All language subtitles for mannix_s03e17_blind_mirror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,050 --> 00:01:56,110 George, help her. 2 00:02:37,870 --> 00:02:38,870 When? 3 00:04:24,780 --> 00:04:28,120 And the second printing of the book will be ready by October in time for 4 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 exploitation. 5 00:04:30,100 --> 00:04:33,220 Yes? Mr. Mannix is here to see you. Yes, good. Send him in. 6 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Mr. 7 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 Mannix? 8 00:04:42,880 --> 00:04:44,740 Mr. Diamond? Good, good. Come in. Sit down. 9 00:04:45,880 --> 00:04:50,160 Uh, this is the young lady I telephoned you about. 10 00:04:50,940 --> 00:04:53,140 Her name is Winifred Hills. She's my private secretary. 11 00:04:53,720 --> 00:04:54,720 Very pretty. 12 00:04:55,100 --> 00:04:56,300 How long has she been missing? 13 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 Since Friday. 14 00:04:58,160 --> 00:05:00,800 I was at my beach house. I was going over some galley proofs. 15 00:05:01,240 --> 00:05:04,440 And Lynn was supposed to come down to the house and bring me some contracts to 16 00:05:04,440 --> 00:05:07,000 sign. The office staff said she left here about 12 o 'clock. 17 00:05:07,980 --> 00:05:09,680 Mr. Mannix, you've got to find her for me. 18 00:05:11,600 --> 00:05:15,280 I assume you've checked out her family, friends? 19 00:05:15,780 --> 00:05:20,560 I have contacted everybody, every place. I even called the hospitals. 20 00:05:21,640 --> 00:05:23,300 Were you at your beach house all day? 21 00:05:25,460 --> 00:05:29,820 No, I had to take my wife to emergency hospital. There was an accident. 22 00:05:31,180 --> 00:05:32,180 Your wife? 23 00:05:33,560 --> 00:05:36,780 We've been separated for some time. As soon as I can get her to give me a 24 00:05:36,780 --> 00:05:38,180 divorce, I'm going to marry Winifred. 25 00:05:39,220 --> 00:05:42,060 But your wife was at your beach house. 26 00:05:43,440 --> 00:05:46,180 She has a habit of dropping in on me uninvited. 27 00:05:46,860 --> 00:05:49,700 She knows I don't like it, but she does it anyway. 28 00:05:51,940 --> 00:05:52,940 George? 29 00:06:00,880 --> 00:06:03,660 Hi. Come on, let's go for a swim. 30 00:06:04,780 --> 00:06:05,940 What are you doing here? 31 00:06:07,080 --> 00:06:09,320 Oh, just visiting the Pattersons up the beach. 32 00:06:09,880 --> 00:06:11,420 Come on, I'll race you to that boat. 33 00:06:12,680 --> 00:06:14,820 Not a chance. We've had riptides all week. 34 00:06:15,260 --> 00:06:16,460 Besides, I've got work to do. 35 00:06:17,240 --> 00:06:19,920 Well, the least you can do is invite me up for a drink. 36 00:06:21,740 --> 00:06:23,680 I knew it was the only way I'd get rid of her. 37 00:06:24,980 --> 00:06:27,180 So I went in and built us a couple of drinks. 38 00:06:29,420 --> 00:06:30,980 But when I came out again... 39 00:06:56,910 --> 00:06:59,550 I told her there were reptiles, but she's stubborn to listen. 40 00:08:08,410 --> 00:08:11,790 Anyway, the young man pulled her out of the water. 41 00:08:14,490 --> 00:08:15,490 Yes, come in. 42 00:08:17,630 --> 00:08:19,430 Oh, I'm sorry. I didn't know you were busy, George. 43 00:08:20,210 --> 00:08:21,290 Oh, it's all right. Come on in, Clay. 44 00:08:23,810 --> 00:08:27,150 Winifred still has those contracts, so I drew up a new set this morning. Oh, 45 00:08:27,150 --> 00:08:28,830 thanks. Could I see those? 46 00:08:29,630 --> 00:08:32,610 Yes, of course. Mr. Mannix, this is Clay Regals of our legal department. 47 00:08:32,929 --> 00:08:33,589 How do you do? 48 00:08:33,590 --> 00:08:35,130 Mr. Mannix is a private investigator. 49 00:08:35,370 --> 00:08:36,909 I've retained him to find Winifred for me. 50 00:08:37,460 --> 00:08:41,580 Fine winter... Oh, come on, George. She's only a few hours late for work. 51 00:08:42,460 --> 00:08:43,940 Nobody's seen her since Friday, Clay. 52 00:08:44,360 --> 00:08:47,440 Well, there's nothing to get into a panic about. You'll be hearing from her. 53 00:08:48,340 --> 00:08:50,380 When did you last see her, Mr. Regals? 54 00:08:52,300 --> 00:08:54,780 Friday morning, just before she left for the beach house. 55 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 Around 11, I guess. 56 00:08:57,940 --> 00:08:59,740 Did she mention any weekend plans? 57 00:09:01,560 --> 00:09:02,600 No, not to me, anyway. 58 00:09:03,740 --> 00:09:04,740 Why, thanks, Clay. 59 00:09:13,610 --> 00:09:16,110 Mr. Diamond, why didn't you go to the police? 60 00:09:17,550 --> 00:09:19,310 Mr. Maddox, I'm still a married man. 61 00:09:19,910 --> 00:09:22,870 Any publicity would mean a scandal for me and for Winifred. 62 00:09:23,750 --> 00:09:28,770 I don't mind for myself, but... Well, I can't let that happen to her. 63 00:09:31,230 --> 00:09:33,110 I can't let anything happen to her. 64 00:09:53,610 --> 00:09:55,810 Well, I'm glad someone's looking for the poor child. 65 00:09:56,290 --> 00:09:57,290 Why poor child? 66 00:09:58,050 --> 00:09:59,870 Well, you should have seen her when she left here. 67 00:10:00,890 --> 00:10:02,430 Face swollen, eyes red. 68 00:10:03,530 --> 00:10:05,330 As if she'd been crying her heart out. 69 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 When was that? 70 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 Friday night. 71 00:10:10,110 --> 00:10:11,130 Friday? Are you sure? 72 00:10:11,710 --> 00:10:12,710 About 8 .30. 73 00:10:13,770 --> 00:10:16,970 I didn't ask any questions because I don't pry into my tenant's business. 74 00:10:20,110 --> 00:10:21,110 Is she in trouble? 75 00:10:23,010 --> 00:10:27,070 Tell me, does your switchboard operator keep a record of outgoing calls? 76 00:10:27,450 --> 00:10:28,490 Total calls, yes. 77 00:10:30,570 --> 00:10:33,130 That's my number, all right, Mr. Mannix. Why do you ask? 78 00:10:34,170 --> 00:10:37,430 Winifred Hill called here three or four times on Friday. I understand she 79 00:10:37,430 --> 00:10:40,750 finally got through about 8 p .m. My husband's secretary? 80 00:10:41,210 --> 00:10:42,570 How very sweet of her. 81 00:10:42,970 --> 00:10:44,690 But I don't remember any calls. 82 00:10:48,330 --> 00:10:50,350 Jerry, come here a moment, will you? 83 00:10:53,390 --> 00:10:55,090 Why so interested in Miss Hill? 84 00:10:56,810 --> 00:10:58,150 She seems to have disappeared. 85 00:10:58,770 --> 00:11:00,390 Oh, now that is serious. 86 00:11:00,870 --> 00:11:03,690 I'll bet my husband's absolutely lost without her. 87 00:11:05,970 --> 00:11:06,970 Hi, you want to see me? 88 00:11:07,430 --> 00:11:11,970 Mr. Mannix, this is Jerry Smith, the young man who saved me from a watery 89 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 I heard about that. 90 00:11:14,150 --> 00:11:15,350 How did you happen to be there? 91 00:11:16,690 --> 00:11:19,390 Well, I was just walking down the beach. I heard her yelling for help. 92 00:11:19,590 --> 00:11:21,930 And the foolish boy refuses to accept a reward. 93 00:11:23,140 --> 00:11:24,220 Job was all I needed. 94 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 Now I've got one. 95 00:11:29,440 --> 00:11:33,260 Mr. Mannix would like to know if anyone called for me here on Friday night. 96 00:11:34,940 --> 00:11:36,780 Yes, Chick buzzed. 97 00:11:37,260 --> 00:11:38,900 Said she'd heard about your little donkey. 98 00:11:39,220 --> 00:11:40,220 Little donkey? 99 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 Did she leave her name? 100 00:11:43,820 --> 00:11:46,420 No. When I said Mrs. Diamond was okay, she hung up. 101 00:11:48,700 --> 00:11:49,700 Thanks. 102 00:11:50,560 --> 00:11:52,000 Run along now, lifesaver. 103 00:11:58,330 --> 00:12:02,370 Imagine Miss Hill being so concerned about my little dunking. 104 00:12:03,070 --> 00:12:04,970 Coffee? No, thank you. 105 00:12:06,370 --> 00:12:08,270 Sweet, dewy -eyed Winifred Hill. 106 00:12:08,530 --> 00:12:11,270 He has my husband acting like an oversexed schoolboy. 107 00:12:11,690 --> 00:12:13,790 I keep hoping he'll come to his senses. 108 00:12:14,590 --> 00:12:17,230 In fact, that's why I stopped at the beach house on Friday. 109 00:12:19,270 --> 00:12:20,470 Was he expecting you? 110 00:12:20,910 --> 00:12:21,910 No, 111 00:12:22,350 --> 00:12:24,010 I was visiting friends up the beach. 112 00:12:24,590 --> 00:12:26,930 I just thought I'd stop in and... 113 00:12:27,210 --> 00:12:28,210 Talk things out with George. 114 00:12:29,070 --> 00:12:30,490 He was busy as usual. 115 00:12:31,070 --> 00:12:34,070 Probably up to his earlobes in galley proofs. 116 00:12:34,830 --> 00:12:39,130 When I mentioned that magic word divorce, he sent it to take a walk with 117 00:12:40,270 --> 00:12:42,950 I told him how much our marriage meant to me. 118 00:12:43,430 --> 00:12:46,710 I promised I'd forget this little fling he's having. 119 00:12:47,030 --> 00:12:48,730 What do you mean by fling? I want to marry her. 120 00:12:48,950 --> 00:12:52,350 George, you're acting like a schoolboy. All she cares about is your money. 121 00:12:52,530 --> 00:12:54,150 Stella, are you going to give me a divorce or not? 122 00:12:54,810 --> 00:12:57,520 No. I won't let you make a fool of yourself. 123 00:12:58,180 --> 00:12:59,420 Stella, I'm warm. George! 124 00:12:59,740 --> 00:13:01,640 For the last time, you listen to me. 125 00:13:01,940 --> 00:13:04,240 Stella! Let go of me, George. Let go, George. 126 00:13:24,300 --> 00:13:25,800 I don't know if it was an accident or not. 127 00:13:26,980 --> 00:13:31,620 I'm not sure if I fell or if I was pushed. 128 00:13:34,840 --> 00:13:37,360 Are you saying your husband was trying to kill you? 129 00:13:39,720 --> 00:13:44,660 I don't know, Mr. Mannix, but my death would have simplified his life 130 00:13:44,660 --> 00:13:45,660 considerably. 131 00:13:55,020 --> 00:13:56,040 Oh, yes, just a moment. 132 00:13:56,460 --> 00:13:57,460 It's your secretary. 133 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 Thank you. 134 00:14:00,280 --> 00:14:01,259 Yeah, Peggy. 135 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 Hi. 136 00:14:02,720 --> 00:14:04,840 Dorothy, you know, in traffic downtown? 137 00:14:05,160 --> 00:14:09,320 Well, she ran a check on Winifred Hill's license, and she found out that the 138 00:14:09,320 --> 00:14:11,900 police put a tow -away sign on that car this afternoon. 139 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 Where is it? 140 00:14:13,680 --> 00:14:18,780 On Sycamore Street, outside of a place called Belmont Towers, where Clay Regals 141 00:14:18,780 --> 00:14:19,780 live. 142 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 Bye. 143 00:15:21,290 --> 00:15:22,630 Well, Mr. Mannix, what can I do for you? 144 00:15:23,730 --> 00:15:24,730 Hey. 145 00:15:30,790 --> 00:15:33,010 Just what the devil do you think you're doing? 146 00:15:34,130 --> 00:15:35,850 All right, Regals, where is she? Where is who? 147 00:15:36,370 --> 00:15:39,010 Winifred Hill. How would I know? You can just get out of here. Sit down. 148 00:15:43,190 --> 00:15:44,190 What's going on? 149 00:15:44,650 --> 00:15:47,330 Her car is parked outside your apartment. How do you explain that? 150 00:15:47,670 --> 00:15:48,670 I can't. I don't know. 151 00:15:48,970 --> 00:15:50,490 You've seen her since Friday morning, haven't you? 152 00:15:52,310 --> 00:15:56,870 No. Those contracts you gave George Diamond this morning, you said you drew 153 00:15:56,870 --> 00:15:57,870 new set. 154 00:15:58,190 --> 00:16:02,470 Yet the date on the contract is Friday the 18th, so Winifred must have given 155 00:16:02,470 --> 00:16:03,470 them to you. 156 00:16:03,670 --> 00:16:05,170 I don't know what you're talking about. 157 00:16:05,810 --> 00:16:06,810 Okay. 158 00:16:14,050 --> 00:16:15,150 Operator, give me the police. 159 00:16:15,710 --> 00:16:18,310 Wait a minute. Now, that isn't necessary. Now, look, you're mixed up in 160 00:16:18,310 --> 00:16:21,710 somehow, Regals. If anything happens to that girl... All right. All right. Just 161 00:16:21,710 --> 00:16:23,290 hang up, will you? Nothing's happened to her. 162 00:16:25,030 --> 00:16:26,430 Hey, operator, forget it. 163 00:16:28,490 --> 00:16:32,990 Oh, man, it never fails. Try to be the nice guy, and I always end up the heavy. 164 00:16:35,590 --> 00:16:36,590 Okay. 165 00:16:36,790 --> 00:16:40,490 Winifred came by here Friday night, about nine, to drop off those contracts. 166 00:16:41,490 --> 00:16:43,150 She'd been to the beach house that afternoon. 167 00:16:43,910 --> 00:16:44,910 Yeah, I know. 168 00:16:46,700 --> 00:16:49,060 I don't know what happened down there, but she looked like she'd been through 169 00:16:49,060 --> 00:16:54,020 earthquake. I fixed her a drink and... Well, she started to cry. 170 00:16:54,740 --> 00:16:57,180 Said she had to get away for a few days to think things out. 171 00:16:57,520 --> 00:16:59,680 And she didn't want George to know where she was. 172 00:17:00,900 --> 00:17:02,000 And she left her car here? 173 00:17:02,660 --> 00:17:05,720 She asked me if I'd trade cars with her so George couldn't track her down. 174 00:17:06,720 --> 00:17:07,760 He's like that, you know. 175 00:17:08,500 --> 00:17:10,040 Everything has to be on his terms. 176 00:17:10,440 --> 00:17:12,260 I'll need a description of the car she's using. 177 00:17:12,720 --> 00:17:15,619 Oh, come on. Mannix, give her a break. She's a nice kid. 178 00:17:16,109 --> 00:17:17,910 George is just using her to feed his ego. 179 00:17:18,329 --> 00:17:20,230 She doesn't want him to find her. 180 00:17:20,670 --> 00:17:22,609 But not for the reason she gave you. 181 00:17:23,329 --> 00:17:26,010 What do you mean? I know Winifred. She wouldn't lie about a thing like that. 182 00:17:26,310 --> 00:17:27,310 Why not? 183 00:17:27,950 --> 00:17:28,950 Everybody else is. 184 00:17:29,750 --> 00:17:31,530 Your car regals describe it. 185 00:17:31,930 --> 00:17:37,430 Blue convertible, license number XXM582. Got it. I'll call my friend down in 186 00:17:37,430 --> 00:17:39,110 traffic. You're going to have to do more than that, Peggy. 187 00:17:39,530 --> 00:17:42,410 I want you to try every hotel and motel in this area. 188 00:17:42,930 --> 00:17:43,930 Oh, fine. 189 00:17:44,780 --> 00:17:47,680 Now, look, the girl's in trouble. She may have seen something she shouldn't 190 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 seen. For instance? 191 00:17:49,800 --> 00:17:51,860 I'm not sure. 192 00:17:53,300 --> 00:17:54,700 I'll have to ask my client. 193 00:17:55,320 --> 00:17:57,240 Diamond? Is that where you're going now? 194 00:17:57,620 --> 00:17:59,520 Yeah, I tried his home. He wasn't there. 195 00:18:00,120 --> 00:18:01,620 He's probably working late. 196 00:18:02,580 --> 00:18:03,780 Look, I'll check with you later. 197 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 You all right? 198 00:20:05,060 --> 00:20:06,360 No, I'm not all right. 199 00:20:07,540 --> 00:20:09,540 I feel like somebody put a pleat in my head. 200 00:20:10,000 --> 00:20:11,020 Did you see who it was? 201 00:20:14,180 --> 00:20:15,180 No. 202 00:20:16,000 --> 00:20:19,120 I was standing over at the bookcase. 203 00:20:20,260 --> 00:20:24,540 I heard somebody at the door before I could turn around, though the lights 204 00:20:24,540 --> 00:20:25,540 off. 205 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Hey, that ought to help. 206 00:20:28,380 --> 00:20:31,560 Thanks. I came over here to get my revolver. 207 00:20:34,380 --> 00:20:35,380 I keep it in this drawer. 208 00:20:36,540 --> 00:20:39,260 Right here, that's when I got clobbered. Whoever it was must have stolen my gun. 209 00:20:39,460 --> 00:20:40,460 Yeah, and he used it on me. 210 00:20:42,220 --> 00:20:43,700 You mean he took a shot at you? That's right. 211 00:20:44,280 --> 00:20:47,340 Oh, look, Mannix, this is more than I bargained for. I just hired you to find 212 00:20:47,340 --> 00:20:50,440 Wynn. Now they're hitting me on the head, somebody is. They're taking a shot 213 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 you. 214 00:20:52,680 --> 00:20:55,220 Do you realize Wynn could be in danger, too? You've got to find her for me, 215 00:20:55,280 --> 00:20:57,420 Mannix. What kind of a gun did you have? 216 00:20:58,160 --> 00:21:02,100 It was a Pearl Handle .32 caliber. Well, it was kind of a collector's item. 217 00:21:02,700 --> 00:21:05,560 Had it around here for years. I've never had any reason to use it. 218 00:21:07,480 --> 00:21:08,480 Give me the police. 219 00:21:09,420 --> 00:21:10,420 Wait a minute. 220 00:21:11,820 --> 00:21:12,820 No police. 221 00:21:14,100 --> 00:21:17,680 Look, Mr. Diamond, this is not just a missing person case anymore. I told you 222 00:21:17,680 --> 00:21:20,060 didn't want any police when we started all this. You told me a lot of things, 223 00:21:20,060 --> 00:21:21,060 Mr. Diamond. 224 00:21:21,920 --> 00:21:23,040 Including a pack of lies. 225 00:21:23,380 --> 00:21:25,280 I want to know what really happened on Friday. 226 00:21:25,600 --> 00:21:27,020 I told you that this morning. 227 00:21:27,280 --> 00:21:28,580 This time you're going to tell me the truth. 228 00:21:32,330 --> 00:21:35,390 I wonder if it was at your beach house on Friday, wasn't she? You saw her 229 00:21:36,330 --> 00:21:37,330 Yeah, I did. 230 00:21:37,490 --> 00:21:39,290 And she saw something that made her run away. 231 00:21:41,270 --> 00:21:43,570 I want to know what it was and how it happened. 232 00:21:46,350 --> 00:21:47,630 I didn't tell you this before. 233 00:21:50,070 --> 00:21:53,410 Because I was afraid that you'd misinterpret it the way Wynn did. 234 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 Try me. 235 00:21:56,910 --> 00:21:57,910 All right. 236 00:21:59,830 --> 00:22:01,450 I was working on the sun deck. 237 00:22:02,909 --> 00:22:03,930 Stella came by. 238 00:22:05,150 --> 00:22:10,850 I didn't want to see her, but she said we'd discuss the divorce, so I took a 239 00:22:10,850 --> 00:22:11,850 walk down by the rocks. 240 00:22:21,930 --> 00:22:24,170 We've invested nine years in each other. 241 00:22:24,410 --> 00:22:26,910 Doesn't that mean anything to you? Not anymore. I'm sorry. 242 00:22:28,190 --> 00:22:30,070 What if I told you I loved you? 243 00:22:30,840 --> 00:22:32,340 That you mean everything to me. 244 00:22:33,700 --> 00:22:34,760 Would you believe me? 245 00:22:37,360 --> 00:22:40,200 Let's just say I think you'd be a little out of character, Ben. Well, it's true. 246 00:22:41,540 --> 00:22:44,200 If I lost you, George, I really don't know what I'd do. 247 00:22:44,820 --> 00:22:45,820 You'd model through. 248 00:22:46,480 --> 00:22:48,040 I'm not sure I'd want to. 249 00:22:48,700 --> 00:22:49,780 What's that supposed to mean? 250 00:22:50,580 --> 00:22:54,420 Oh, George, do I have to say it? I'm not very much at melodrama. 251 00:22:54,720 --> 00:22:57,200 Come on, Stella, you're not exactly the suicide type. 252 00:22:57,880 --> 00:22:58,920 Then you won't reconsider. 253 00:23:05,420 --> 00:23:08,300 You go ahead. I'm going for a swim. Now don't be ridiculous. 254 00:23:09,280 --> 00:23:12,180 Would it make any difference to you if something did happen to me? 255 00:23:14,060 --> 00:23:15,520 Will you stop being difficult? 256 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 Stella! 257 00:23:42,730 --> 00:23:44,310 Why didn't you go in after her? 258 00:23:46,270 --> 00:23:52,310 Well, I started to, but... Something stopped me. 259 00:23:56,870 --> 00:24:02,750 Suddenly, I had the strange feeling that she wanted me in that water. 260 00:24:07,630 --> 00:24:09,350 Stella's always been a good swimmer. 261 00:24:11,950 --> 00:24:13,750 Just wasn't like her to panic that way. 262 00:24:23,650 --> 00:24:26,970 And then I saw the young man swimming toward her. 263 00:24:29,690 --> 00:24:30,750 She'd be all right. 264 00:24:35,210 --> 00:24:36,930 So I started back to the house. 265 00:24:37,890 --> 00:24:39,950 Called the lifeguard station and zoomed in. 266 00:24:40,520 --> 00:24:42,100 In case she needed emergency treatment. 267 00:24:44,800 --> 00:24:46,580 And that's when I saw Winifred. 268 00:24:51,640 --> 00:24:54,740 I could tell from the way she acted, she had the wrong idea of what happened out 269 00:24:54,740 --> 00:24:55,740 there. 270 00:24:57,280 --> 00:24:59,780 That's why I hired you to find her, Mannix. She's got to know the truth. 271 00:25:00,620 --> 00:25:05,180 This strange feeling you had while your wife was in the water, how do you 272 00:25:05,180 --> 00:25:06,180 explain that? 273 00:25:09,840 --> 00:25:13,300 I think Stella was faking me. I think baiting me. I think she wanted me in the 274 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 water. 275 00:25:14,700 --> 00:25:16,480 Look, as a widow, she'd have the whole estate. 276 00:25:17,880 --> 00:25:21,800 Um, I think she'd have a pretty tough time doing that job alone. 277 00:25:22,320 --> 00:25:26,140 Yeah, but what about that beach boy who just happened to be there? Between the 278 00:25:26,140 --> 00:25:27,500 two of them, I wouldn't have stood a chance. 279 00:25:28,940 --> 00:25:33,440 You think he was involved in all of this, huh? I don't know. I don't know. 280 00:25:33,440 --> 00:25:37,080 be. Stella's always got some kind of young Adonis hanging around. 281 00:25:37,980 --> 00:25:40,720 Believe me, she can be very persuasive when she puts her heart into it. 282 00:25:43,020 --> 00:25:44,020 It's very funny. 283 00:25:44,580 --> 00:25:46,120 She claims you tried to kill her. 284 00:25:49,880 --> 00:25:51,400 Well, that doesn't surprise me. 285 00:25:52,900 --> 00:25:53,759 But why? 286 00:25:53,760 --> 00:25:54,940 What am I supposed to gain by that? 287 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 You'd be free. 288 00:25:59,680 --> 00:26:00,740 That's what you want, isn't it? 289 00:26:03,140 --> 00:26:04,139 What about tonight? 290 00:26:04,140 --> 00:26:05,140 You think I... 291 00:26:05,390 --> 00:26:08,410 Took a couple of shots at you and then hit myself on the head? 292 00:26:09,290 --> 00:26:10,330 It's been known to happen. 293 00:26:11,290 --> 00:26:12,290 Set up an alibi. 294 00:26:13,250 --> 00:26:18,430 All right, all right. Let's... Just for the fun of it, let's say that I shot at 295 00:26:18,430 --> 00:26:20,290 you and then I slugged myself on the head. 296 00:26:20,790 --> 00:26:23,310 What about the gun? I wouldn't have had time to hide it. 297 00:26:24,150 --> 00:26:25,150 Where is it? 298 00:26:28,630 --> 00:26:34,750 Look, Mannix, all of my life... I've gotten what I wanted to. I have never 299 00:26:34,750 --> 00:26:35,930 to commit murder to do it. 300 00:26:39,610 --> 00:26:44,350 Mr. Diamond, do you have somewhere that you can stay tonight? 301 00:26:44,990 --> 00:26:46,390 Someplace where you'd be safe? 302 00:26:47,610 --> 00:26:48,610 Yeah. 303 00:26:48,670 --> 00:26:53,450 Yeah, I have a... I have a membership card at the Brantwood Athletic Club. 304 00:26:53,470 --> 00:26:54,470 I'll drop you off. 305 00:26:54,530 --> 00:26:55,530 All right, good. 306 00:26:55,550 --> 00:26:57,870 Mannix, this is important to me. I've told you the truth. 307 00:26:58,550 --> 00:26:59,550 All of it. 308 00:27:00,350 --> 00:27:01,450 I want you to believe me. 309 00:27:03,020 --> 00:27:04,020 Maybe I will. 310 00:27:04,540 --> 00:27:07,540 When I hear the same story from someone else. Who? 311 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 Jerry Smith. 312 00:27:09,900 --> 00:27:11,380 Your wife's beach boy. 313 00:28:14,290 --> 00:28:15,290 Operator, get me homicide. 314 00:28:48,490 --> 00:28:50,470 Bullet. 32 caliber, I'd say. 315 00:28:50,870 --> 00:28:52,370 I'll have ballistics check on it. 316 00:28:53,470 --> 00:28:54,550 Her husband's gun. 317 00:28:56,390 --> 00:28:57,930 It was stolen from his office. 318 00:28:58,630 --> 00:28:59,630 When? 319 00:29:00,170 --> 00:29:01,870 Tonight, about 8 o 'clock. 320 00:29:02,390 --> 00:29:03,390 By Jerry Smith? 321 00:29:04,090 --> 00:29:06,270 Possibly. Did you see him use the gun? 322 00:29:06,750 --> 00:29:07,750 No. 323 00:29:07,870 --> 00:29:09,750 But he was in the house when I got here. 324 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 So was this. 325 00:29:15,230 --> 00:29:16,230 A cufflink. 326 00:29:17,989 --> 00:29:20,490 Initials GED, George Edward Diamond. 327 00:29:21,150 --> 00:29:22,150 Where'd you find it? 328 00:29:22,510 --> 00:29:23,510 Under the body. 329 00:29:24,950 --> 00:29:27,110 Maybe his gun wasn't stolen after all. 330 00:29:29,370 --> 00:29:30,790 Wait a minute, Joe. 331 00:29:32,170 --> 00:29:33,590 How do you fit into all this? 332 00:29:35,050 --> 00:29:36,470 When I find out, I'll let you know. 333 00:29:45,160 --> 00:29:48,480 Put out an APB on George Diamond. 334 00:29:51,380 --> 00:29:53,200 Do you know where I can find him? It's very important. 335 00:29:54,780 --> 00:29:57,360 Oh, never mind. He just walked in. Thanks anyway. 336 00:29:58,240 --> 00:30:00,580 Where have you been? I've been calling all over town for you. 337 00:30:00,860 --> 00:30:01,960 Trying to locate a client. 338 00:30:03,060 --> 00:30:04,060 George Diamond? 339 00:30:04,660 --> 00:30:05,660 Yeah. 340 00:30:06,280 --> 00:30:09,360 Wasn't at the club. And he's not at his apartment in town. 341 00:30:10,260 --> 00:30:12,980 He was at the club a half hour ago. Just talked to him. 342 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 Thanks. 343 00:30:15,440 --> 00:30:16,600 I wonder where he went. 344 00:30:17,600 --> 00:30:19,160 Probably to see Winifred Hill. 345 00:30:23,080 --> 00:30:27,000 Winifred? That's why I was trying to call you. I located that blue 346 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 she was driving. 347 00:30:28,500 --> 00:30:30,120 You didn't tell Diamond where she is. 348 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 Of course. 349 00:30:31,820 --> 00:30:33,600 That's what he's paying us for, isn't it? 350 00:30:33,960 --> 00:30:35,220 Peggy, the man's wanted for murder. 351 00:30:37,220 --> 00:30:38,220 Murder? 352 00:30:38,740 --> 00:30:41,260 Winifred may have seen him trying to kill his wife at the beach. Now, if he 353 00:30:41,260 --> 00:30:42,260 to her before we do... 354 00:30:42,460 --> 00:30:43,740 Oh, Joe, I'm sorry. I didn't know. 355 00:30:43,980 --> 00:30:44,980 Yeah, I know, I know. 356 00:30:45,320 --> 00:30:48,900 He had me fooled, too. Somehow he must have staged that shootout in his office. 357 00:30:49,700 --> 00:30:50,700 Where is she, Peggy? 358 00:30:52,020 --> 00:30:53,400 Holiday House, room 11. 359 00:30:54,160 --> 00:30:55,180 On the coast highway. 360 00:31:41,290 --> 00:31:42,290 The manager. 361 00:31:44,370 --> 00:31:45,530 Miss Hill, I'm sorry. 362 00:31:46,150 --> 00:31:48,450 Go away. You're not the manager. Get out of here. 363 00:31:48,730 --> 00:31:50,410 Just relax, Miss Hill. I'd like to help you. 364 00:31:56,050 --> 00:31:59,490 Who are you? What do you want? 365 00:31:59,910 --> 00:32:03,850 My name is Mannix. I'm a private investigator. George Diamond hired me to 366 00:32:03,850 --> 00:32:04,850 you. 367 00:32:05,170 --> 00:32:06,170 All right. 368 00:32:07,310 --> 00:32:08,310 You found me. 369 00:32:08,450 --> 00:32:09,450 Now what? 370 00:32:10,130 --> 00:32:12,270 Well, first, I think we'd better get you out of this place. No. 371 00:32:14,050 --> 00:32:15,050 He knows you're here. 372 00:32:15,350 --> 00:32:16,750 He couldn't possibly know. 373 00:32:17,570 --> 00:32:19,310 You didn't know yourself till a moment ago. 374 00:32:20,450 --> 00:32:22,810 You don't have to tell him, do you? 375 00:32:24,010 --> 00:32:26,590 I mean, I can pay you. I have some money. Miss Hill. 376 00:32:29,190 --> 00:32:30,510 I don't want your money. 377 00:32:32,170 --> 00:32:33,170 What do you want? 378 00:32:33,930 --> 00:32:37,250 I want to know exactly what you saw down at the beach house on Friday. 379 00:32:38,320 --> 00:32:39,860 I don't know what you're talking about. 380 00:32:40,720 --> 00:32:44,460 Now, look, Miss Hill, if George Diamond is a killer, we're both in trouble. 381 00:32:45,520 --> 00:32:47,940 Now, you tell me exactly what you saw down there. 382 00:32:59,120 --> 00:33:00,800 George called me at the office. 383 00:33:02,680 --> 00:33:05,400 He said he wanted me to bring out some contracts. 384 00:33:08,170 --> 00:33:13,950 I went around the side of the house, down to the sun porch, and then I heard 385 00:33:13,950 --> 00:33:17,250 woman's voice, a shout like a cry of fear. 386 00:33:20,050 --> 00:33:23,990 I could see George and his wife. They were on the rocks, struggling, fighting. 387 00:33:25,710 --> 00:33:27,050 The next thing I knew, 388 00:33:28,050 --> 00:33:30,490 Stella was in the water, screaming for help. 389 00:33:36,650 --> 00:33:39,770 Would you say she was pushed, or did she fall? 390 00:33:42,850 --> 00:33:44,630 I couldn't see clearly enough. 391 00:33:45,390 --> 00:33:47,350 The sun was glaring in my eyes. 392 00:33:48,490 --> 00:33:53,950 But if she had fallen, George would have tried to save her, wouldn't he? 393 00:33:56,530 --> 00:33:57,570 He didn't. 394 00:33:59,970 --> 00:34:03,310 He just stood there, watching his wife drown. 395 00:34:12,300 --> 00:34:13,800 Did you see anybody else at all? 396 00:34:16,460 --> 00:34:18,340 There was a motorboat out there somewhere. 397 00:34:19,960 --> 00:34:25,420 And the boy who rescued Stella, he seemed to appear out of nowhere. 398 00:34:26,020 --> 00:34:27,860 It's a good thing he did or she would have drowned. 399 00:34:29,520 --> 00:34:31,820 Obviously, George had no intention of saving her. 400 00:34:51,980 --> 00:34:54,020 When he saw the boy, he ran away. 401 00:34:57,280 --> 00:34:58,600 That's when he saw me. 402 00:35:01,300 --> 00:35:03,040 And I've been running ever since. 403 00:35:09,520 --> 00:35:14,520 Miss Hill, could you maybe have misinterpreted the whole incident? 404 00:35:20,590 --> 00:35:22,490 Did George pay you to tell me that? 405 00:35:25,090 --> 00:35:27,930 Then you honestly believe he would try and kill you? 406 00:35:32,330 --> 00:35:36,370 I don't know what I think anymore. 407 00:35:38,630 --> 00:35:41,090 I only know I'm afraid. 408 00:35:42,230 --> 00:35:43,830 I'm afraid of George. 409 00:35:44,530 --> 00:35:46,570 Of myself, of everything. 410 00:35:49,670 --> 00:35:50,870 fallen in love with a murder. 411 00:37:19,790 --> 00:37:20,790 We got our way. 412 00:38:01,939 --> 00:38:02,939 Homicide, Crawford. 413 00:38:03,160 --> 00:38:05,220 Pete, I'm at the Holiday House. 414 00:38:05,820 --> 00:38:07,440 I finally got a lead on George Diamond. 415 00:38:07,900 --> 00:38:08,900 What kind of a lead? 416 00:38:09,200 --> 00:38:12,460 Well, I caught up with Winifred Hill. He took a shot at us and then took off. 417 00:38:12,600 --> 00:38:14,140 Took her with him. He got away. 418 00:38:14,560 --> 00:38:15,700 I found his gun. 419 00:38:16,260 --> 00:38:17,420 A .32 caliber. 420 00:38:17,880 --> 00:38:19,440 All right, stay put. We'll be right there. 421 00:38:25,260 --> 00:38:28,320 Mr. Diamond, you may as well come along with us. We may need your help. 422 00:38:58,510 --> 00:39:00,170 Took a shot at us through that window. 423 00:39:00,950 --> 00:39:02,850 He must have dropped his gun when he ran. 424 00:39:03,210 --> 00:39:04,210 George Diamond. 425 00:39:05,610 --> 00:39:06,610 Check it out. 426 00:39:08,330 --> 00:39:09,330 I will. 427 00:39:09,630 --> 00:39:11,130 Oh, don't forget, that's my handkerchief. 428 00:39:12,190 --> 00:39:13,810 Mr. Diamond, would you come in here, please? 429 00:39:16,590 --> 00:39:20,590 Nice. Where's Winifred? I'll ask the questions, if you don't mind. First of 430 00:39:20,590 --> 00:39:21,590 is this your gun? 431 00:39:21,650 --> 00:39:24,410 Yes, that's my gun. It was stolen from my office last night. 432 00:39:25,190 --> 00:39:26,190 Thank you. 433 00:39:26,350 --> 00:39:29,410 Where is she? We'll find her, Mr. Diamond. 434 00:39:29,870 --> 00:39:32,270 Now, if you'll just wait outside, please. 435 00:39:38,830 --> 00:39:42,610 Mr. Diamond was in custody when you called, Joe. That's why he couldn't 436 00:39:42,610 --> 00:39:43,610 have fired that shot. 437 00:39:44,910 --> 00:39:48,290 And incidentally, he didn't kill his wife either. 438 00:39:49,670 --> 00:39:50,670 How do you know? 439 00:39:51,230 --> 00:39:52,230 Coroner's report. 440 00:39:53,010 --> 00:39:55,450 She'd been dead at least two hours when you found her. 441 00:39:56,000 --> 00:39:58,040 That would place the time of death at 8 o 'clock. 442 00:39:59,900 --> 00:40:03,240 Do you have any idea where Diamond was at 8 last night? 443 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Yeah. 444 00:40:06,420 --> 00:40:08,940 Yeah, he was with me in his office nursing a headache. 445 00:40:10,580 --> 00:40:11,580 Exactly. 446 00:40:12,240 --> 00:40:13,260 You're his alibi. 447 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 Cuff link. 448 00:40:15,380 --> 00:40:16,380 Stolen gun. 449 00:40:17,580 --> 00:40:18,980 Killer's trying to frame Diamond. 450 00:40:19,540 --> 00:40:21,900 And murder Winifred and try and hang that on Diamond, too. 451 00:40:22,280 --> 00:40:23,540 Not if we find her first. 452 00:40:24,060 --> 00:40:25,800 Now let's start with a description of the car. 453 00:40:26,460 --> 00:40:27,500 Wait a minute, where are you going? 454 00:40:28,160 --> 00:40:30,820 If you wanted to kill a girl and pin it on diamond, where would you take her? 455 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 You tell me what's going on. 456 00:40:53,259 --> 00:40:55,620 Mr. Diamond, that beach house of yours, is there anybody there? 457 00:40:55,860 --> 00:40:56,860 No. 458 00:40:57,180 --> 00:40:58,180 Well, there's going to be. 459 00:40:58,840 --> 00:41:01,220 Stay here and wait for the lab man. Show us how to get there. Come on. 460 00:43:38,259 --> 00:43:40,080 He... He tried to kill me. 461 00:43:40,660 --> 00:43:41,660 In the water. 462 00:43:41,820 --> 00:43:43,280 Take it easy. You're safe now. 463 00:43:51,540 --> 00:43:52,540 Where'd he go? 464 00:43:53,550 --> 00:43:56,630 He heard your car and he ran away. 465 00:43:57,850 --> 00:43:58,910 Maddox, is she all right? 466 00:44:00,410 --> 00:44:01,430 Is she all right? 467 00:44:02,790 --> 00:44:03,970 I'll let her tell you. 468 00:44:08,370 --> 00:44:10,530 It's all right, it's all right, it's all right. 469 00:44:11,250 --> 00:44:15,670 I was so wrong about you, about everything. 470 00:44:15,990 --> 00:44:17,490 No, Shino, come here. 471 00:44:37,819 --> 00:44:38,819 Here, Mannix. 472 00:44:45,880 --> 00:44:47,260 I almost got him, Mannix. 473 00:44:47,520 --> 00:44:48,760 He was too quick for me. 474 00:44:49,620 --> 00:44:51,080 Who? George. 475 00:44:52,600 --> 00:44:53,600 George. George Simon. 476 00:44:54,120 --> 00:44:56,220 He was going to drown Winifred over there. 477 00:44:57,140 --> 00:44:58,840 He'd have made it, too, if I hadn't come over. 478 00:45:01,140 --> 00:45:02,140 Nice try, Clay. 479 00:45:03,320 --> 00:45:04,320 But it won't work. 480 00:45:05,160 --> 00:45:06,480 What do you mean? It's the truth. 481 00:45:06,960 --> 00:45:10,780 No, I've heard the truth from four different people, each one telling it 482 00:45:10,780 --> 00:45:13,040 way. Would you like to hear my version? 483 00:45:13,880 --> 00:45:14,880 Your version? 484 00:45:15,080 --> 00:45:16,080 Yeah. 485 00:45:16,760 --> 00:45:18,500 It happened on Friday, remember? 486 00:45:19,560 --> 00:45:21,060 Right out there on those rocks. 487 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Do you remember, Clay? 488 00:45:44,240 --> 00:45:45,240 Stella? 489 00:45:48,620 --> 00:45:49,620 Relax, Clay. 490 00:45:49,960 --> 00:45:52,100 That's the way you and Stella planned it, wasn't it? 491 00:46:03,600 --> 00:46:05,120 It's all in the point of view, Clay. 492 00:46:06,770 --> 00:46:07,770 See? 493 00:46:08,770 --> 00:46:09,890 Just keep looking. 494 00:46:11,770 --> 00:46:12,770 Remembering. 495 00:46:32,530 --> 00:46:33,630 He's gonna save her. 496 00:46:38,920 --> 00:46:41,600 The boat was there in George's story and Winifred's. 497 00:46:43,100 --> 00:46:45,920 The only one who didn't mention the boat was Stella. 498 00:46:49,860 --> 00:46:51,420 That's your boat out there, isn't it? 499 00:46:52,340 --> 00:46:53,380 Where'd you get that idea? 500 00:46:54,280 --> 00:46:56,180 There's a trailer hitch on the back of your car. 501 00:46:57,320 --> 00:46:58,320 Oh, yeah, Clay. 502 00:46:59,240 --> 00:47:00,240 That's you out there. 503 00:47:00,720 --> 00:47:02,100 You can't see from here. 504 00:47:03,260 --> 00:47:04,260 No. 505 00:47:05,020 --> 00:47:06,120 But Winifred could. 506 00:47:14,190 --> 00:47:15,430 That's why you wanted to kill her. 507 00:47:19,270 --> 00:47:21,710 She didn't see me? That's right, Clay. 508 00:47:22,450 --> 00:47:24,470 But there's still one gap in your story. 509 00:47:25,370 --> 00:47:28,770 You were so close to Stella, you were even ready to help her kill her husband. 510 00:47:29,450 --> 00:47:30,690 And controlled it all. 511 00:47:32,090 --> 00:47:33,170 Why did you kill her? 512 00:47:36,410 --> 00:47:37,410 That's why. 513 00:47:39,310 --> 00:47:40,310 Not there. 514 00:47:55,420 --> 00:47:56,580 slobbering over each other. 515 00:48:07,800 --> 00:48:10,280 Ever since Friday, it's been like that. 516 00:48:12,080 --> 00:48:13,920 Anywhere, anytime. 517 00:48:16,660 --> 00:48:17,860 Even the other night. 518 00:49:31,300 --> 00:49:35,060 Jerry took off because he was getting involved in something he couldn't 519 00:49:35,800 --> 00:49:37,680 You understand, don't you, Mannix? 520 00:49:38,960 --> 00:49:40,660 I had to do what I did. 521 00:49:42,500 --> 00:49:43,500 Yeah. 40016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.