Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:19,360
Pickman. Oh, yes, sir.
2
00:00:20,060 --> 00:00:21,300
That stuff came in last night.
3
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
I think so.
4
00:00:25,940 --> 00:00:26,960
I'll check it right away.
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,820
Yes, sir. I'll check it right away.
Right away.
6
00:01:40,190 --> 00:01:41,390
Sergeant Ives will want to see this.
7
00:01:51,600 --> 00:01:53,260
Looks like the stuff from the Jorgen
heist.
8
00:01:54,560 --> 00:01:57,400
Nearly a hundred of these, Sergeant.
They're trademarked industrial machinery
9
00:01:57,400 --> 00:01:58,400
and weighted down with lead.
10
00:01:58,620 --> 00:01:59,620
Fenomenal furs.
11
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Quality stuff.
12
00:02:00,700 --> 00:02:02,800
Other labels, too. All the best stores
in town.
13
00:02:03,080 --> 00:02:04,100
It's a regular clearinghouse.
14
00:02:10,160 --> 00:02:11,600
Sergeant, look at this.
15
00:02:15,380 --> 00:02:16,660
In your division, aren't they?
16
00:02:17,180 --> 00:02:18,180
Yeah.
17
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
Officers Warren Hoxie and Vic Heinemann.
18
00:02:22,190 --> 00:02:24,110
Looks like they've been on the take a
long time.
19
00:02:24,910 --> 00:02:27,330
$2 .50 a week goes back nearly two
years.
20
00:02:28,630 --> 00:02:31,130
Maybe almost as long as this series of
unsolved burglaries.
21
00:02:32,750 --> 00:02:33,750
Dan? Yeah?
22
00:02:34,670 --> 00:02:36,810
Marcus Fair was an old pal of yours,
huh?
23
00:02:37,390 --> 00:02:38,390
Yeah.
24
00:02:39,830 --> 00:02:41,490
Yeah, he was killed in the Jorgen heist.
25
00:02:43,050 --> 00:02:44,150
He had a wife and a kid.
26
00:02:45,310 --> 00:02:46,470
She works for Joe Mannix.
27
00:02:48,490 --> 00:02:50,350
All he left behind was the Medal of
Valor.
28
00:02:51,100 --> 00:02:52,720
Looks like they gave it to the wrong
man.
29
00:02:57,780 --> 00:02:58,900
What's that supposed to mean?
30
00:02:59,440 --> 00:03:00,520
He was on the tape.
31
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
Sorry, Sergeant.
32
00:03:07,100 --> 00:03:08,420
His name's in the book, too.
33
00:04:55,340 --> 00:04:57,460
Okay, Billy, no one's keeping you.
34
00:05:01,540 --> 00:05:04,240
Anyway, I just said what I heard on the
radio.
35
00:05:09,800 --> 00:05:10,980
What's the matter, Toby?
36
00:05:11,240 --> 00:05:14,680
Did he say that O .J. Stinson was a
better player than Mike Garrett?
37
00:05:16,220 --> 00:05:17,440
Toby, honey.
38
00:05:18,960 --> 00:05:21,300
He said Daddy was a crooked cop.
39
00:05:33,740 --> 00:05:36,460
Peggy, just because his name was on a
list doesn't prove anything.
40
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
Toby.
41
00:05:44,080 --> 00:05:46,440
You know your father was a good cop,
don't you?
42
00:05:47,000 --> 00:05:48,680
Oh, yes, sir. I know.
43
00:05:49,700 --> 00:05:51,960
Or they wouldn't have given him this,
would they?
44
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
Medal of Valor.
45
00:05:54,800 --> 00:05:56,300
That's really something, isn't it?
46
00:05:58,480 --> 00:06:02,220
You only get it for a ga... gall...
Gallantry.
47
00:06:02,970 --> 00:06:04,390
Above and beyond the call of duty.
48
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Yeah.
49
00:06:06,550 --> 00:06:07,550
Yeah.
50
00:06:09,710 --> 00:06:11,190
Toby, you wash up for dinner now.
51
00:06:11,450 --> 00:06:12,450
Okay, Mommy.
52
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
Hi, Dad.
53
00:06:21,290 --> 00:06:22,249
Hi, Peg.
54
00:06:22,250 --> 00:06:23,490
Peggy, this is Lieutenant Burdette.
55
00:06:23,830 --> 00:06:25,630
Hello. May we come in?
56
00:06:26,290 --> 00:06:27,290
Of course.
57
00:06:36,539 --> 00:06:39,560
Joe. Oh, this is my boss, Mr. Mannix,
Lieutenant Burdette.
58
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
Hello, Lieutenant.
59
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
I'm sorry, Peg.
60
00:06:46,040 --> 00:06:47,300
A search warrant?
61
00:06:47,920 --> 00:06:49,080
What are you looking for?
62
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
Just what it says there.
63
00:06:51,820 --> 00:06:53,040
Stolen furs and jewelry.
64
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
I'll take this room.
65
00:06:59,720 --> 00:07:00,780
But my son's in there.
66
00:07:01,240 --> 00:07:02,520
You better call him in here, then.
67
00:07:03,900 --> 00:07:06,160
Well, there's no stolen property in the
boys' room, Lieutenant.
68
00:07:06,420 --> 00:07:07,580
You can take my word for it.
69
00:07:08,040 --> 00:07:09,760
I'm not interested in your word.
70
00:07:10,320 --> 00:07:12,920
And I'd advise you just to keep out of
this, Mr. Mannix, huh?
71
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Cool it, will you, Larry?
72
00:07:14,820 --> 00:07:16,000
Now, we got a job to do.
73
00:07:16,300 --> 00:07:17,960
You don't have to throw your weight
around to do it.
74
00:07:20,480 --> 00:07:22,900
Well, the officers on the payoff list
got a little bonus.
75
00:07:23,980 --> 00:07:26,100
Stolen furs and jewelry for their
girlfriends.
76
00:07:27,140 --> 00:07:28,240
And you think Mark...
77
00:07:34,350 --> 00:07:35,350
I haven't any furs.
78
00:07:36,250 --> 00:07:38,070
And this is the only jewelry that I own.
79
00:07:40,310 --> 00:07:43,210
May I see them? That's out, Larry. They
were married for over eight years.
80
00:07:43,650 --> 00:07:45,670
Have you had those rings for eight
years, Mrs. Fair?
81
00:07:49,210 --> 00:07:51,210
You don't have to say a word unless you
want to, Peggy.
82
00:07:54,030 --> 00:07:56,930
Marcus couldn't afford to buy me an
engagement ring before we were married.
83
00:07:57,970 --> 00:07:59,990
He gave this to me on our seventh
anniversary.
84
00:08:00,890 --> 00:08:01,890
And when was that?
85
00:08:04,030 --> 00:08:05,350
Two months before he was killed.
86
00:08:07,810 --> 00:08:09,450
Well, you know where he bought it, don't
you, Peggy?
87
00:08:11,130 --> 00:08:12,230
It was a surprise.
88
00:08:16,550 --> 00:08:20,650
Now, if none of the merchants identify
this as stolen property, it'll be
89
00:08:20,650 --> 00:08:21,650
returned to you.
90
00:08:38,990 --> 00:08:41,409
Is this your room, Mrs. Farrow?
91
00:08:44,110 --> 00:08:50,350
If you don't mind, I know where
everything is.
92
00:08:55,170 --> 00:08:56,170
Well, yeah.
93
00:08:56,850 --> 00:08:58,190
Might as well get this over with.
94
00:09:05,930 --> 00:09:08,590
Now, Dan, there's nothing in this room
but the boys' clothes and toys. Look,
95
00:09:08,610 --> 00:09:09,890
Joe, I don't like this any better than
you do.
96
00:09:10,230 --> 00:09:11,310
Marcus was my friend, too.
97
00:09:11,530 --> 00:09:13,930
We started on the force at the same
time. Yeah, I know, I know.
98
00:09:14,370 --> 00:09:17,310
That buddy of yours, Burdette, he's got
all the charm of a tiger snake.
99
00:09:17,650 --> 00:09:20,350
Yeah, well, Larry takes this thing very
personally.
100
00:09:21,330 --> 00:09:24,010
He won't be satisfied until he pulls
this thing apart and spits the peepers
101
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
the garbage can.
102
00:09:25,290 --> 00:09:26,450
Why take it out on Peggy?
103
00:09:28,670 --> 00:09:32,310
Well, I suppose because the other two
guys weren't really locals. They were
104
00:09:32,310 --> 00:09:33,570
transfers from Coronado Park.
105
00:09:39,570 --> 00:09:43,350
Dan, what have they got against Marcus
besides his name being on that list?
106
00:09:45,170 --> 00:09:47,810
One, all the robberies occurred in his
area.
107
00:09:48,210 --> 00:09:49,430
His and Warren Hoxie's.
108
00:09:49,770 --> 00:09:51,710
They were both assigned a patrol car,
A67.
109
00:09:52,790 --> 00:09:56,490
Two, we've dug up witnesses who spotted
the car at the scene of two of the
110
00:09:56,490 --> 00:09:57,490
robberies.
111
00:09:57,830 --> 00:09:59,830
Apparently, Joe, they were standing
lookout for the burglars.
112
00:10:00,330 --> 00:10:03,990
Wait a minute. Marcus was killed trying
to prevent that jewelry store burglary.
113
00:10:04,430 --> 00:10:05,930
Not according to the man who killed him.
114
00:10:06,410 --> 00:10:09,220
Donnelly? He was convicted and set up
for life.
115
00:10:09,460 --> 00:10:10,460
Well, he's appealing.
116
00:10:10,660 --> 00:10:11,940
He's claiming self -defense.
117
00:10:13,180 --> 00:10:15,460
He claims Marcus wasn't acting as a
police officer.
118
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
Well, as what, then?
119
00:10:20,020 --> 00:10:21,060
As an accomplice.
120
00:10:27,020 --> 00:10:29,640
Sure, Marcus was my accomplice.
121
00:10:30,380 --> 00:10:32,100
He was in on it all the way.
122
00:10:32,600 --> 00:10:35,080
Why didn't you plead self -defense at
the first trial?
123
00:10:35,420 --> 00:10:36,760
You're putting me on, man.
124
00:10:37,300 --> 00:10:40,060
Who'd have taken my word against a dead
hero?
125
00:10:40,580 --> 00:10:42,440
His unsupported word at that.
126
00:10:42,920 --> 00:10:48,080
But it isn't unsupported now, Mr.
Mannix. There's corroboration at the
127
00:10:48,080 --> 00:10:49,400
list. Exactly.
128
00:10:50,580 --> 00:10:53,840
Clayton, tell Mr. Mannix precisely what
happened that night.
129
00:10:55,020 --> 00:10:57,280
It was a real smooth operation.
130
00:10:58,000 --> 00:11:00,140
Or at least we thought it was going to
be.
131
00:11:24,520 --> 00:11:26,400
Man, you scared me half to death.
132
00:11:27,000 --> 00:11:28,360
What are you doing in here anyway?
133
00:11:28,740 --> 00:11:30,520
You're supposed to be outside keeping an
eye out.
134
00:11:30,780 --> 00:11:32,820
Well, you guys lap up the real gravy,
huh?
135
00:11:33,420 --> 00:11:34,660
He was half drunk.
136
00:11:35,200 --> 00:11:36,980
Maybe he wouldn't have done what he did.
137
00:11:38,360 --> 00:11:39,600
What have you got in your hand?
138
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
Unset diamonds.
139
00:11:41,260 --> 00:11:43,380
But look, Marcus, you... And hard to
trace, huh?
140
00:11:44,420 --> 00:11:45,700
I'll take them as my cut.
141
00:11:45,940 --> 00:11:47,540
Look, you get yours and pay off.
142
00:11:47,800 --> 00:11:49,020
Now get outside where you belong.
143
00:11:52,080 --> 00:11:53,300
Okay, hand them over, Clay.
144
00:12:07,240 --> 00:12:08,480
I was lucky, believe me.
145
00:12:09,320 --> 00:12:11,960
He was too smashed to shoot the side of
a barn.
146
00:12:12,260 --> 00:12:14,280
But you weren't, and you killed him.
147
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Self -defense.
148
00:12:16,880 --> 00:12:18,440
Your word against the dead man's right?
149
00:12:19,540 --> 00:12:20,540
Right.
150
00:12:20,920 --> 00:12:23,540
And some names and figures you call a
payoff list.
151
00:12:24,020 --> 00:12:27,200
Well, that isn't all we've got against
Fair, Mr. Mannix. There's more.
152
00:12:28,140 --> 00:12:32,080
What? A witness who actually saw him
accept a bribe.
153
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
From whom?
154
00:12:34,840 --> 00:12:36,600
I'd rather not go into that just now.
155
00:12:38,689 --> 00:12:39,689
Who's the witness?
156
00:12:39,990 --> 00:12:41,450
My girl, Hattie Wills.
157
00:12:42,150 --> 00:12:43,150
Please, Clay.
158
00:12:44,250 --> 00:12:46,090
That's in confidence, Mr. Mannix.
159
00:12:46,770 --> 00:12:49,850
There are other matters I want you to
concentrate on if you're going to work
160
00:12:49,850 --> 00:12:50,850
us.
161
00:12:51,550 --> 00:12:54,750
Sorry, but Sergeant Ives implied you
were available.
162
00:12:55,010 --> 00:12:56,010
Ives was wrong.
163
00:12:56,030 --> 00:12:57,350
I've already got a client.
164
00:12:57,910 --> 00:12:58,910
Who?
165
00:13:00,350 --> 00:13:01,810
Well, I don't think you'd know Mr.
166
00:13:02,070 --> 00:13:03,070
Ogilvie.
167
00:13:03,450 --> 00:13:04,770
He's only eight years old.
168
00:13:07,550 --> 00:13:08,550
Thanks, Dick.
169
00:13:12,250 --> 00:13:13,570
Hey, what are you doing here?
170
00:13:14,930 --> 00:13:16,710
Thought I told you to take a couple days
off.
171
00:13:17,410 --> 00:13:18,590
I had to come in, Joe.
172
00:13:19,750 --> 00:13:22,830
Look, why don't you go home and relax
and let me handle this, huh?
173
00:13:23,310 --> 00:13:24,950
I'm not a porcelain doll.
174
00:13:25,790 --> 00:13:26,790
Okay?
175
00:13:27,390 --> 00:13:28,390
Okay.
176
00:13:36,680 --> 00:13:40,400
Donnelly says his girl actually saw
Marcus accept a bribe.
177
00:13:41,020 --> 00:13:42,240
I don't believe it.
178
00:13:42,920 --> 00:13:47,000
No. But if she's going to testify, she's
going to have to identify the man who
179
00:13:47,000 --> 00:13:50,240
paid him the bribe. He must be the one
who put Marcus's name on a payoff list.
180
00:13:51,060 --> 00:13:52,080
I'd like to know why.
181
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
Avery Pickman?
182
00:13:56,800 --> 00:13:58,260
The manager of the warehouse?
183
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
Maybe.
184
00:14:02,300 --> 00:14:03,540
The police think so.
185
00:14:13,680 --> 00:14:17,200
Donnelly's girlfriend's name is Hattie
Wills. See if you can locate her.
186
00:14:17,520 --> 00:14:22,940
Okay. Would you for me go see Warren
Hoxie, Marcus's old partner? I think
187
00:14:22,940 --> 00:14:23,940
help us if he could.
188
00:14:24,240 --> 00:14:25,280
Is he in custody?
189
00:14:25,600 --> 00:14:26,940
No, just suspended.
190
00:14:30,220 --> 00:14:33,700
He's at 614 Fifth, apartment 309.
191
00:15:37,130 --> 00:15:38,910
Can't you let the dead rest in peace?
192
00:15:39,870 --> 00:15:41,510
How about Marcus Fair, Hoxie?
193
00:15:42,110 --> 00:15:43,190
Can he rest in peace?
194
00:15:44,870 --> 00:15:46,530
I'm the living dead, friend.
195
00:15:47,350 --> 00:15:49,750
He's the dead dead. They can't hurt him
anymore.
196
00:15:50,170 --> 00:15:51,530
They can hurt his wife and kid.
197
00:15:52,410 --> 00:15:53,410
I'm Joe Maddox.
198
00:15:54,710 --> 00:15:55,970
Peggy Fair works for me.
199
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
What do you want?
200
00:16:05,190 --> 00:16:06,190
You can help me.
201
00:16:08,280 --> 00:16:09,280
Me? How?
202
00:16:10,760 --> 00:16:14,360
I'd like to know how Marcus Fair's name
got on that list. It's all they've got
203
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
against him.
204
00:16:16,720 --> 00:16:18,400
Well, that's all they've got against any
of them.
205
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Is it?
206
00:16:20,740 --> 00:16:23,720
I heard you and Heinemann wrapped some
furs around your girlfriends.
207
00:16:25,060 --> 00:16:26,720
So we bought them off a street peddler.
208
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
Can you prove it?
209
00:16:29,020 --> 00:16:30,240
Can they prove I didn't?
210
00:16:31,740 --> 00:16:33,920
Is that the story you told Internal
Investigation?
211
00:16:34,780 --> 00:16:36,380
I didn't give them any story.
212
00:16:37,120 --> 00:16:39,300
On the advice of counsel, I took the
fifth.
213
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
I see.
214
00:16:43,240 --> 00:16:44,440
You see what?
215
00:16:45,720 --> 00:16:49,620
They can bust me off the force, but why
should I talk myself into prison?
216
00:16:52,520 --> 00:16:55,680
You can't clear Marcus Fair without
incriminating yourself, is that it?
217
00:16:55,980 --> 00:16:57,640
Maybe. Maybe not.
218
00:16:58,620 --> 00:17:02,920
But what's a dead man's reputation worth
compared to seven years in the pen?
219
00:17:06,190 --> 00:17:09,849
If Marcus is clean, I'm clean, and so is
Heinemann. Don't forget, we were all in
220
00:17:09,849 --> 00:17:10,849
the same boat together.
221
00:17:11,010 --> 00:17:11,608
What boat?
222
00:17:11,609 --> 00:17:13,270
Patrol car A67.
223
00:17:13,790 --> 00:17:15,829
I thought the letter A stood for a two
-man car.
224
00:17:17,290 --> 00:17:18,290
It does.
225
00:17:19,410 --> 00:17:21,310
Heinemann filled in on Thursday's off.
226
00:17:55,150 --> 00:17:56,370
What are you doing here, Mannix?
227
00:17:56,830 --> 00:17:58,590
Well, that's between me and my client,
Lieutenant.
228
00:18:01,770 --> 00:18:04,090
You gonna get out of my way or do I walk
right through you?
229
00:18:04,810 --> 00:18:07,030
You were here to see Warren Hoxie,
weren't you?
230
00:18:07,270 --> 00:18:09,430
I'm trying to clear Marcus Fair. Any
objections?
231
00:18:10,030 --> 00:18:12,970
The police can wash their own dirty
linen without your help.
232
00:18:13,550 --> 00:18:14,810
Maybe I can furnish the soap.
233
00:18:15,130 --> 00:18:16,670
Don't get smart with me, Mannix.
234
00:18:19,230 --> 00:18:20,710
Technically, Lieutenant, that's assault.
235
00:18:22,270 --> 00:18:23,550
You like to try for battery?
236
00:18:43,340 --> 00:18:44,340
Hetty will.
237
00:18:45,180 --> 00:18:47,920
Oh, look, Vic, are you giving me the
runaround by any chance?
238
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
Because of Marcus.
239
00:18:52,500 --> 00:18:54,200
All right, all right, I take it back.
240
00:18:56,400 --> 00:18:57,600
Thanks anyway, Vic.
241
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Hmm.
242
00:19:01,280 --> 00:19:02,420
What was that all about?
243
00:19:03,420 --> 00:19:06,860
I was trying to find someone down at
headquarters to give us the lead on
244
00:19:06,860 --> 00:19:08,020
locating Hetty Wills.
245
00:19:08,360 --> 00:19:09,920
But all of a sudden, I'm an outsider.
246
00:19:10,960 --> 00:19:12,020
It's not you, Peggy.
247
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
It's me.
248
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
Why you?
249
00:19:15,740 --> 00:19:20,040
Well, forget it. Hey, what about that
license number?
250
00:19:20,420 --> 00:19:21,440
Oh, I'm getting that.
251
00:19:21,820 --> 00:19:24,280
At least Katie down in DMV still likes
me.
252
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Oh, Dan.
253
00:19:26,620 --> 00:19:28,560
Hi. Hey, Dan, what's up?
254
00:19:29,580 --> 00:19:31,920
Not just a certain Lieutenant Standick.
255
00:19:33,200 --> 00:19:34,240
Word of the wise, Joe.
256
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
Stay away from him.
257
00:19:37,420 --> 00:19:39,160
You came all the way down here to tell
me that?
258
00:19:39,840 --> 00:19:41,880
Well, I was in the neighborhood.
259
00:19:42,540 --> 00:19:43,760
Let me have a cup of coffee.
260
00:19:45,120 --> 00:19:45,979
Thanks, Joe.
261
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
I gotta go.
262
00:19:47,520 --> 00:19:53,120
Dan, who was assigned to Car A -67 that
dates to the burglaries?
263
00:19:53,820 --> 00:19:54,980
Marcus and Hoxie, I guess.
264
00:19:56,200 --> 00:19:58,460
Not Heinemann and Hoxie?
265
00:19:59,000 --> 00:20:00,100
I should have thought of it.
266
00:20:00,760 --> 00:20:04,260
I just didn't think about Heinemann
being Hoxie's partner. He only filled in
267
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
occasionally.
268
00:20:05,680 --> 00:20:11,160
Joe, you mean on the night of the
burglaries, if they occurred on Marcus's
269
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
off...
270
00:20:13,219 --> 00:20:14,720
Which I suspect is what we'll find out.
271
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Thanks, Dad.
272
00:20:26,700 --> 00:20:29,360
Don't mind me. I choke up watching
commercials.
273
00:20:32,560 --> 00:20:33,660
I'll check those dates, Joe.
274
00:20:35,180 --> 00:20:36,180
Thanks, Dad.
275
00:20:44,140 --> 00:20:45,140
Now, take it easy.
276
00:20:51,680 --> 00:20:53,500
Good night, Mrs. Hackett, and thank you.
277
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Hello, Mommy.
278
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
Hi, darling.
279
00:21:04,500 --> 00:21:07,700
I didn't mean to wake you up. I like to
be waked up like that.
280
00:21:08,460 --> 00:21:09,880
Did Mrs. Hackett give you dinner?
281
00:21:10,940 --> 00:21:12,520
Then off to bed.
282
00:21:16,400 --> 00:21:18,920
they take this back now? Of course not,
Toby.
283
00:21:51,040 --> 00:21:53,020
Peggy, does this book mean anything to
you?
284
00:21:53,940 --> 00:21:55,360
It's Marcus's day book.
285
00:21:56,580 --> 00:21:59,080
I couldn't bring myself to look at it
after he was killed.
286
00:22:00,160 --> 00:22:01,500
Look at this. Routine reports.
287
00:22:02,040 --> 00:22:03,240
Investigations under progress.
288
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
Complaints answered.
289
00:22:05,540 --> 00:22:08,620
And in the last four days, nothing but
numbers. Why?
290
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
I don't know.
291
00:22:10,980 --> 00:22:15,860
Tell me, those last few days of his
life, what was Marcus's attitude?
292
00:22:17,280 --> 00:22:19,340
Attitude? His state of mind.
293
00:22:22,070 --> 00:22:25,130
Troubled. More troubled than I'd ever
seen him.
294
00:22:27,630 --> 00:22:28,990
Honey, what's bothering you?
295
00:22:29,670 --> 00:22:30,670
Nothing, Peg.
296
00:22:30,830 --> 00:22:32,910
Come on, now. I know better than that.
297
00:22:33,650 --> 00:22:35,690
You've been worried sick these past few
days.
298
00:22:36,030 --> 00:22:39,450
Isn't it bad enough to be a policeman's
wife without having to put up with his
299
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
problems?
300
00:22:42,090 --> 00:22:44,750
You concentrate on the loving. Leave the
worrying to me.
301
00:22:47,810 --> 00:22:49,390
And he went back to his daybook.
302
00:22:51,590 --> 00:22:52,310
Then later...
303
00:22:52,310 --> 00:23:05,050
What's
304
00:23:05,050 --> 00:23:05,769
wrong, honey?
305
00:23:05,770 --> 00:23:07,950
Nothing. I have to go out for a while.
306
00:23:09,150 --> 00:23:10,370
But you're off duty tonight.
307
00:23:11,390 --> 00:23:12,590
Cops never off duty, honey.
308
00:23:14,590 --> 00:23:15,590
Thank you.
309
00:23:17,770 --> 00:23:18,770
One more for the road?
310
00:23:45,580 --> 00:23:47,080
And that was the last night.
311
00:23:50,840 --> 00:23:53,260
And earlier in the evening, he was
brooding over this book.
312
00:23:53,820 --> 00:23:54,820
Yes.
313
00:23:58,200 --> 00:24:00,260
Then, even though he was off duty,
314
00:24:00,990 --> 00:24:01,990
He went out.
315
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
There's a connection.
316
00:24:06,970 --> 00:24:10,970
He wasn't patrolling. I don't think he
just blundered onto that robbery. I
317
00:24:10,970 --> 00:24:12,210
he knew it was going to happen.
318
00:24:14,850 --> 00:24:16,290
Then he would have reported it.
319
00:24:16,510 --> 00:24:19,610
What if he wasn't sure? What if he just
had a hunch? What if he suspected his
320
00:24:19,610 --> 00:24:20,610
partner of being involved?
321
00:24:20,730 --> 00:24:21,730
And Hoxie was, you know.
322
00:24:22,210 --> 00:24:25,830
That would have torn Marcus up pretty
badly to inform on a fellow officer.
323
00:24:26,350 --> 00:24:27,570
Yeah, particularly on a hunch.
324
00:24:28,750 --> 00:24:32,270
Peggy Marcus was too good a cop not to
keep up his day book, and he did keep it
325
00:24:32,270 --> 00:24:34,650
up, but in such a way that he wouldn't
hurt his friend if his hunch happened to
326
00:24:34,650 --> 00:24:35,650
be wrong.
327
00:24:36,550 --> 00:24:37,610
I think this is a code.
328
00:24:38,790 --> 00:24:40,670
Elementary. Can he decode it?
329
00:24:40,910 --> 00:24:43,010
Sure. How long did it take? A day,
maybe.
330
00:24:44,310 --> 00:24:48,910
You know, I gotta admit, Bobby, I never
really believed those stories about you
331
00:24:48,910 --> 00:24:49,910
being with G2.
332
00:24:50,010 --> 00:24:51,950
You really were an intelligence officer.
333
00:24:52,350 --> 00:24:53,970
If you saw my old uniform, you'd believe
it.
334
00:24:54,510 --> 00:24:56,050
Shiny only in the seat of the pants.
335
00:24:57,320 --> 00:25:00,160
Another case of the army putting a round
peg in a square hole, huh?
336
00:25:00,460 --> 00:25:01,460
No, not so.
337
00:25:02,120 --> 00:25:03,560
Musicians make great cryptologists.
338
00:25:04,240 --> 00:25:05,580
They have a natural ear for it.
339
00:25:05,900 --> 00:25:06,900
Say nothing of the eye.
340
00:25:08,320 --> 00:25:12,660
What's this bit of code with its bars
and clefts, sharps and flats, majors and
341
00:25:12,660 --> 00:25:15,080
minors? There's a call for you, Mr.
Mannix.
342
00:25:15,360 --> 00:25:16,360
Thank you.
343
00:25:17,820 --> 00:25:18,820
I'll get back to you.
344
00:25:29,179 --> 00:25:31,520
Hello. Joe, I finally got it.
345
00:25:31,940 --> 00:25:34,840
Eddie Wills lives at 5693 Peck Place.
346
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
How'd you manage it?
347
00:25:37,240 --> 00:25:39,060
Markets had a lot of friends beside
policemen.
348
00:25:39,400 --> 00:25:41,600
I spread the word and one of them just
got back to me.
349
00:25:42,460 --> 00:25:46,440
Joe, when you see her, I want to go with
you.
350
00:25:47,360 --> 00:25:48,360
Sure.
351
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
Eddie Wills?
352
00:26:43,480 --> 00:26:45,640
My name is Joe Mannix. This is Peggy
Fair.
353
00:26:48,560 --> 00:26:49,700
This is Marcus Fair.
354
00:27:07,500 --> 00:27:10,040
Clay Donnelly says you saw Marcus Fair
paid off.
355
00:27:16,420 --> 00:27:18,000
Who was the payoff man, Miss Welch?
356
00:27:18,480 --> 00:27:19,600
Was it Avery Pickman?
357
00:27:21,200 --> 00:27:22,400
Why don't you ask him?
358
00:27:26,420 --> 00:27:27,960
Clay Donnelly said to ask you.
359
00:27:28,220 --> 00:27:30,080
Look, I'm trying to spare this girl's
feelings.
360
00:27:30,360 --> 00:27:32,440
I know what it's like to lose your man.
361
00:27:33,180 --> 00:27:36,040
Now, Clay's got one foot in the gas
chamber. If you think I'm going to help
362
00:27:36,040 --> 00:27:37,500
dragging his other foot, you're crazy.
363
00:27:37,720 --> 00:27:40,640
Miss Wills, we're not here to hurt Clay
Donnelly.
364
00:27:41,080 --> 00:27:44,180
But I don't want my son to grow up
thinking that his father was crooked.
365
00:27:45,500 --> 00:27:46,800
What are you worried about?
366
00:27:47,060 --> 00:27:49,880
The hunkies will whitewash your man
along with their own.
367
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
That's not true.
368
00:27:52,680 --> 00:27:54,220
Charges are pending against them.
369
00:27:55,660 --> 00:27:57,760
They'll pend for a long time.
370
00:27:58,660 --> 00:28:02,120
Little cops don't get rich unless some
big wheel gets richer.
371
00:28:02,960 --> 00:28:09,700
What big wheel never you mind But they
won't dig up any dirt They'll just sweep
372
00:28:09,700 --> 00:28:10,700
it under the rug
373
00:29:20,330 --> 00:29:21,330
His gun was empty.
374
00:29:21,590 --> 00:29:23,790
How was I supposed to know that? I
yelled at you not to shoot.
375
00:29:24,910 --> 00:29:26,170
You closed his mouth, Lieutenant.
376
00:29:27,290 --> 00:29:28,470
And you closed it permanently.
377
00:29:28,890 --> 00:29:30,170
And who's to blame, huh?
378
00:29:31,090 --> 00:29:32,770
Now, we had that house under
surveillance.
379
00:29:33,250 --> 00:29:35,990
We would have taken him alive if it
hadn't been for you. Mannix, I'm going
380
00:29:35,990 --> 00:29:36,990
have your license for this.
381
00:29:48,140 --> 00:29:52,260
License number ZRR380 is registered to a
man named Albert Jensen.
382
00:29:52,520 --> 00:29:55,020
Two addresses and phone numbers.
Residence and business.
383
00:29:55,980 --> 00:29:56,980
Try the business.
384
00:29:57,140 --> 00:29:58,140
Right.
385
00:30:08,940 --> 00:30:10,340
Martin Ogilvie, attorney at law.
386
00:30:12,500 --> 00:30:13,620
It's Donnelly's lawyer.
387
00:30:15,240 --> 00:30:16,520
Is this Mr. Ogilvie?
388
00:30:17,130 --> 00:30:20,690
No, this is Albert Jensen, Mr. Ogilvie's
private secretary. Can I help you?
389
00:30:22,630 --> 00:30:24,450
No, thank you. I'll call back later.
390
00:30:28,750 --> 00:30:32,050
Now, why would Ogilvie's private
secretary be calling on Warren Hoxie?
391
00:30:35,150 --> 00:30:38,850
Peggy, find out from Dan if the
handwriting in the payoff list is Avery
392
00:30:38,850 --> 00:30:39,850
Pickman's.
393
00:30:40,470 --> 00:30:41,530
And if it isn't?
394
00:30:42,970 --> 00:30:45,490
Then the head of the burglary ring is
still alive and breathing.
395
00:30:46,050 --> 00:30:48,290
Who? The man behind Ogilvy.
396
00:30:48,810 --> 00:30:51,370
The man who gave him the money to defend
Donnelly.
397
00:30:52,490 --> 00:30:55,290
I happen to know Donnelly's tapped out,
and Ogilvy isn't defending him out of
398
00:30:55,290 --> 00:30:56,290
the goodness of his heart.
399
00:30:56,710 --> 00:30:58,970
Bobby. Bobby. Joe, I'm sorry.
400
00:30:59,250 --> 00:31:01,090
I tried to stall him, but he dragged me
over here.
401
00:31:01,630 --> 00:31:02,630
Hand it over, Mannix.
402
00:31:03,570 --> 00:31:05,650
Hand what over? You know what I'm
talking about.
403
00:31:08,690 --> 00:31:09,690
Give it to him, Bobby.
404
00:31:14,490 --> 00:31:15,490
I'm withholding evidence.
405
00:31:15,980 --> 00:31:18,060
There'll be one more charge against you
at the hearing.
406
00:31:18,900 --> 00:31:19,900
What hearing?
407
00:31:20,560 --> 00:31:24,360
You're to appear before the Department
of Professional Licenses tomorrow at 5 o
408
00:31:24,360 --> 00:31:27,040
'clock to show cause why yours shouldn't
be revoked.
409
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
I'll see you there.
410
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
How'd you find out?
411
00:31:40,900 --> 00:31:43,760
I called the police academy to find out
if it was some kind of a stock police
412
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
code.
413
00:31:44,899 --> 00:31:45,899
It isn't.
414
00:31:46,500 --> 00:31:48,000
Well, I guess word got back to Burdette.
415
00:31:50,640 --> 00:31:52,820
Well, that day book was our only lead.
416
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Still is, pal.
417
00:31:56,680 --> 00:31:58,140
I photographed every page.
418
00:32:01,580 --> 00:32:03,080
That's the word that occurs most often.
419
00:32:03,940 --> 00:32:06,280
And Marcus was investigating the
burglaries.
420
00:32:06,760 --> 00:32:07,559
That's right.
421
00:32:07,560 --> 00:32:08,580
You see how the code works?
422
00:32:09,260 --> 00:32:10,260
Not quite.
423
00:32:10,460 --> 00:32:13,420
I learned a long time ago that A is the
first letter in the alphabet and B is
424
00:32:13,420 --> 00:32:14,239
the second.
425
00:32:14,240 --> 00:32:16,860
But how can the same digit represent A
and U?
426
00:32:17,460 --> 00:32:19,720
You've got to distinguish the sharps
from the flats, old boy.
427
00:32:20,740 --> 00:32:21,740
Go on.
428
00:32:21,920 --> 00:32:24,940
Well, you see, the digit 1 under the
letter A is a straight line.
429
00:32:25,640 --> 00:32:29,760
The digit 1 under the letter U is a
straight line with a bar across the
430
00:32:29,900 --> 00:32:33,500
making it represent 21, or the 21st
letter of the alphabet.
431
00:32:33,960 --> 00:32:34,960
I see.
432
00:32:35,640 --> 00:32:41,000
And the second digit 2 has a little
curlicue on top, and the number 2 under
433
00:32:41,000 --> 00:32:42,100
letter B has none.
434
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
That's the idea.
435
00:32:44,010 --> 00:32:45,190
Here's the first page to code it.
436
00:32:50,990 --> 00:32:53,250
That's it. When can you get the rest of
it? Sometime this afternoon.
437
00:32:55,110 --> 00:32:56,110
Hurry it up, will you, genius?
438
00:32:56,450 --> 00:32:59,650
Joe, what if Hoxie suspected Marcus was
on his trail?
439
00:33:00,570 --> 00:33:02,130
What if he had him set up for Clay
Donnelly?
440
00:33:08,870 --> 00:33:10,650
Are you out of your mind, Mannix?
441
00:33:11,210 --> 00:33:14,670
I wouldn't connive with a... Punk like
Donnelly. You're conniving with him
442
00:33:14,670 --> 00:33:17,710
now. What are you talking about? How? By
letting him get away with a charge that
443
00:33:17,710 --> 00:33:18,870
Marcus was his accomplice.
444
00:33:19,530 --> 00:33:20,530
All right.
445
00:33:21,390 --> 00:33:22,390
Donnelly was lying.
446
00:33:22,670 --> 00:33:23,830
Have you let go of me?
447
00:33:31,030 --> 00:33:32,830
So Marcus wasn't his accomplice.
448
00:33:33,030 --> 00:33:34,030
No.
449
00:33:34,710 --> 00:33:35,710
Can you prove it?
450
00:33:36,870 --> 00:33:38,390
Sure I can. Then why haven't you?
451
00:33:39,770 --> 00:33:41,330
Because I want to forget that night.
452
00:33:41,960 --> 00:33:43,320
Forget that you were bought by the gang.
453
00:33:43,620 --> 00:33:44,680
Everybody's going to know that anyway.
454
00:33:45,460 --> 00:33:48,880
Look, haven't I told you enough already?
You can clear Marcus.
455
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
I've got to know it all.
456
00:33:50,520 --> 00:33:51,960
I can't tell you anymore.
457
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
Why?
458
00:33:54,360 --> 00:33:55,460
Because you killed Marcus?
459
00:33:57,380 --> 00:33:58,460
Get off of that.
460
00:33:59,260 --> 00:34:00,740
That's what you want to forget, isn't
it?
461
00:34:03,160 --> 00:34:03,879
Isn't it?
462
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
No!
463
00:34:12,010 --> 00:34:13,010
And I didn't.
464
00:34:13,590 --> 00:34:14,630
That's what I want to forget.
465
00:34:16,050 --> 00:34:17,050
Taken so long.
466
00:34:46,190 --> 00:34:48,630
You're under arrest. On your feet with
your hands up.
467
00:34:54,650 --> 00:34:59,690
I should have broken in right then and
sighted Marcus, but I couldn't move. I
468
00:34:59,690 --> 00:35:00,690
froze.
469
00:35:21,480 --> 00:35:24,200
I want you to tell Sergeant Ives what
you just told me. No!
470
00:35:24,720 --> 00:35:27,340
No? No, I talk to my lawyer first.
471
00:35:28,920 --> 00:35:30,980
If you interfere, Maddox, I'll clam up.
472
00:35:31,540 --> 00:35:33,480
I want him with me when I surrender.
473
00:35:35,060 --> 00:35:36,060
All right.
474
00:35:38,180 --> 00:35:40,240
When? In an hour. He's coming here.
475
00:35:40,820 --> 00:35:41,820
You'll call me afterwards?
476
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
I'll call you.
477
00:36:13,520 --> 00:36:15,000
Let's give him a chance, Peggy.
478
00:36:15,300 --> 00:36:16,400
He said an hour.
479
00:36:17,920 --> 00:36:21,060
I still think you should have reported
that little incident outside the
480
00:36:21,060 --> 00:36:22,060
building.
481
00:36:25,220 --> 00:36:26,220
Hi, Dan. Hey, Joe.
482
00:36:27,260 --> 00:36:28,420
Peg, I got some good news.
483
00:36:28,640 --> 00:36:31,520
On the dates of all the burglaries,
Marcus was off duty.
484
00:36:32,820 --> 00:36:34,560
Heinemann and Hoxley were assigned to
Car 67.
485
00:36:36,180 --> 00:36:37,180
Thanks, Dan.
486
00:36:39,020 --> 00:36:40,900
Who was responsible for the assignments?
487
00:36:41,690 --> 00:36:43,370
They're watch officers, Lieutenant
Burdette. Why?
488
00:36:44,290 --> 00:36:48,050
And another thing. The handwriting on
that payoff list was not Pickman's.
489
00:36:48,330 --> 00:36:51,190
Maybe it was some guy whose initials are
L .B. Why?
490
00:36:51,790 --> 00:36:53,210
I decoded the rest of the daybook.
491
00:36:53,790 --> 00:36:54,790
What daybook?
492
00:36:55,450 --> 00:36:59,310
Lieutenant Burdette took... Didn't he
tell you?
493
00:37:02,330 --> 00:37:03,330
No.
494
00:37:07,330 --> 00:37:08,770
What about L .B.?
495
00:37:09,120 --> 00:37:12,780
Marcus suspected the payoff money was
given to just one cop who divided with
496
00:37:12,780 --> 00:37:13,780
others. Who?
497
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
Not certain.
498
00:37:17,420 --> 00:37:21,040
But Marcus also wrote that he overheard
Hoxie mention the name of the payoff
499
00:37:21,040 --> 00:37:24,620
man. To him, it sounded like the
initials L .B.
500
00:37:25,100 --> 00:37:26,820
That could be any one of a thousand
people.
501
00:37:29,360 --> 00:37:32,400
I'll talk to the captain. I'm sure Larry
turned that book over to him.
502
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
And if he didn't?
503
00:37:46,480 --> 00:37:48,140
Shouldn't we be hearing from Hoxie by
now?
504
00:37:50,560 --> 00:37:51,680
If it'll make you feel better.
505
00:38:47,899 --> 00:38:51,180
20 ,000 is all we could raise on such
short notice. Take it or leave it.
506
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
Okay, where?
507
00:38:54,900 --> 00:38:55,900
You've been drinking?
508
00:38:56,580 --> 00:38:57,580
I wanted to.
509
00:38:57,880 --> 00:38:59,440
You forget you wanted to make it to the
lake?
510
00:39:00,320 --> 00:39:01,320
Just double -check.
511
00:39:45,379 --> 00:39:46,379
Machina Lake?
512
00:39:46,940 --> 00:39:49,460
Look, Joe, you don't know what kind of
trouble you're going to run into up
513
00:39:49,460 --> 00:39:51,020
there. Let me call Dan and...
514
00:39:54,750 --> 00:39:56,770
Okay, but call me as soon as you can.
515
00:40:42,410 --> 00:40:44,570
Howdy. You know this man?
516
00:40:45,610 --> 00:40:46,730
It's Mr. Hoxie.
517
00:40:47,770 --> 00:40:48,890
A real nice fella.
518
00:40:49,810 --> 00:40:51,170
You know where I might find him?
519
00:40:51,790 --> 00:40:52,790
It's important.
520
00:40:52,930 --> 00:40:55,510
The place he usually counts is straight
across the lake.
521
00:40:55,970 --> 00:40:58,130
The quickest way to get there is right
in one of my boats.
522
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Thank you.
523
00:41:03,930 --> 00:41:04,930
You bet.
524
00:42:33,850 --> 00:42:34,850
Thank you.
525
00:43:25,390 --> 00:43:26,510
Waiting for somebody, Hoxie?
526
00:43:29,410 --> 00:43:31,710
Hoxie, you're a liar and a blackmailer.
527
00:43:32,270 --> 00:43:34,470
And for once, you're going to start
talking straight.
528
00:43:35,110 --> 00:43:36,610
Now, where do you think you're running
to?
529
00:43:37,110 --> 00:43:39,030
To anywhere where they couldn't
extradite me.
530
00:43:39,550 --> 00:43:41,750
Do you think I was going to stand still
for a jail sentence?
531
00:43:42,190 --> 00:43:46,130
An ex -cop in a can with thieves and
killers? Have you any idea what that
532
00:43:46,130 --> 00:43:47,130
be like?
533
00:43:47,450 --> 00:43:51,470
And you figure your ex -employers would
finance this little jot or you'd blow
534
00:43:51,470 --> 00:43:53,650
the whistle on them, huh? They got me
into this mess.
535
00:43:54,440 --> 00:43:55,218
They owe me.
536
00:43:55,220 --> 00:43:56,920
You got yourself in this mess, Hoxie.
537
00:43:57,820 --> 00:43:58,820
You're a fool.
538
00:43:59,140 --> 00:44:01,420
They tried to kill me and I only know
half of what you know.
539
00:44:02,880 --> 00:44:03,880
Now let's go.
540
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
You're going to take me back?
541
00:44:05,900 --> 00:44:06,900
What do you think?
542
00:44:07,840 --> 00:44:10,880
I leveled with you, Mannix. I helped you
with fair. You owe me.
543
00:44:11,740 --> 00:44:13,560
Everybody owes you, don't they, Hoxie?
544
00:44:14,680 --> 00:44:15,680
Now let's go.
545
00:45:23,560 --> 00:45:25,800
All right, this way.
546
00:45:50,160 --> 00:45:53,040
You just can't keep your nose out of
things, can you, Mannix? How did you
547
00:45:53,200 --> 00:45:54,200
Peggy told me.
548
00:45:54,740 --> 00:45:57,060
Now, who's out there trying to blow your
head off, Mannix?
549
00:45:57,500 --> 00:45:59,420
Not that I don't think it's a pretty
good idea.
550
00:46:01,180 --> 00:46:03,560
Well, I'd say one of the men's name is
Elby.
551
00:46:04,040 --> 00:46:05,220
Isn't that what you call him, Hoxie?
552
00:46:08,100 --> 00:46:09,100
Albert Jensen.
553
00:46:09,740 --> 00:46:10,860
Warren Ogilvie's secretary.
554
00:46:11,520 --> 00:46:14,280
Well, we thought the man behind Ogilvie
was the one who organized all of these
555
00:46:14,280 --> 00:46:15,280
burglaries.
556
00:46:15,560 --> 00:46:17,860
But there was nobody behind him, just
Ogilvie.
557
00:46:20,379 --> 00:46:23,680
Elby was the payoff man. He gave Hoxie
the money to divide with Heinemann and
558
00:46:23,680 --> 00:46:27,300
Marcus. Hoxie knew he couldn't corrupt
Marcus, so he pocketed his share of the
559
00:46:27,300 --> 00:46:28,300
money.
560
00:46:28,640 --> 00:46:31,380
Ogilvy didn't know that, so he put
Marcus's name on the payoff list.
561
00:46:34,320 --> 00:46:35,460
Hey, come walk to the right.
562
00:46:37,820 --> 00:46:39,140
Are you in the infantry, Lieutenant?
563
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Sure.
564
00:46:40,740 --> 00:46:42,320
What else would a flatfoot be, huh?
565
00:46:42,760 --> 00:46:44,920
Why don't you say we try a little double
-flanking maneuver?
566
00:46:46,040 --> 00:46:47,040
Why not?
567
00:47:32,240 --> 00:47:34,380
All right, I'll be turning around slowly
and drop the gun.
568
00:48:30,120 --> 00:48:30,899
You okay?
569
00:48:30,900 --> 00:48:31,900
Yeah.
570
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
Albie's dead.
571
00:48:33,880 --> 00:48:36,340
Well, it wasn't too bad a double
-flanking attack, Joe.
572
00:48:36,820 --> 00:48:38,540
Save your kind words for the hearing.
573
00:48:39,580 --> 00:48:40,840
About my license.
574
00:48:41,360 --> 00:48:42,760
Oh, there won't be a hearing.
575
00:48:44,360 --> 00:48:47,060
The chief witness just decided not to
show up.
576
00:48:50,760 --> 00:48:51,760
All right, let's go.
577
00:49:10,860 --> 00:49:12,180
Toby up? Not yet.
578
00:49:12,540 --> 00:49:14,140
Mommy, is someone at the door?
579
00:49:22,400 --> 00:49:23,400
Hello, Toby.
580
00:49:27,440 --> 00:49:30,380
I, uh, thought you might like to see
this.
581
00:49:54,920 --> 00:49:56,680
Lieutenant Burdette gave me something to
give you.
43523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.