All language subtitles for mannix_s03e15_walk_with_a_dead_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,300 --> 00:00:36,939 Joe Mannix? 2 00:00:36,940 --> 00:00:39,980 That's right. Mr. Mannix, I'd like to talk to you about business. 3 00:00:41,080 --> 00:00:44,440 Well, uh, if you'll give me your name and phone number, I'll call you back in 4 00:00:44,440 --> 00:00:45,019 the morning. 5 00:00:45,020 --> 00:00:46,400 I'm on my way out to see a client. 6 00:00:47,040 --> 00:00:49,280 That's what I wanted to talk to you about, Mr. Mannix. 7 00:00:49,540 --> 00:00:51,260 It's a lousy night for business calls. 8 00:00:51,560 --> 00:00:52,299 Stay in. 9 00:00:52,300 --> 00:00:53,300 Curl up with a good... 10 00:01:41,059 --> 00:01:42,460 Mr. 11 00:01:46,380 --> 00:01:47,960 Mannix. Yeah. 12 00:01:48,940 --> 00:01:50,560 I told you it was a rough night out. 13 00:01:50,840 --> 00:01:52,480 Home's the only safe place for you. 14 00:01:52,740 --> 00:01:53,740 Sleep tight. 15 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 Hey, buddy. 16 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Yeah? 17 00:05:33,920 --> 00:05:37,280 Uh, have you got a half a buck for a cup of coffee? 18 00:05:38,860 --> 00:05:40,140 With a little wine in it? 19 00:05:40,400 --> 00:05:42,940 Well, it cuts down on my jogging. 20 00:05:48,300 --> 00:05:49,300 There you are. 21 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 Hey. 22 00:05:51,280 --> 00:05:52,280 Join me? 23 00:05:53,420 --> 00:05:54,420 Some other time. 24 00:06:40,040 --> 00:06:40,899 Mr. Maddox? 25 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 That's right. 26 00:06:47,980 --> 00:06:49,200 I'm Martin Emery. 27 00:06:51,880 --> 00:06:55,260 You told me on the phone this morning that nobody knew you contacted me. 28 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 No one did. 29 00:06:57,500 --> 00:07:01,740 Correction. I was warned off the case with a bullet to back it up. 30 00:07:03,420 --> 00:07:04,580 How could anyone have known? 31 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 How about your secretary? 32 00:07:06,180 --> 00:07:07,180 She phoned me for you. 33 00:07:08,290 --> 00:07:10,230 No, no, I trust Miss Phillips implicitly. 34 00:07:10,890 --> 00:07:12,490 Besides, she didn't know why I phoned you. 35 00:07:12,950 --> 00:07:14,090 Maybe it's time I did. 36 00:07:15,830 --> 00:07:16,830 All right. 37 00:07:21,730 --> 00:07:23,190 The woman is my wife. 38 00:07:23,590 --> 00:07:26,670 Sorry, Mr. Emory, I don't handle cases like that. It's not my line. 39 00:07:28,630 --> 00:07:29,730 It's not what you think. 40 00:07:31,290 --> 00:07:32,590 She told me the next morning. 41 00:07:34,350 --> 00:07:35,670 Didn't even know the man's name. 42 00:07:38,570 --> 00:07:42,830 It was just a case of one long, lonely evening and one drink too many. 43 00:07:43,590 --> 00:07:45,190 I never mentioned it to her again. 44 00:07:46,170 --> 00:07:50,470 I pushed it out of my mind until this photo arrived about a month ago. 45 00:07:51,110 --> 00:07:52,630 Laura doesn't know about the photo. 46 00:07:53,590 --> 00:07:55,930 I don't know what it would do to her if she found out. 47 00:07:58,490 --> 00:08:04,930 I paid the man $2 ,500 the first time, and I was glad I thought to have it done 48 00:08:04,930 --> 00:08:06,770 with. How much the second time? 49 00:08:07,210 --> 00:08:08,710 5 ,000, now 10. 50 00:08:10,050 --> 00:08:11,050 Getting steeper. 51 00:08:11,250 --> 00:08:13,710 He's supposed to send me the negative this time. 52 00:08:14,450 --> 00:08:16,530 It's easy enough to make copies of a negative. 53 00:08:21,230 --> 00:08:24,110 Mr. Maddox, there's $10 ,000 inside this thing. 54 00:08:25,370 --> 00:08:27,390 You'd only be throwing good money after bad. 55 00:08:27,610 --> 00:08:29,050 I know how these characters work. 56 00:08:29,310 --> 00:08:31,410 That's exactly why I contacted you. 57 00:08:31,730 --> 00:08:33,690 Track him down, find out who he is. 58 00:08:34,070 --> 00:08:36,169 A man like that must have some kind of a record. 59 00:08:36,730 --> 00:08:38,490 Maybe you can put the fear of God in them. 60 00:08:39,789 --> 00:08:42,150 I sent Laura to Europe until this is over. 61 00:08:42,370 --> 00:08:45,710 I want it finished, Mr. Maddox, as quickly as possible. 62 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 How are the payoffs made? 63 00:09:17,620 --> 00:09:20,620 Upper drive of the new Mount Olympic building development. 64 00:09:20,860 --> 00:09:23,640 The envelopes are left underneath the Mount Olympic sign. 65 00:09:24,060 --> 00:09:27,360 When? I was told to watch the personals. 66 00:09:27,780 --> 00:09:30,500 Cool City, that's one of those underground newspapers. 67 00:09:31,020 --> 00:09:32,020 Yeah, I know. 68 00:09:32,140 --> 00:09:33,480 How are the notices identified? 69 00:09:34,040 --> 00:09:37,680 To M .E. from Fantastic Photographer. 70 00:09:38,520 --> 00:09:39,580 Okay, I'll be in touch. 71 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 Good. 72 00:09:41,600 --> 00:09:45,440 You can contact me through my personal number at the office. No one answers it 73 00:09:45,440 --> 00:09:47,960 but me, KL56654. 74 00:09:48,640 --> 00:09:50,280 Right. I checked you out. 75 00:09:51,320 --> 00:09:54,780 I know you can be trusted to keep this just between us. 76 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 Goes with the job. 77 00:10:00,000 --> 00:10:02,060 Well, I'm glad you decided to take the case. 78 00:10:02,900 --> 00:10:04,640 I really took the case before we met. 79 00:10:04,840 --> 00:10:08,220 You see, Mr. Emery, you don't like your wife's reputation being threatened. 80 00:10:08,560 --> 00:10:09,920 I don't like being shot at. 81 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 I'll be back. 82 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 Hey. 83 00:10:38,010 --> 00:10:39,330 What happened last night? 84 00:10:40,290 --> 00:10:43,470 Oh, I've told you all I can, Peggy. You didn't tell me anything. 85 00:10:44,170 --> 00:10:46,930 And you tried to pass that off as the work of a woodpecker. 86 00:10:48,670 --> 00:10:49,589 Just a joke. 87 00:10:49,590 --> 00:10:51,430 I know a bullet hole when I see a bullet hole. 88 00:10:51,630 --> 00:10:53,190 And a bullet hole ain't no joke. 89 00:10:53,510 --> 00:10:55,170 I'll just be patient for a little while, huh, Peggy? 90 00:10:55,370 --> 00:10:56,830 Listen, this is a first. 91 00:10:57,290 --> 00:11:00,450 I've been in on every other case. Now, what's so special about this one? 92 00:11:00,800 --> 00:11:04,900 I made a deal with a client, absolutely confidential, just between him and me. 93 00:11:05,380 --> 00:11:09,140 Okay? Okay, but it's not going to stop me from worrying about you. 94 00:13:32,760 --> 00:13:37,720 And in reference to the inventory number on the specified date, I submit... 95 00:13:37,720 --> 00:13:41,740 Excuse me, Miss Phillips. We can finish this another time. 96 00:13:42,060 --> 00:13:43,060 Yes, sir. 97 00:13:59,850 --> 00:14:01,070 Yes? This is Mannix. 98 00:14:01,950 --> 00:14:04,050 I heard from the blackmailer a few minutes ago. 99 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 He gets around fast. 100 00:14:05,630 --> 00:14:06,750 Is it true what he said? 101 00:14:07,390 --> 00:14:10,470 That there was no money in the envelope, just scraps of paper? 102 00:14:11,090 --> 00:14:12,090 Yeah, I made a switch. 103 00:14:12,450 --> 00:14:13,450 On whose authority? 104 00:14:13,710 --> 00:14:16,010 Now look, Mr. Emery, you put the case in my hands. 105 00:14:16,390 --> 00:14:17,349 Yes, I did. 106 00:14:17,350 --> 00:14:20,250 And you know what you've done? It stirred him up, I hope. Gave him a 107 00:14:20,250 --> 00:14:24,050 shaking. Well, he's doubled the amount. That's how much you stirred him up. And 108 00:14:24,050 --> 00:14:26,510 if he doesn't have the money by tomorrow, he'll see that copies of the 109 00:14:26,510 --> 00:14:27,850 photograph were circulated. 110 00:14:28,120 --> 00:14:30,060 Well, we have until tomorrow, so sit tight. 111 00:14:30,280 --> 00:14:31,300 How can I sit tight? 112 00:14:31,840 --> 00:14:34,160 You still don't know a thing about him. I do now. 113 00:14:35,260 --> 00:14:36,980 I know that he's not the man in the photograph. 114 00:14:37,320 --> 00:14:39,660 And I've got the license number on the car he was driving. 115 00:14:40,120 --> 00:14:41,420 JFO 247? 116 00:14:41,780 --> 00:14:42,780 Well, let's see. 117 00:14:43,620 --> 00:14:44,800 Here we are. 118 00:14:45,840 --> 00:14:47,340 JFO 247. 119 00:14:47,720 --> 00:14:52,100 That car was rented on the 11th to a David Tremont. 120 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 Did he give an address? 121 00:14:54,420 --> 00:14:55,420 Yes. 122 00:14:55,520 --> 00:14:57,840 Crystal Hotel, 213 West Main. 123 00:15:03,220 --> 00:15:05,160 Do you have a David Tremont registered here? 124 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 Sure have. 125 00:15:07,180 --> 00:15:08,180 Is he in? 126 00:15:09,060 --> 00:15:10,580 Yes, I'd say he is. 127 00:15:11,360 --> 00:15:12,420 What's his room number? 128 00:15:12,980 --> 00:15:15,260 Who should I say he's calling? Oh, well, don't say. 129 00:15:15,480 --> 00:15:17,120 I'll just go right on up. 130 00:15:17,580 --> 00:15:19,580 Oh, I couldn't do that. 131 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Well, um... 132 00:15:23,790 --> 00:15:24,970 Sort of a surprise. 133 00:15:25,830 --> 00:15:28,230 Oh, that kind of a surprise. 134 00:15:28,930 --> 00:15:31,770 Well, in that case, just go right up to 315, sir. 135 00:15:32,310 --> 00:15:33,310 Thanks. 136 00:16:15,210 --> 00:16:18,050 Plumber, your bathroom's flooding the room downstairs. 137 00:17:33,000 --> 00:17:35,840 Okay, look you can send for the lab crew now, all right 138 00:17:35,840 --> 00:17:40,200 How 139 00:17:40,200 --> 00:18:01,240 much 140 00:18:01,240 --> 00:18:03,240 longer lieutenant That's up to you, Mannix. 141 00:18:03,480 --> 00:18:04,540 We've covered everything. 142 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 That's what you say. 143 00:18:06,240 --> 00:18:07,500 Look, it was self -defense. 144 00:18:07,920 --> 00:18:10,420 I walked in, he shot at me, I shot back. That's it. 145 00:18:10,720 --> 00:18:12,640 Except why you came here in the first place. 146 00:18:13,700 --> 00:18:14,900 I told you, business. 147 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 That's like saying the stars only come out after dark. 148 00:18:18,720 --> 00:18:19,820 Deegan, I want to get out of here. 149 00:18:20,080 --> 00:18:21,320 And I want the name of your client. 150 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 Wouldn't do you any good. 151 00:18:22,990 --> 00:18:25,870 Well, who are you to say that? Look, Deegan, you can think what you want 152 00:18:25,870 --> 00:18:27,610 me. You can knock my profession. 153 00:18:27,850 --> 00:18:31,150 You can give me the treatment. You can cool my heels till they freeze, but it's 154 00:18:31,150 --> 00:18:32,150 still no dice. 155 00:18:33,190 --> 00:18:35,550 Look, let's get one thing straight, Mannix. 156 00:18:36,070 --> 00:18:39,650 Maybe Lieutenant Tobias will let you off easier, but this is my case, not his, 157 00:18:39,730 --> 00:18:40,730 so don't push me. 158 00:18:41,310 --> 00:18:42,310 Okay? 159 00:18:43,850 --> 00:18:44,870 Now, who's your client? 160 00:18:45,130 --> 00:18:46,630 That's still privileged information. 161 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 I'm still asking. 162 00:18:48,350 --> 00:18:49,350 Book me. 163 00:18:53,390 --> 00:18:54,390 Now let me go. 164 00:18:55,650 --> 00:18:56,650 All right, Pete. 165 00:19:07,510 --> 00:19:08,510 Where are you going? 166 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 Taylor, Lieutenant. 167 00:19:10,330 --> 00:19:12,530 What for? If you're on his tail, he wouldn't go anywhere. 168 00:19:13,170 --> 00:19:14,950 Maddox may be stubborn, but he's not stupid. 169 00:19:19,290 --> 00:19:20,990 He might have settled for this. 170 00:19:22,060 --> 00:19:24,720 And I'd be on my way now to join my wife in Europe. 171 00:19:25,020 --> 00:19:27,180 The odds were against it. Maybe so. 172 00:19:27,560 --> 00:19:29,140 But now it's a lot worse. 173 00:19:29,360 --> 00:19:33,640 I didn't bargain to get involved in any killing. I told you, I've kept your name 174 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 out of it. 175 00:19:44,180 --> 00:19:47,900 I, uh, thought I'd seen that woman before. 176 00:19:48,720 --> 00:19:50,100 Brunette. Where? 177 00:19:50,990 --> 00:19:52,490 Driving a car that cut me off. 178 00:19:53,490 --> 00:19:54,490 My mistake. 179 00:19:56,130 --> 00:19:57,690 Mr. Mannix, let's be honest. 180 00:19:59,370 --> 00:20:01,190 What are my chances now? 181 00:20:01,450 --> 00:20:03,570 I knew from the start it was a gamble. 182 00:20:03,850 --> 00:20:05,810 Okay, Mr. Emery, let's both be honest. 183 00:20:06,090 --> 00:20:07,990 You'd like to cash in your chips, right? 184 00:20:08,370 --> 00:20:10,310 I don't know. I don't know what to do. 185 00:20:11,170 --> 00:20:13,570 Your wife, your name, your decision. 186 00:20:15,670 --> 00:20:18,290 I think we better call it quits. 187 00:20:20,520 --> 00:20:22,840 Well, you can send that to me after I finish my end of the case. 188 00:20:23,560 --> 00:20:24,900 Someone still took a shot at me. 189 00:20:25,560 --> 00:20:29,000 I want to know about that brunette in the dark glasses they knew paid me to 190 00:20:29,000 --> 00:20:30,880 a negative back. It's still floating around someplace. 191 00:20:58,480 --> 00:20:59,660 Anybody around I can talk to? 192 00:21:03,840 --> 00:21:05,140 You Fuzz? 193 00:21:05,440 --> 00:21:06,440 No. 194 00:21:06,900 --> 00:21:08,580 I look like Fuzz. 195 00:21:09,000 --> 00:21:11,820 Sorry. I'm a private investigator. 196 00:21:13,400 --> 00:21:14,840 Same as Fuzz. 197 00:21:15,120 --> 00:21:16,680 Not downtown, it isn't. 198 00:21:20,820 --> 00:21:22,040 You sure? 199 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Sure. 200 00:21:24,000 --> 00:21:27,480 Well, then welcome to Cool City. 201 00:21:28,000 --> 00:21:30,400 All the news that's unfit to print. 202 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 What's the matter? Something got you uptight? 203 00:21:35,260 --> 00:21:37,440 Oh, well, it's really none of my business. 204 00:21:38,160 --> 00:21:41,560 You mean I'm a little too grown up for this sort of thing, huh? 205 00:21:42,420 --> 00:21:47,460 Well, I... Yeah, look, man, things are tough in the newspaper game, right? 206 00:21:47,800 --> 00:21:50,020 All the news is on TV, right? 207 00:21:50,640 --> 00:21:54,180 So you gotta feed the public all the stuff they can't see on the tube, right, 208 00:21:54,280 --> 00:21:56,700 man? So here I am on Cool City. 209 00:21:58,160 --> 00:22:01,580 You know, I used to be on the old New York Herald. I was there 30 years before 210 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 it folded. 211 00:22:02,820 --> 00:22:04,480 You know what I did? Now don't laugh. 212 00:22:05,000 --> 00:22:06,440 I was a church editor. 213 00:22:07,760 --> 00:22:09,360 Now go ahead and laugh. 214 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 No laugh. 215 00:22:10,740 --> 00:22:14,340 Look, I'd like to check out this personal notice. There were two others 216 00:22:14,340 --> 00:22:15,340 that. 217 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 Yeah, I know. 218 00:22:17,620 --> 00:22:19,140 We get lots of personals. 219 00:22:20,900 --> 00:22:22,700 Nick, our best reading. 220 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Real way out stuff, huh? 221 00:22:28,379 --> 00:22:29,660 Yeah, I remember this one. 222 00:22:30,120 --> 00:22:31,160 And the other two. 223 00:22:31,540 --> 00:22:35,320 Tried to make it real hip, but it came out square. 224 00:22:36,720 --> 00:22:38,500 Like the person who placed it. 225 00:22:39,060 --> 00:22:42,140 Well, takes one to know one. 226 00:22:42,380 --> 00:22:43,840 What did he look like? 227 00:22:44,580 --> 00:22:46,300 Wasn't he, was a she. 228 00:22:47,980 --> 00:22:49,760 Brunette, dark glasses? 229 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 Yeah, man. 230 00:22:52,780 --> 00:22:55,100 Well, you got anything on her? Name, address, anything? 231 00:22:55,700 --> 00:22:56,700 Nothing. 232 00:22:57,320 --> 00:23:00,780 We don't ask no questions at nobody around here. 233 00:23:01,900 --> 00:23:04,580 That's what makes cool city cool. 234 00:23:11,180 --> 00:23:14,080 No changing your story, Mannix. No change, Lieutenant. 235 00:23:15,460 --> 00:23:17,180 Okay, let's go over it step by step. 236 00:23:18,080 --> 00:23:20,660 You're a real tiger, Deegan. Don't get funny. 237 00:23:21,700 --> 00:23:23,500 Just trying to start today off with a smile. 238 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 Not at my expense. 239 00:23:27,400 --> 00:23:28,780 He fired first, you said. 240 00:23:29,900 --> 00:23:31,220 That's right. Three shots. 241 00:23:31,660 --> 00:23:34,620 Right. Wrong. The lab crew went over the entire room. 242 00:23:35,160 --> 00:23:38,420 No trace of a slug. No bullet hole on your side of the room. 243 00:23:39,140 --> 00:23:40,079 Now look, Lieutenant. 244 00:23:40,080 --> 00:23:41,600 I'm not blind. I'm not deaf. 245 00:23:41,900 --> 00:23:44,300 I saw gun flashes and I heard gunshots. 246 00:23:44,720 --> 00:23:46,620 And how come the only slug we found was in him? 247 00:23:47,140 --> 00:23:49,040 Fired by your detective special. 248 00:23:49,920 --> 00:23:51,600 What'd the report say about his gun? 249 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 Fully loaded. 250 00:23:53,580 --> 00:23:54,960 Unfired. Unused. 251 00:23:58,570 --> 00:24:00,610 You knew the dead man as David Tremont? 252 00:24:00,910 --> 00:24:03,850 No, I didn't know him at all. The desk clerk said he was registered under that 253 00:24:03,850 --> 00:24:05,770 name. You ever hear of Dennis Taggart? 254 00:24:08,210 --> 00:24:10,550 No. Well, that was his real name, Taggart. 255 00:24:11,050 --> 00:24:12,130 Two -bit con artist. 256 00:24:12,510 --> 00:24:15,670 Not bright enough for big -time extortion, but smart enough about one 257 00:24:16,410 --> 00:24:17,850 He never packed a gun. 258 00:24:20,910 --> 00:24:22,550 Anything you care to add, Mannix? 259 00:24:23,410 --> 00:24:24,410 No. 260 00:24:26,090 --> 00:24:27,670 Well, nothing more that would help you. 261 00:24:28,090 --> 00:24:29,090 Help yourself. 262 00:24:29,390 --> 00:24:31,450 Like proof to me you were even on a case. 263 00:24:31,870 --> 00:24:32,829 He was. 264 00:24:32,830 --> 00:24:33,830 He told me. 265 00:24:36,870 --> 00:24:37,870 He told you what? 266 00:24:38,890 --> 00:24:40,730 He was working on a case. What case? 267 00:24:42,310 --> 00:24:43,310 I don't know. 268 00:24:43,430 --> 00:24:45,250 You can't claim privilege information. 269 00:24:45,950 --> 00:24:47,470 She doesn't know a thing. 270 00:24:47,950 --> 00:24:50,510 Look, if there's some personal reason you're fighting me, Maddox, let's get it 271 00:24:50,510 --> 00:24:51,389 out in the open, huh? 272 00:24:51,390 --> 00:24:54,090 I'm doing my job, Lieutenant. I'm protecting a client. 273 00:25:00,720 --> 00:25:03,060 your shoes, Maddox. I start worrying about protecting myself. 274 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Joe. 275 00:25:10,280 --> 00:25:11,940 Peggy, I gotta make a phone call, personal. 276 00:25:12,380 --> 00:25:13,620 But what's it all about? 277 00:25:14,340 --> 00:25:16,840 Now I don't know. Would you let me make this phone call? 278 00:25:20,900 --> 00:25:27,080 What number are you calling, please? 279 00:25:27,900 --> 00:25:29,760 KL -566 -54. 280 00:25:47,150 --> 00:25:48,150 I want to see Mr. Emery. 281 00:25:48,510 --> 00:25:50,410 Well, I'm sorry, but Mr. Emery's not in. 282 00:25:51,190 --> 00:25:52,190 Oh, wait. 283 00:25:52,550 --> 00:25:54,410 Well, I'll have to schedule you for an appointment. 284 00:25:54,790 --> 00:25:56,730 May I have your name, please, and your phone number? 285 00:25:57,230 --> 00:25:58,250 The name is Mannix. 286 00:25:58,550 --> 00:25:59,550 And the number? 287 00:26:00,190 --> 00:26:02,570 Now, wait a minute. You're Miss Phillips, aren't you? 288 00:26:03,190 --> 00:26:05,290 Yes. You're Mr. Emery's private secretary? 289 00:26:05,710 --> 00:26:06,710 Yes, of course. 290 00:26:06,790 --> 00:26:08,710 Then what's this big act as if you never heard my name? 291 00:26:09,090 --> 00:26:11,630 I'm sorry, sir, but I never have heard it before. 292 00:26:11,950 --> 00:26:13,710 You called me for Mr. Emery when he hired me. 293 00:26:14,010 --> 00:26:15,210 There must be some mistake. 294 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 Yes, sir. 295 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 Thank you. 296 00:26:45,020 --> 00:26:47,000 Now I'm going to tell you for the second time. 297 00:26:52,520 --> 00:26:54,680 He's trying to force his way into Mr. Emery's office. 298 00:26:56,180 --> 00:26:57,400 What's going on out here? 299 00:26:58,060 --> 00:27:00,680 I want to talk to you. Tell him it's okay that you know me. 300 00:27:00,900 --> 00:27:03,180 Well, how can I tell him I know you? I never saw you before. 301 00:27:05,320 --> 00:27:07,040 Shall I call the police, Mr. Emery? 302 00:27:08,460 --> 00:27:11,040 I don't think that'll be necessary, Miss Phillips. Just show him out. 303 00:27:11,360 --> 00:27:13,420 I don't believe you'll cause us any more trouble. 304 00:28:30,740 --> 00:28:34,660 Hey, Jim, you check on the other side of the house. 305 00:28:34,900 --> 00:28:36,300 I'm going to check down to the fence. 306 00:29:41,580 --> 00:29:43,980 I'm just going to have to tighten security around here. 307 00:29:44,300 --> 00:29:45,300 Nobody's perfect. 308 00:29:47,020 --> 00:29:48,020 What do you want? 309 00:29:48,700 --> 00:29:50,300 You can cut out the act, Emery. 310 00:29:50,860 --> 00:29:51,860 There's nobody around. 311 00:29:54,060 --> 00:29:56,320 Listen, who are you? 312 00:29:57,660 --> 00:30:01,260 Oh, I can understand why you'd like not to know me now, why you've been dodging 313 00:30:01,260 --> 00:30:02,320 me, pretending I'm not there. 314 00:30:03,300 --> 00:30:07,020 Well, I'm here, Emery, and I'm telling you there are just too many holes in 315 00:30:07,020 --> 00:30:08,380 story, and I've been dropping through them. 316 00:30:08,800 --> 00:30:11,880 I've been obligated to protect you and keep your name out of it up to now. 317 00:30:12,260 --> 00:30:14,900 But if you know anything that can help me, you'd better start talking. 318 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 How can I? 319 00:30:16,580 --> 00:30:18,200 I don't know what you're talking about. 320 00:30:18,520 --> 00:30:19,680 Maybe Mrs. Emery does. 321 00:30:20,840 --> 00:30:23,500 Are you threatening my wife in some way? No. 322 00:30:24,620 --> 00:30:25,660 No, that's no threat. 323 00:30:26,380 --> 00:30:30,000 I just want to know more about the man in the photo with her. Man with Laura? 324 00:30:30,280 --> 00:30:32,260 Yeah. What man? What photo? 325 00:30:33,760 --> 00:30:34,860 It's your choice, Emery. 326 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 You talk to me. 327 00:30:37,200 --> 00:30:39,940 Or I get in touch with Mrs. Emery in Europe and talk to her. 328 00:30:41,040 --> 00:30:42,080 Europe? Yeah. 329 00:30:42,600 --> 00:30:44,000 What gave you that idea? 330 00:30:44,880 --> 00:30:45,880 Martin? 331 00:30:46,220 --> 00:30:47,300 I'll be right with you, Laura. 332 00:30:50,340 --> 00:30:51,680 Not too long, dear. 333 00:30:52,640 --> 00:30:54,460 I'll be just a few more seconds, darling. 334 00:30:58,780 --> 00:31:00,180 My wife in Europe? 335 00:31:02,200 --> 00:31:04,140 Now, whoever told you that? 336 00:31:09,900 --> 00:31:12,480 I've heard some stories in my life, but that is the weirdest. 337 00:31:13,720 --> 00:31:14,720 Yeah. 338 00:31:14,960 --> 00:31:17,540 And he just grins at me and he went up and joined his wife. 339 00:31:18,060 --> 00:31:21,240 At least that frees you of all obligation. Now you can tell Lieutenant 340 00:31:21,240 --> 00:31:23,040 everything. My word against Emery's? 341 00:31:23,880 --> 00:31:25,100 Facts are facts, Joe. 342 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 What facts? 343 00:31:26,520 --> 00:31:30,240 There's nothing linking Emery with me. The meetings were secret. The phone 344 00:31:30,240 --> 00:31:32,220 call's private. He paid me in cash. 345 00:31:33,100 --> 00:31:35,640 There's no record of the case at all. No evidence. 346 00:31:36,650 --> 00:31:39,810 Except there was a bullet hole in that front door. Now, if someone took a shot 347 00:31:39,810 --> 00:31:40,810 at you, we've got proof. 348 00:31:41,330 --> 00:31:43,130 We're not going to open up that can of beans yet. 349 00:31:43,630 --> 00:31:44,630 Why not? 350 00:31:44,670 --> 00:31:45,950 Look at the way it would stack up. 351 00:31:46,410 --> 00:31:49,450 Taggart comes here and takes a shot at me, so I go gunning for vengeance. I 352 00:31:49,450 --> 00:31:51,250 into his hotel room and I blast him. 353 00:31:51,790 --> 00:31:53,190 That's just circumstantial. 354 00:31:53,470 --> 00:31:56,570 Yeah, but it's enough to book me on suspicion of murder, at least in 355 00:31:56,570 --> 00:31:57,570 Deegan's book. 356 00:31:57,630 --> 00:31:59,070 Well, there's still that picture negative. 357 00:31:59,350 --> 00:32:01,070 Now, Taggart had to have hidden it someplace. 358 00:32:01,670 --> 00:32:02,970 That won't do me any good. 359 00:32:03,530 --> 00:32:06,850 Joe, I know it's dirty pool, but it ties Emery in. 360 00:32:07,390 --> 00:32:10,930 Peggy, I didn't know until I saw Laura Emery this afternoon. 361 00:32:11,990 --> 00:32:12,990 Know what? 362 00:32:13,330 --> 00:32:15,210 She's not the woman in that photo. 363 00:32:15,490 --> 00:32:16,830 That was a phony, too. 364 00:32:21,110 --> 00:32:23,850 Look, I shouldn't even be talking to you. 365 00:32:24,410 --> 00:32:28,170 Well, if you'll just give me the key to room 315, we wouldn't have to talk. 366 00:32:28,410 --> 00:32:30,890 After what happened the last time you went up there? 367 00:32:31,850 --> 00:32:33,110 I'll only be ten minutes. 368 00:32:34,630 --> 00:32:35,630 Sorry. 369 00:32:38,030 --> 00:32:40,770 Well, there's no law against renting a room for the night, is there? 370 00:32:41,610 --> 00:32:46,950 Well, when you put it that way, that'll be $42. 371 00:32:51,110 --> 00:32:52,930 The sign says $6 a night. 372 00:32:53,250 --> 00:32:55,110 We only rent by the week. 373 00:32:56,130 --> 00:32:57,089 Since when? 374 00:32:57,090 --> 00:32:59,330 Since the new policy went into effect. 375 00:33:10,470 --> 00:33:12,290 Uh, just one thing. 376 00:33:13,370 --> 00:33:15,330 No more surprises, huh? 377 00:33:15,990 --> 00:33:19,330 I'll do my best. Oh, by the way, who's my neighbor? 378 00:33:19,970 --> 00:33:21,370 316 is empty. 379 00:33:21,730 --> 00:33:22,730 The other night, too? 380 00:33:22,830 --> 00:33:23,489 Uh -uh. 381 00:33:23,490 --> 00:33:26,130 She checked out the morning after. 382 00:33:27,790 --> 00:33:28,810 What'd she look like? 383 00:33:29,830 --> 00:33:31,590 Couldn't see much of her face. 384 00:33:32,030 --> 00:33:33,190 Brunette? Right. 385 00:33:33,690 --> 00:33:35,390 Always wore dark glasses. 386 00:33:47,970 --> 00:33:49,150 Same woman. Has to be. 387 00:33:50,230 --> 00:33:51,710 Taggart could have had an accomplice. 388 00:33:52,130 --> 00:33:53,130 Yeah, maybe. 389 00:34:00,170 --> 00:34:03,030 Now, when I broke in here, Taggart was standing at that window. 390 00:34:03,470 --> 00:34:06,410 He opened it, and he was on his way out when I came in. 391 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 He then fired three shots at me. 392 00:34:10,230 --> 00:34:13,590 But he didn't fire at all. I mean, there's not a slug or a bullet hole 393 00:34:13,870 --> 00:34:14,870 Now figure that one out. 394 00:34:15,290 --> 00:34:16,290 Yeah. 395 00:34:16,520 --> 00:34:19,060 Look, Peggy, you wait out here. Count to five and then come in, huh? 396 00:34:19,260 --> 00:34:20,260 Okay. 397 00:34:22,360 --> 00:34:27,500 One, two, three, four, 398 00:34:27,980 --> 00:34:29,580 five. 399 00:34:33,719 --> 00:34:34,719 What's that? 400 00:34:35,560 --> 00:34:36,679 An invitation to murder. 401 00:34:36,880 --> 00:34:37,718 What'd you see? 402 00:34:37,719 --> 00:34:39,199 A figure at the window, Joe. 403 00:34:39,739 --> 00:34:40,739 You. 404 00:34:41,139 --> 00:34:42,139 Then? 405 00:34:42,480 --> 00:34:44,040 Then three flashes of light. 406 00:34:44,340 --> 00:34:45,340 Hmm. 407 00:34:46,510 --> 00:34:47,510 From this. 408 00:34:48,810 --> 00:34:50,750 But I had three blanks fired at me. 409 00:34:51,030 --> 00:34:52,870 But Taggart's gun wasn't used at all. 410 00:34:53,170 --> 00:34:54,489 No, he didn't fire the gun. 411 00:34:56,510 --> 00:35:00,370 The way I figure it, he was unconscious. Somebody propped him up in this window. 412 00:35:00,750 --> 00:35:03,970 They were behind him on a fire escape and fired three blanks at me from behind 413 00:35:03,970 --> 00:35:05,530 him and got me to return a real thing. 414 00:35:06,810 --> 00:35:09,250 This fire escape connects these two rooms. 415 00:35:13,960 --> 00:35:17,300 The brunette with the dark glasses, right? Now, look, Peggy, the police only 416 00:35:17,300 --> 00:35:18,840 check the inside of the room for fingerprints. 417 00:35:19,260 --> 00:35:23,580 Call Sid Davis over at sea and I ask him to come down here and dust this fire 418 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 escape for prints, huh? 419 00:35:24,780 --> 00:35:25,780 Right. 420 00:35:26,460 --> 00:35:28,060 Oh, Joe, one thing. 421 00:35:31,500 --> 00:35:32,760 Taggart was dead weight, right? 422 00:35:34,060 --> 00:35:36,160 I'd say roughly about 160 pounds worth. 423 00:35:36,460 --> 00:35:40,300 Then how could a woman, alone, put him into an upright position? 424 00:35:42,640 --> 00:35:43,700 You must have had help. 425 00:36:06,800 --> 00:36:08,600 That's a moving violation, Lieutenant. 426 00:36:08,940 --> 00:36:10,440 Just saving you a trip downtown. 427 00:36:11,740 --> 00:36:15,180 You ask Sid Davis and C &I to check out some prints for you. Why? 428 00:36:15,760 --> 00:36:18,160 Routine. Oh, come off it, Mannix, will you? 429 00:36:18,680 --> 00:36:21,220 Sid may be your friend, but he still works for the department first. 430 00:36:22,000 --> 00:36:25,700 Okay, so Sid told you where he dusted up those prints? The window outside of 431 00:36:25,700 --> 00:36:26,700 room 315. 432 00:36:26,740 --> 00:36:29,000 I know where. I want to know how they got there. 433 00:36:29,720 --> 00:36:32,120 Look, I don't even know yet who the prints belong to. 434 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 Harry Glidden. 435 00:36:34,360 --> 00:36:35,820 G -L -I -D -D -E -N. 436 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Name ring a bell? 437 00:36:38,700 --> 00:36:42,840 Zero. Our records list him as a grifter, a petty thief, and the one -time 438 00:36:42,840 --> 00:36:45,740 partner of Dennis Taggart, the man you shot. 439 00:36:48,380 --> 00:36:49,580 Anything you want to add? 440 00:36:50,100 --> 00:36:52,660 And if there is, you'll be the first to hear from me. 441 00:36:52,860 --> 00:36:53,860 I'll tell you what. 442 00:36:54,100 --> 00:36:55,160 Let's make an appointment. 443 00:36:55,860 --> 00:36:58,020 You'll be in my office by 2 o 'clock this afternoon. 444 00:36:58,660 --> 00:37:02,540 And Mannix, I guess there's one more thing you ought to know about Harry 445 00:37:02,540 --> 00:37:03,540 Glidden. 446 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Our records list him as dead for just over 10 years. 447 00:37:24,110 --> 00:37:25,110 Excuse me. Yeah. 448 00:37:25,950 --> 00:37:26,950 Are you Vince Allison? 449 00:37:27,270 --> 00:37:30,270 Yeah, look, fella, I'm up to my ears now. I can't take another job for at 450 00:37:30,270 --> 00:37:31,270 a week. I'm sorry. 451 00:37:31,510 --> 00:37:34,090 It's not about a job. It's about Harry Glidden. 452 00:37:39,370 --> 00:37:40,370 Look, 453 00:37:45,150 --> 00:37:46,009 I'm clean. 454 00:37:46,010 --> 00:37:47,730 I haven't touched a hot car in years. 455 00:37:48,070 --> 00:37:49,830 Relax, I'm not a cop. Then beat it. 456 00:37:52,270 --> 00:37:53,410 Don't look for trouble, mister. 457 00:37:53,930 --> 00:37:56,030 I'm looking for information on Harry Glidden. 458 00:37:56,430 --> 00:37:57,550 What for? He's dead. 459 00:37:57,850 --> 00:37:59,490 You're acting like he's back among us. 460 00:37:59,850 --> 00:38:02,590 One thing the world don't need is the second coming of Harry Glidden. 461 00:38:03,730 --> 00:38:04,669 Why is that? 462 00:38:04,670 --> 00:38:07,250 He'd turn in his own father if he knew who it was. 463 00:38:07,630 --> 00:38:08,589 Strictly poison. 464 00:38:08,590 --> 00:38:09,408 What else? 465 00:38:09,410 --> 00:38:12,470 That's all. Nothing else. I've said my piece. Look, as far as I'm concerned, 466 00:38:12,470 --> 00:38:13,770 less said about Harry Glidden, the better. 467 00:38:14,110 --> 00:38:15,110 What'd he do to you? 468 00:38:15,950 --> 00:38:17,850 Left me behind the wheel of a getaway car. 469 00:38:19,310 --> 00:38:20,370 While he got away. 470 00:38:21,580 --> 00:38:24,100 Then shouldn't have surprised me, though, knowing what he was. 471 00:38:24,940 --> 00:38:27,580 Just one thing about Harry Glidden did surprise me. 472 00:38:28,280 --> 00:38:29,158 What's that? 473 00:38:29,160 --> 00:38:30,800 He died of natural causes. 474 00:38:43,360 --> 00:38:46,200 Peggy, did you check the doctor who signed the death certificate? 475 00:38:46,560 --> 00:38:48,520 Dead, too, but not natural. 476 00:38:49,100 --> 00:38:51,780 Hit -and -run victim two weeks after Glidden was buried. 477 00:38:53,040 --> 00:38:55,440 Did you dig up a picture of Glidden? Only in word. 478 00:38:56,120 --> 00:38:57,360 He was camera shy. 479 00:38:57,740 --> 00:38:58,740 What's the word? 480 00:38:59,060 --> 00:39:00,900 Crafty, wily, ruthless. 481 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 According to whom? 482 00:39:02,780 --> 00:39:03,780 The men in his life. 483 00:39:04,180 --> 00:39:05,180 What about the women? 484 00:39:06,840 --> 00:39:07,880 I'm working on that. 485 00:39:08,400 --> 00:39:10,160 Oh, one more thing, Joe. 486 00:39:10,800 --> 00:39:11,960 Lieutenant Deegan called. 487 00:39:13,040 --> 00:39:14,460 He said your time was up. 488 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 Yeah, okay. 489 00:39:16,500 --> 00:39:17,700 Deegan means business. 490 00:39:18,360 --> 00:39:19,720 Yeah, I know, Peggy. I'll be in touch. 491 00:39:25,040 --> 00:39:26,420 What'll it be? What's she drinking? 492 00:39:27,260 --> 00:39:28,940 Whiskey straight on the rocks. Two of them. 493 00:39:30,640 --> 00:39:32,440 Oh, uh, mind if I make another phone call? 494 00:39:32,740 --> 00:39:33,780 It's local, isn't it? Yeah. 495 00:39:41,920 --> 00:39:42,920 Deegan. 496 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Maddox, you're overdue. 497 00:39:45,180 --> 00:39:46,760 Yeah, look, Lieutenant, I got a little problem. 498 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 I need a little more time. 499 00:39:48,880 --> 00:39:52,480 Now, I'm not playing games with you. I give you my word. I'm giving you mine. 500 00:39:52,540 --> 00:39:53,319 It's no. 501 00:39:53,320 --> 00:39:54,800 I'll come in as soon as I'm finished. 502 00:39:55,140 --> 00:39:56,840 You come in now or I'll go and get you. 503 00:39:57,700 --> 00:39:58,700 Sorry, Lieutenant. 504 00:40:00,620 --> 00:40:02,000 Put out an APB on Mannix. 505 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 Spender. 506 00:40:19,080 --> 00:40:22,020 Replacement. Oh, I'll drink to that. 507 00:40:23,700 --> 00:40:27,440 If I don't hear it clink, I play better. 508 00:40:27,920 --> 00:40:29,260 What would you like to hear? 509 00:40:29,580 --> 00:40:30,800 Anything you feel like. 510 00:40:31,160 --> 00:40:33,580 You've got style, you know it. 511 00:40:35,200 --> 00:40:36,860 What do you want? 512 00:40:37,700 --> 00:40:38,700 Talk. 513 00:40:39,580 --> 00:40:40,580 Lonely? 514 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Curious. 515 00:40:43,160 --> 00:40:45,440 About Harry Midden, right? 516 00:40:48,710 --> 00:40:49,750 You've been putting me on. 517 00:40:50,750 --> 00:40:53,490 Who told you where to find me? 518 00:40:54,810 --> 00:40:57,790 My job is asking questions. Who told you to expect me? 519 00:40:59,690 --> 00:41:01,690 Look, it's an unofficial organization. 520 00:41:02,730 --> 00:41:04,870 The Hate Harry Glidden Club. 521 00:41:06,210 --> 00:41:07,470 Dead ten years. 522 00:41:07,790 --> 00:41:08,830 They still hate him. 523 00:41:09,070 --> 00:41:10,070 And you? 524 00:41:12,170 --> 00:41:13,330 I liked him. 525 00:41:14,610 --> 00:41:16,910 Sue me. I liked Harry Glidden. 526 00:41:18,250 --> 00:41:19,430 That surprises you, huh? 527 00:41:21,830 --> 00:41:23,550 Well, he must have been different with you. 528 00:41:24,350 --> 00:41:27,430 You know, it's funny. He wasn't even good looking. 529 00:41:28,010 --> 00:41:31,790 His nose was all crooked and his ears stuck out too far. 530 00:41:32,870 --> 00:41:36,430 But there was something about him only women knew. 531 00:41:39,510 --> 00:41:43,410 He made you feel like you were something special. 532 00:41:44,530 --> 00:41:47,190 At least he made me feel that way until... 533 00:41:49,580 --> 00:41:52,360 There was one thing I didn't like about Harry. 534 00:41:53,440 --> 00:41:54,780 That. See? 535 00:41:55,780 --> 00:42:00,060 All his women, that was his idea, put his brand on them. 536 00:42:04,040 --> 00:42:11,020 You know, it was years ago, but I can still remember the night when she walked 537 00:42:11,020 --> 00:42:12,860 in to the spot I was playing. 538 00:42:14,990 --> 00:42:19,650 Harry looks at her and he says to me, now there's a gal with class. 539 00:42:20,730 --> 00:42:22,630 That's no peroxide blonde. 540 00:42:24,970 --> 00:42:27,370 So I said to myself, goodbye, Harry. 541 00:42:31,530 --> 00:42:34,810 You know what he dug about that blonde chick the most? 542 00:42:35,690 --> 00:42:39,050 She wouldn't let him put his brand on her. 543 00:42:40,110 --> 00:42:41,830 Wouldn't get tattooed for him. 544 00:42:46,160 --> 00:42:47,660 So, he left me. 545 00:42:53,460 --> 00:42:57,140 Still, gotta take the good with the bad, right? 546 00:43:01,020 --> 00:43:05,960 One thing I gotta admit, that blonde did have class. 547 00:43:10,800 --> 00:43:12,500 Wonder what she ever saw in Harry. 548 00:43:14,890 --> 00:43:15,890 And so do I. 549 00:44:02,000 --> 00:44:06,200 I didn't want to come empty -handed. The size may be wrong, but I'm sure you 550 00:44:06,200 --> 00:44:07,260 understand my intention. 551 00:44:08,660 --> 00:44:13,260 If you're thinking of calling the police, forget it. They're already 552 00:44:13,260 --> 00:44:14,260 me. 553 00:44:14,320 --> 00:44:18,440 And if you're thinking of setting off the alarm to call your security guard, 554 00:44:18,440 --> 00:44:20,580 can forget that, too. It's been disconnected in here. 555 00:44:22,140 --> 00:44:26,280 Now, you and I are going to have a private talk, Mrs. Emery, before your 556 00:44:26,280 --> 00:44:27,198 gets home. 557 00:44:27,200 --> 00:44:30,820 Who are you? What... The next question is obviously, what do you want, right? 558 00:44:31,360 --> 00:44:32,660 Well, I'll tell you what I don't want. 559 00:44:33,720 --> 00:44:35,600 I don't want to play patsy for anyone. 560 00:44:37,080 --> 00:44:38,720 I don't know what you're talking about. 561 00:44:40,620 --> 00:44:45,020 The brunette who was in the hotel room next to Taggart. The brunette who cut me 562 00:44:45,020 --> 00:44:47,560 off when I was tailing Taggart from the money drop. 563 00:44:49,480 --> 00:44:53,100 I'm talking about... you. 564 00:44:55,720 --> 00:44:58,660 And I'm talking about one of your old boyfriends, Harry Glidden. 565 00:44:59,370 --> 00:45:00,890 who suddenly returned from the dead. 566 00:45:05,290 --> 00:45:07,970 In a way, Mr. Mannix, I'm relieved that you know. 567 00:45:08,210 --> 00:45:09,250 Don't get too comfortable. 568 00:45:10,070 --> 00:45:15,330 It's a pretty long trip from Harry Glidden's old hangouts to an estate in 569 00:45:15,330 --> 00:45:17,850 Hills. Or were you just slumming in those days? 570 00:45:18,870 --> 00:45:20,610 Slumming. What about Harry Glidden? 571 00:45:20,890 --> 00:45:21,890 What do you think? 572 00:45:21,990 --> 00:45:22,990 He is alive. 573 00:45:23,030 --> 00:45:24,030 And well. 574 00:45:24,090 --> 00:45:25,870 And living in Holmby Hills. 575 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 You're home early. 576 00:45:30,200 --> 00:45:31,580 Oh, I was here before you. 577 00:45:32,620 --> 00:45:33,620 Waiting. 578 00:45:37,640 --> 00:45:39,760 You've been expecting me, Mr. Maddox. 579 00:45:41,700 --> 00:45:44,520 Oh, how the little woman must have inspired you. 580 00:45:45,660 --> 00:45:46,920 From hoodlum to magnet. 581 00:45:48,800 --> 00:45:50,320 I saw the makings. 582 00:45:50,840 --> 00:45:51,880 The rest was easy. 583 00:45:52,980 --> 00:45:53,980 Phony death. 584 00:45:54,540 --> 00:45:55,540 Plastic surgery. 585 00:45:56,700 --> 00:45:57,700 New name. 586 00:45:57,720 --> 00:45:58,720 New life. 587 00:45:59,340 --> 00:46:01,900 There's a drifter in Harry Glidden's grave. 588 00:46:02,280 --> 00:46:04,400 But we don't have to tell you that now, do we? 589 00:46:04,840 --> 00:46:06,580 Only how Taggart got on, do you? 590 00:46:08,320 --> 00:46:10,500 That was a piece of bad luck. 591 00:46:11,600 --> 00:46:15,020 You see, in prison, an inmate would read just about anything. 592 00:46:15,800 --> 00:46:20,600 Taggart happened to come across a rare photo of me in an industrial 593 00:46:22,160 --> 00:46:26,420 Something in the eyes, he said. Something only he would recognize. 594 00:46:28,010 --> 00:46:31,350 It was blackmail, of course, but not the kind we discussed. 595 00:46:32,090 --> 00:46:34,770 And it was you who fired those shots at me in my office to get me involved. 596 00:46:35,150 --> 00:46:36,590 No, I did. 597 00:46:36,990 --> 00:46:39,270 I also made the first call for your appointment. 598 00:46:40,270 --> 00:46:42,050 A family that slays together. 599 00:46:43,510 --> 00:46:45,630 Well, I'd say you two have just about covered everything. 600 00:46:48,250 --> 00:46:49,330 Yes, of course. 601 00:46:50,610 --> 00:46:54,090 It was even reported to the police that you attempted to break into my office 602 00:46:54,090 --> 00:46:56,590 and that you made illegal entry here. 603 00:46:57,120 --> 00:46:58,280 I knew you'd be back. 604 00:46:59,380 --> 00:47:02,520 I even relaxed the guard to make it easier for you. 605 00:47:02,760 --> 00:47:06,720 But you're not getting out, Mannix, and that gun isn't going to help you. 606 00:47:08,240 --> 00:47:09,820 Why don't you have a look out the window? 607 00:47:17,420 --> 00:47:23,980 I alerted them. They're hunting for 608 00:47:23,980 --> 00:47:24,980 Prowler. 609 00:47:32,400 --> 00:47:34,260 How don't you think I would have taken care of that, too? 610 00:48:50,060 --> 00:48:51,860 Good thing you dropped your gun or you'd be dead. 611 00:48:53,280 --> 00:48:54,940 He's been dead ten years, Lieutenant. 612 00:49:09,540 --> 00:49:12,720 You know, I still can't figure how Deegan knew to come to Emery's place. 613 00:49:13,180 --> 00:49:15,820 When I asked him, all he said was, forget it. 614 00:49:16,780 --> 00:49:17,820 So forget it. 615 00:49:18,120 --> 00:49:19,120 I can't. 616 00:49:19,390 --> 00:49:20,390 It's bugging me. 617 00:49:20,910 --> 00:49:22,850 Well, do whatever you want. I've got work. 618 00:49:24,530 --> 00:49:25,670 Hey, hey, what work? 619 00:49:26,470 --> 00:49:27,470 Just work. 620 00:49:28,710 --> 00:49:29,710 Peggy. 621 00:49:30,450 --> 00:49:31,610 I'm going to lunch. 622 00:49:31,990 --> 00:49:33,550 It can wait. I'm hungry. 623 00:49:34,050 --> 00:49:35,050 Peggy. 624 00:49:36,610 --> 00:49:37,610 All right. 625 00:49:37,650 --> 00:49:41,390 I called Deacon. I was worried about you. Peggy, how many... Now, wait a 626 00:49:41,450 --> 00:49:42,470 Just wait a minute. 627 00:49:43,070 --> 00:49:45,170 I mean, I practically saved your life. 628 00:49:49,200 --> 00:49:50,360 Yeah, I guess you did. 629 00:49:51,640 --> 00:49:55,100 Well, look, why don't you take an extra hour for lunch? 630 00:49:55,800 --> 00:49:56,800 Okay. 47023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.