49,960 --> 00:26:54,100
Well, I'm not sure. I heard the screech
of the brakes. I ran out to see what was
307
00:26:54,100 --> 00:26:56,500
going on. I came back and my tape
recorder was gone.
308
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Did you see the car?
309
00:26:58,540 --> 00:27:00,280
Well, I caught a glimpse of it through
the window.
310
00:27:00,830 --> 00:27:03,710
Dark Sudan, that's about all I can tell
you. What was on the tape recorder?
311
00:27:05,030 --> 00:27:06,070
Case I'm working on.
312
00:27:08,150 --> 00:27:11,610
You think it had anything to do with
Harry Agar's death?
313
00:27:15,050 --> 00:27:16,050
Yeah.
314
00:27:17,330 --> 00:27:19,030
Maybe we better talk some more, Joe.
315
00:27:39,530 --> 00:27:40,530
How well did you know Harry Agar?
316
00:27:44,110 --> 00:27:45,910
Just that he was an insurance man.
317
00:27:46,450 --> 00:27:47,450
Never met him.
318
00:27:49,170 --> 00:27:50,170
We knew him.
319
00:27:51,610 --> 00:27:53,350
He was an insurance investigator.
320
00:27:53,830 --> 00:27:54,850
And a good one.
321
00:27:55,790 --> 00:27:58,030
He worked for one of those marine
insurance firms.
322
00:28:00,710 --> 00:28:01,710
Marine?
323
00:28:03,650 --> 00:28:05,270
Yeah. You know.
324
00:28:06,310 --> 00:28:07,930
Boats, yachts, freighters?
325
00:28:08,150 --> 00:28:09,150
Probably.
326
00:28:10,510 --> 00:28:12,030
What do you know about this, Joe?
327
00:28:13,470 --> 00:28:15,850
Hagar was coming to see me. He had some
information.
328
00:28:17,130 --> 00:28:18,310
Apparently he had too much.
329
00:28:18,890 --> 00:28:19,890
What's the case?
330
00:28:21,010 --> 00:28:22,010
Sorry, Adam.
331
00:28:22,730 --> 00:28:26,910
Look, Harry Hagar was killed coming to
see you. You claim it was no accident.
332
00:28:27,010 --> 00:28:30,030
Your tape recorder's stolen. Now you're
withholding information. I don't want to
333
00:28:30,030 --> 00:28:31,470
be the cause of any more killings.
334
00:28:32,130 --> 00:28:34,230
Look, there's a nice guy dead out there.
335
00:28:34,750 --> 00:28:37,970
Oh, come on, Adam. Don't lean on me. As
soon as I can, I'll tell you the whole
336
00:28:37,970 --> 00:28:40,400
story. You have any idea who you're
looking for?
337
00:28:40,660 --> 00:28:41,660
Yeah.
338
00:28:42,240 --> 00:28:44,340
The guy that stole my tape recorder.
339
00:28:44,800 --> 00:28:45,779
Memo to Mr.
340
00:28:45,780 --> 00:28:48,140
H .T. Stewart, Westland National Bank.
341
00:28:48,620 --> 00:28:53,420
I believe I have found Paul Gantry. He's
living in a waterfront flophouse called
342
00:28:53,420 --> 00:28:56,560
the Harbor Manor under the name of
Patrick Gray.
343
00:28:56,980 --> 00:28:59,500
The man in question fits Gantry's
description.
344
00:28:59,980 --> 00:29:05,020
However, he has limited use of his left
leg and his left arm is amputated above
345
00:29:05,020 --> 00:29:05,939
the elbow.
346
00:29:05,940 --> 00:29:07,760
His awkward movements...
347
00:29:08,160 --> 00:29:11,860
Lead me to believe that his handicaps
are of recent origin.
348
00:29:12,180 --> 00:29:14,960
There are a number of possibilities to
consider.
349
00:29:15,200 --> 00:29:17,020
Consider sharks, Mr. Mannix.
350
00:29:17,860 --> 00:29:18,940
Hungry sharks.
351
00:29:22,400 --> 00:29:23,940
Sound like Gancher's voice.
352
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
It did indeed.
353
00:29:31,740 --> 00:29:33,940
There are a number of possibilities to
consider.
354
00:29:34,320 --> 00:29:36,260
Consider sharks, Mr. Mannix.
355
00:29:37,210 --> 00:29:38,210
Hungry sharks.
356
00:29:39,790 --> 00:29:41,030
It's Gantry, all right.
357
00:29:42,890 --> 00:29:45,650
He's in there with Mannix, and you waste
your time on Agar.
358
00:29:46,010 --> 00:29:47,010
Skipper, we had to.
359
00:29:47,290 --> 00:29:49,110
Agar saw me in the car outside the
building.
360
00:29:49,750 --> 00:29:51,610
Anyway, it was an accident.
361
00:29:51,990 --> 00:29:53,930
He's been investigating the Harlequin.
362
00:29:54,670 --> 00:29:58,830
If he and Mannix ever got to comparing
notes, that would have been sticky.
363
00:30:00,150 --> 00:30:02,730
Well, he's a good man, that Mannix.
364
00:30:03,550 --> 00:30:04,550
Served us quite well.
365
00:30:05,629 --> 00:30:07,050
Seems a shame, doesn't it?
366
00:30:07,430 --> 00:30:08,430
A shame?
367
00:30:09,290 --> 00:30:11,790
To end such an illustrious career.
368
00:30:12,670 --> 00:30:14,570
Oh, Garrett, I do wish you wouldn't talk
like that.
369
00:30:16,310 --> 00:30:17,870
Nobody lives forever, Angel.
370
00:30:21,190 --> 00:30:24,410
You'll see that Mannix and Gantry are no
exceptions, won't you, lads?
371
00:30:26,770 --> 00:30:28,250
Take care of Gantry first.
372
00:30:51,920 --> 00:30:54,820
Got to get you out of here. Somebody
stole my tape recorder and they'll tell
373
00:30:54,820 --> 00:30:55,900
exactly where to find you.
374
00:30:58,000 --> 00:30:59,140
The sharks again.
375
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
When they smell blood, there's no
stopping them.
376
00:31:03,100 --> 00:31:06,400
I'm running out of places to hide,
Mannix. Where can I go from here? To the
377
00:31:06,400 --> 00:31:08,620
police. You're out of your ruddy skull.
378
00:31:10,120 --> 00:31:11,680
At least they can protect you. No.
379
00:31:13,620 --> 00:31:17,340
If I told the police anything, I'd be
signing Sheila's death warrant.
380
00:31:17,720 --> 00:31:20,560
My silence is the only thing that's
keeping her alive.
381
00:31:21,120 --> 00:31:24,000
Now, look, Plague killed your ship,
Major. Can't let him get away with it.
382
00:31:24,020 --> 00:31:25,520
we can go to the police and let them
start an investigation.
383
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
Didn't you hear me?
384
00:31:27,940 --> 00:31:29,260
Sheila would be murdered, too.
385
00:31:29,820 --> 00:31:32,540
Gadry, you can't keep running forever,
and she can't keep hiding forever.
386
00:31:39,160 --> 00:31:40,180
It's all my fault.
387
00:31:41,820 --> 00:31:45,600
Your life's in jeopardy. Sheila's under
constant threat, all because of me.
388
00:31:46,760 --> 00:31:49,580
No one has a right to cause such human
misery, Mannix.
389
00:31:50,410 --> 00:31:53,070
What do you want to do, sit here and
wait for Clegg's men to find you?
390
00:31:54,290 --> 00:31:55,350
You'll wind up dead.
391
00:31:57,190 --> 00:31:59,090
Small loss, all things considered.
392
00:32:00,130 --> 00:32:01,770
Sheila can do far better than me.
393
00:32:02,810 --> 00:32:04,470
Stop feeling sorry for yourself.
394
00:32:05,430 --> 00:32:06,430
Let's get out of here.
395
00:32:06,830 --> 00:32:11,990
A girl like that deserves more than a
waterlogged, broken -down mariner.
396
00:32:12,610 --> 00:32:16,150
Best I could offer her would be a sheep
station in the outback.
397
00:32:16,990 --> 00:32:19,210
Not much of a life for a girl like that
now, is it?
398
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
put down roots.
399
00:32:25,840 --> 00:32:27,080
Raise a family, maybe.
400
00:32:28,560 --> 00:32:30,720
Lord knows I'd be good to that girl.
401
00:32:31,300 --> 00:32:33,060
She'd know she was love manic. She'd...
402
00:32:33,060 --> 00:32:39,900
All
403
00:32:39,900 --> 00:32:41,580
right. All right.
404
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Let's go.
405
00:32:45,000 --> 00:32:47,500
Maybe the police can keep the sharks
away.
406
00:32:48,040 --> 00:32:49,340
But one thing.
407
00:32:51,370 --> 00:32:52,970
I don't say a word about the Harlequin.
408
00:33:08,350 --> 00:33:12,070
All right.
409
00:33:12,430 --> 00:33:13,430
Here we are.
410
00:33:14,770 --> 00:33:18,030
It's two o 'clock in the morning.
Everybody's tired and sleepy. What's so
411
00:33:18,030 --> 00:33:19,030
important, Joe?
412
00:33:19,310 --> 00:33:22,010
Well, uh... Mr. Gantry has some
interesting information.
413
00:33:22,990 --> 00:33:25,190
It might lead to Harry Agar's murderer.
414
00:33:26,110 --> 00:33:27,130
That true, Gantry?
415
00:33:29,210 --> 00:33:30,370
There's one problem, Adam.
416
00:33:30,750 --> 00:33:34,130
Mr. Gantry has absolutely no desire to
cooperate with the police.
417
00:33:34,370 --> 00:33:37,470
Oh, come on, Joe. It's late. If you want
to play games, how about tomorrow? Wait
418
00:33:37,470 --> 00:33:39,570
a minute. Look, look. I got him here and
it wasn't easy.
419
00:33:41,010 --> 00:33:42,870
Well, the rest is up to you.
420
00:33:47,500 --> 00:33:49,720
It's your legal right to remain silent,
Gantry.
421
00:33:51,160 --> 00:33:54,020
You needn't answer any questions without
advice of an attorney.
422
00:33:55,680 --> 00:33:56,820
Don't bother about lawyers.
423
00:33:57,040 --> 00:33:59,840
I told Mannix I'm talking to no one.
424
00:34:00,360 --> 00:34:01,580
Afraid you'll be implicated?
425
00:34:01,980 --> 00:34:02,979
It isn't that.
426
00:34:02,980 --> 00:34:04,180
Well, what is it then?
427
00:34:04,640 --> 00:34:06,060
You're protecting something, huh?
428
00:34:09,340 --> 00:34:10,679
You know who it is, Joe?
429
00:34:11,840 --> 00:34:12,840
Yeah.
430
00:34:13,199 --> 00:34:14,320
But I can't tell you.
431
00:34:15,560 --> 00:34:18,659
I told him I thought he was foolish,
but, well, that's up to him.
432
00:34:19,159 --> 00:34:20,540
Then what are we all doing here?
433
00:34:21,060 --> 00:34:22,560
Well, he's in danger. I want to protect
it.
434
00:34:23,239 --> 00:34:24,540
How long can you hold him for
questioning?
435
00:34:25,199 --> 00:34:26,880
24 hours, and that's all, Joe.
436
00:34:27,620 --> 00:34:29,100
Beautiful. It's all I need.
437
00:34:29,380 --> 00:34:30,380
For what?
438
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Research.
439
00:34:41,400 --> 00:34:42,520
Just to manage the profit.
440
00:34:46,440 --> 00:34:49,679
I'm at the Panamanian Council checking
out freighters. I'll be about a half an
441
00:34:49,679 --> 00:34:51,040
hour. Anything new?
442
00:34:52,400 --> 00:34:53,480
No, no, nothing.
443
00:34:55,219 --> 00:34:56,219
You sure?
444
00:34:58,500 --> 00:35:00,020
Peggy, you still there?
445
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
I'm here, Joe.
446
00:35:02,880 --> 00:35:06,460
Well, look, uh, Clegg's muscle men may
be around looking for me.
447
00:35:07,080 --> 00:35:08,400
I'll check with you later, huh?
448
00:35:15,600 --> 00:35:16,459
Plenty of time.
449
00:35:16,460 --> 00:35:17,460
I'll take care of him.
450
00:35:18,420 --> 00:35:19,700
And I'll take care of the little lady.
451
00:35:38,160 --> 00:35:39,980
Mr. Clegg wants to see you, Mannix.
452
00:36:46,870 --> 00:36:47,870
Morning, love.
453
00:36:48,270 --> 00:36:49,270
Want some company?
454
00:37:00,750 --> 00:37:03,210
Ah, Mannix. Welcome aboard, lad.
Welcome.
455
00:37:03,830 --> 00:37:06,890
Too bad Mr. Gantry couldn't be here.
We're planning to put to sea.
456
00:37:07,330 --> 00:37:08,930
Oh, you're not going anywhere, Clegg.
457
00:37:09,510 --> 00:37:10,970
You'd have to get rid of both of us.
458
00:37:11,690 --> 00:37:14,390
Both Gantry and I know what happened to
Boy the Holoquin.
459
00:37:14,830 --> 00:37:16,170
Oh, a terrible thing, that.
460
00:37:16,730 --> 00:37:17,910
But how does it affect me?
461
00:37:19,410 --> 00:37:20,410
Harlequin.
462
00:37:20,550 --> 00:37:25,070
Owned by an Australian corporation,
principal stockholder, Garrett Clegg.
463
00:37:26,430 --> 00:37:30,010
Now, why in the blue -eyed blazes would
I want to sink me own ship?
464
00:37:30,530 --> 00:37:31,530
For the cargo.
465
00:37:31,930 --> 00:37:35,370
Fortune in gold, which you already have,
plus all of the insurance money you
466
00:37:35,370 --> 00:37:36,370
hope to collect.
467
00:37:36,650 --> 00:37:37,830
That's a nice nest egg.
468
00:37:38,530 --> 00:37:41,970
Enough for you to put up a million
dollars in a phony world to get to
469
00:37:42,550 --> 00:37:44,630
Why don't you bring Mr. Gantry here?
470
00:37:45,000 --> 00:37:46,720
We could sit down, discuss it like
gentlemen.
471
00:37:47,580 --> 00:37:51,960
Sorry. You're really in no position to
refuse, you know. If anything happens to
472
00:37:51,960 --> 00:37:55,080
me, Clegg, Gantry will tell the whole
story to the police.
473
00:37:55,280 --> 00:37:57,940
Oh, I don't think he'd do that. Cares
too much for that girl of his in
474
00:37:57,940 --> 00:38:01,600
Melbourne. Can't say that I blame him.
She's a charmer. As a matter of fact,
475
00:38:01,820 --> 00:38:03,700
Gantry is with the police right now.
476
00:38:05,180 --> 00:38:07,900
You know, Mannix, I'm almost inclined to
believe you.
477
00:38:10,100 --> 00:38:13,660
Still, I think I can persuade you to
bring Mr. Gantry here.
478
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
No chance.
479
00:38:16,900 --> 00:38:20,880
You see, Clegg, you don't have a Sheila
Sprague to hang over my head.
480
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
Oh, that's true.
481
00:38:23,880 --> 00:38:24,880
In a way.
482
00:38:26,840 --> 00:38:28,080
Come along, Maddox.
483
00:38:46,350 --> 00:38:47,350
Take it off.
484
00:38:48,550 --> 00:38:49,870
This might do the trick.
485
00:38:51,870 --> 00:38:53,870
As a child at home, I understand.
486
00:38:56,330 --> 00:38:57,330
Relax, Mannix.
487
00:38:57,670 --> 00:38:59,730
She's asleep, just a mild sedative.
488
00:39:01,290 --> 00:39:03,630
No unpleasant after effects, I assure
you.
489
00:39:05,930 --> 00:39:10,450
Unless... Well, put it this way. I want
Gantry here within 12 hours.
490
00:39:12,610 --> 00:39:14,870
You will cooperate, won't you, lad?
491
00:39:26,000 --> 00:39:28,800
Adam, you told me you were going to hold
Gantry for 24 hours downstairs. They
492
00:39:28,800 --> 00:39:30,520
tell me he's gone. Please come in, Joe.
493
00:39:30,740 --> 00:39:31,740
Where is he?
494
00:39:32,360 --> 00:39:35,900
He refused to talk. He refused an
attorney. He just sat there like a
495
00:39:36,200 --> 00:39:38,720
And you released him? Yes, about ten
minutes ago.
496
00:39:38,960 --> 00:39:40,720
All I could do. Joe, I had no charges.
497
00:39:41,360 --> 00:39:43,400
He said he was tired. Tired of hiding.
498
00:39:43,740 --> 00:39:46,840
Jumping at shadows. Tired of causing
misery to everyone around him.
499
00:39:47,220 --> 00:39:49,040
Well, Adam, he's on his way to getting
himself killed.
500
00:39:49,580 --> 00:39:51,940
All right, Joe. Maybe you'll tell us
about this case now, huh?
501
00:39:55,120 --> 00:39:58,580
Well, he witnessed a mass murder at sea.
He's been hiding for weeks. He didn't
502
00:39:58,580 --> 00:40:01,140
want to tell anybody because he's
protecting somebody in Melbourne.
503
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
Sheila Sprague?
504
00:40:06,780 --> 00:40:07,840
How did you know that?
505
00:40:09,440 --> 00:40:10,560
We got a picture.
506
00:40:12,060 --> 00:40:13,580
Courtesy of the Melbourne Police
Department.
507
00:40:14,900 --> 00:40:18,440
You know, they found that thing in a
display case in a penny arcade.
508
00:40:18,780 --> 00:40:20,660
That take -your -own -picture kind of
place.
509
00:40:21,780 --> 00:40:23,440
You sure this is Sheila Sprague?
510
00:40:23,840 --> 00:40:25,220
Well, that's what Melbourne told us.
511
00:40:25,680 --> 00:40:29,400
And next time, I'll thank Peggy not to
use this department as a clearinghouse.
512
00:40:29,860 --> 00:40:32,400
You know what he's doing, Adam? He's
gonna give himself up. He's gonna get
513
00:40:32,400 --> 00:40:37,180
himself murdered to protect this... Two
-faced little... Joe?
514
00:40:37,480 --> 00:40:39,400
Stay out of it, Adam. You'll get Peggy
killed.
515
00:40:41,040 --> 00:40:42,040
Peggy?
516
00:40:45,720 --> 00:40:49,640
Joe Mannix just left. Hail him. We'll be
in a car right behind you. You keep in
517
00:40:49,640 --> 00:40:50,640
touch with me.
518
00:42:26,180 --> 00:42:27,180
Where's Clegg?
519
00:42:27,420 --> 00:42:29,620
He'll be right with you, chum. Never
fear.
520
00:42:30,720 --> 00:42:32,700
You gave us quite a run for it.
521
00:43:26,570 --> 00:43:27,910
How nice of you to stop by.
522
00:43:29,570 --> 00:43:30,990
Still the happy talk, Clegg.
523
00:43:31,530 --> 00:43:32,550
Let's get on with it.
524
00:43:34,110 --> 00:43:36,970
And this time the sharks can finish the
job, right?
525
00:43:37,930 --> 00:43:38,930
Ah?
526
00:43:39,630 --> 00:43:41,390
It all sounds a bit too easy.
527
00:43:41,930 --> 00:43:45,250
You and Mannix haven't cooked up some
mischievous little charade now, have
528
00:43:47,290 --> 00:43:50,330
Mannix is your problem, and I'm here,
aren't I?
529
00:43:50,610 --> 00:43:51,610
So you are.
530
00:43:51,830 --> 00:43:53,070
So you are.
531
00:43:55,560 --> 00:43:56,640
Tell me one thing, Clegg.
532
00:43:57,480 --> 00:43:58,480
Sheila all right?
533
00:43:58,600 --> 00:44:01,080
Of course she is, lad. No reason why she
shouldn't be.
534
00:44:02,780 --> 00:44:03,820
You won't harm her?
535
00:44:04,380 --> 00:44:05,380
Harm her?
536
00:44:05,840 --> 00:44:08,160
Good heavens, that's the last thing in
the world I'd want to do.
537
00:44:08,820 --> 00:44:11,480
I wish I could believe you, Clegg.
538
00:44:11,780 --> 00:44:12,860
You have my word.
539
00:44:15,760 --> 00:44:17,720
You're a courageous man, Gentry.
540
00:44:18,400 --> 00:44:20,460
You must love that girl very much.
541
00:44:21,300 --> 00:44:23,980
Such loyalty should not go unrewarded.
542
00:44:29,700 --> 00:44:32,000
When you're decent, Angel, step in,
would you?
543
00:46:00,110 --> 00:46:01,250
Joe. You alright?
544
00:46:01,870 --> 00:46:03,050
Just kind of sleepy.
545
00:46:03,530 --> 00:46:04,930
I want you to get ashore.
546
00:46:05,150 --> 00:46:06,150
What about you?
547
00:46:06,350 --> 00:46:07,350
Come on.
548
00:46:22,250 --> 00:46:23,250
Hello, Paul.
549
00:46:26,330 --> 00:46:27,330
Sheila!
550
00:46:31,000 --> 00:46:34,480
What's she doing here? I thought you
said that she... She's here of her own
551
00:46:34,480 --> 00:46:35,480
accord, Gantry.
552
00:46:36,300 --> 00:46:37,300
You're a liar.
553
00:46:38,240 --> 00:46:39,240
Ask her.
554
00:46:43,080 --> 00:46:45,100
Please don't look so tragic, Paul.
555
00:46:45,720 --> 00:46:48,500
Garrett and I met in Melbourne when he
came round looking for you.
556
00:46:49,960 --> 00:46:50,960
You and Craig?
557
00:46:52,280 --> 00:46:54,040
Simply a matter of options, Paul.
558
00:46:54,920 --> 00:47:00,140
Did I want to spend my life on a grimy
sheep ranch or this?
559
00:47:01,490 --> 00:47:02,910
Don't be angry with me, love.
560
00:47:03,690 --> 00:47:05,350
I'm allergic to wool anyway.
561
00:47:06,210 --> 00:47:09,470
And mink is much nicer. Don't talk like
that. It's not you.
562
00:47:09,970 --> 00:47:11,070
But it is, Paul.
563
00:47:12,430 --> 00:47:15,930
You know what it's like when you've been
at sea too long and you see a fish and
564
00:47:15,930 --> 00:47:16,930
you think it's a mermaid?
565
00:47:17,570 --> 00:47:20,590
You, you see a woman, you think she's
Juliet.
566
00:47:22,350 --> 00:47:24,730
Do you know why Garrett calls me Angel?
567
00:47:27,810 --> 00:47:28,810
Tell him, darling.
568
00:47:29,400 --> 00:47:31,520
Because she's anything but.
569
00:47:36,220 --> 00:47:37,220
That's it, Paul.
570
00:47:37,360 --> 00:47:39,160
He sees me as I am.
571
00:47:39,360 --> 00:47:43,700
Not as something carved out of starlight
and poetry.
572
00:47:45,820 --> 00:47:49,240
To think I've been in hiding all these
weeks to keep you alive.
573
00:47:50,180 --> 00:47:52,080
To stop you from getting hurt.
574
00:47:52,720 --> 00:47:54,140
You... Hold on.
575
00:48:11,500 --> 00:48:13,220
Get free! Listen to me.
576
00:48:13,900 --> 00:48:14,900
Get free!
577
00:48:15,660 --> 00:48:16,660
Get free!
578
00:48:43,080 --> 00:48:44,080
All right, come on, Sheila.
579
00:48:44,800 --> 00:48:45,960
You're a part of all of this.
580
00:48:46,620 --> 00:48:47,620
Mannix!
581
00:48:50,860 --> 00:48:51,860
Let go of her.
582
00:48:52,520 --> 00:48:54,860
She's not responsible for any of this. I
know she isn't.
583
00:48:59,400 --> 00:49:01,320
She was about to let them kill you.
584
00:49:02,080 --> 00:49:05,080
No. No, she wouldn't. I know she
wouldn't.
585
00:49:05,980 --> 00:49:06,980
Tell him, Sheila.
586
00:49:07,400 --> 00:49:08,400
Tell him.
587
00:49:10,680 --> 00:49:12,060
Poor, poor Sailor Boy.
588
00:49:17,900 --> 00:49:18,900
It's Clegg's fault.
589
00:49:19,880 --> 00:49:21,000
He changed her.
590
00:49:23,720 --> 00:49:25,100
You're not the Sheila I knew.
591
00:49:25,720 --> 00:49:26,720
Face it, Paul.
592
00:49:27,800 --> 00:49:28,900
She's one of the sharks.
44669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.