All language subtitles for mannix_s03e13_tooth_of_the_serpent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:28,400 Open this door, Cap. 2 00:00:31,960 --> 00:00:34,240 Why did you sneak in? Why did you lock the door? 3 00:00:34,920 --> 00:00:36,260 Mom, stop bugging me. 4 00:00:50,720 --> 00:00:52,160 Where did you get this? 5 00:00:52,640 --> 00:00:53,980 What have you been doing? 6 00:00:55,150 --> 00:00:57,750 I bought it from a guy. We use it for target practice. 7 00:00:59,270 --> 00:01:00,410 What's the matter with me? 8 00:01:01,170 --> 00:01:02,930 Why can't I believe you? 9 00:01:03,130 --> 00:01:06,090 Because you're getting like pop, that's why. You gotta believe the worst. 10 00:01:06,590 --> 00:01:08,090 Your father is a detective. 11 00:01:08,830 --> 00:01:10,090 Haven't you got any sense? 12 00:01:10,470 --> 00:01:11,850 No, I haven't got any sense. 13 00:01:12,130 --> 00:01:14,830 And I haven't got any character either, just like he's always told you. 14 00:01:15,530 --> 00:01:18,810 Cap, he wants to be your friend. 15 00:01:19,090 --> 00:01:20,390 You won't let him. 16 00:01:20,990 --> 00:01:22,270 You dropped out of school. 17 00:01:22,610 --> 00:01:24,710 You're never home. You never talk to him. 18 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 Mom. 19 00:01:32,630 --> 00:01:33,630 Please. 20 00:01:34,010 --> 00:01:35,250 Don't tell him about the gun. 21 00:01:47,130 --> 00:01:49,590 I can hear you all the way down the hall. What's going on? 22 00:01:50,420 --> 00:01:51,560 Nothing, honey. 23 00:01:51,940 --> 00:01:52,940 Nothing. 24 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 Come on, honey. 25 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 Dinner's ready. 26 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 Here he is. 27 00:03:27,090 --> 00:03:28,490 I'm so nervous, Peggy. 28 00:03:29,510 --> 00:03:30,770 Maybe I shouldn't have come. 29 00:03:31,030 --> 00:03:32,590 Oh, Eve, you did the right thing. 30 00:03:36,170 --> 00:03:37,170 Mrs. Chancellor? 31 00:03:37,970 --> 00:03:38,970 Please, come in. 32 00:03:48,210 --> 00:03:49,370 Oh, please, sit down. 33 00:03:51,690 --> 00:03:53,730 Peggy tells me this is about your son. 34 00:03:54,690 --> 00:03:55,690 Yes. 35 00:03:56,290 --> 00:03:58,570 Cap, I didn't know who else to turn to. 36 00:03:59,890 --> 00:04:02,810 Peggy's husband and mine started work on the force at the same time. 37 00:04:05,770 --> 00:04:06,970 Well, maybe we can help you. 38 00:04:07,390 --> 00:04:10,630 But if my husband knew I'd come to see a private investigator, he'd go through 39 00:04:10,630 --> 00:04:11,630 the roof. 40 00:04:11,670 --> 00:04:13,110 Most police detectives would. 41 00:04:13,490 --> 00:04:14,490 Jim more so. 42 00:04:15,270 --> 00:04:18,089 He has to prove something. 43 00:04:20,370 --> 00:04:22,350 Well, that's up to you, Mr. Chancellor. 44 00:04:23,560 --> 00:04:25,500 It can't hurt to talk about it, Eve. 45 00:04:30,820 --> 00:04:33,820 Cap came home with a gun last night. 46 00:04:34,420 --> 00:04:35,800 I took it away from him. 47 00:04:36,620 --> 00:04:38,700 When I woke up this morning, he was gone. 48 00:04:39,640 --> 00:04:41,240 He'd taken the gun with him. 49 00:04:41,760 --> 00:04:43,680 Do you have any idea where he might be? 50 00:04:44,040 --> 00:04:50,240 No. But I found this list of addresses in his room, hidden in the back of a 51 00:04:50,240 --> 00:04:51,240 drawer. 52 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 And, um... 53 00:04:53,050 --> 00:04:54,490 Here's a snapshot of Cap. 54 00:05:04,290 --> 00:05:05,290 Peggy. 55 00:05:06,250 --> 00:05:08,470 See if you can make any sense out of this, huh? 56 00:05:08,690 --> 00:05:09,690 All right. 57 00:05:10,470 --> 00:05:12,770 Mrs. Chancellor, does your husband know about the gun? 58 00:05:13,110 --> 00:05:15,190 No. Is he out looking for your son? 59 00:05:15,430 --> 00:05:16,430 No. 60 00:05:16,490 --> 00:05:17,930 He's too angry at him. 61 00:05:18,530 --> 00:05:20,450 Besides, Jim's working on a big case. 62 00:05:20,990 --> 00:05:22,570 The Guardian armored car robbery. 63 00:05:23,330 --> 00:05:24,510 Yeah, I read about that. 64 00:05:24,730 --> 00:05:27,390 Two guards killed, $350 ,000 still missing. 65 00:05:28,210 --> 00:05:32,050 Besides that list of addresses, is there anything else you can tell me? 66 00:05:33,950 --> 00:05:36,630 We have the generation gap, too, Mr. Maddox. 67 00:05:37,310 --> 00:05:39,250 You're that far apart, you and Cap, huh? 68 00:05:39,750 --> 00:05:41,850 Well, the building on top of the ground is bad. 69 00:05:42,690 --> 00:05:45,130 But the foundation is still all right, I think. 70 00:05:45,550 --> 00:05:48,890 Good. Now, I may try and phone you. If he does, stall him. 71 00:05:49,479 --> 00:05:51,940 and then find a way to get in touch with us to tell us he's on the line. 72 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 I'll do my best. 73 00:05:55,180 --> 00:05:57,060 Thank you, Mr. Maddox. Try not to worry. 74 00:06:14,360 --> 00:06:15,440 All warehouses. 75 00:06:17,060 --> 00:06:18,240 All? All. 76 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 Do you think Cat's playing the best one of them? 77 00:06:21,620 --> 00:06:22,620 I don't know. 78 00:06:23,860 --> 00:06:25,600 I just hope he calls her. 79 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Hello? 80 00:06:30,460 --> 00:06:32,420 Oh, Cap, honey. 81 00:06:33,100 --> 00:06:35,000 Hold on. The water's boiling over. 82 00:06:35,500 --> 00:06:36,960 Get Mr. Mannix's office. 83 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 I know how much we've missed you. 84 00:06:50,750 --> 00:06:54,630 If you've done anything wrong, we can straighten it out. I know we can. 85 00:06:54,870 --> 00:06:56,550 Look, Mom, please don't cry. 86 00:06:57,350 --> 00:07:01,410 I know it's been three days, but everything's all right. I'm just fine. 87 00:07:02,390 --> 00:07:04,630 I got a few things I got to work out, that's all. 88 00:07:05,290 --> 00:07:07,770 Yes, Stan, I've got Maddox on the car phone. Hurry, please. 89 00:07:08,250 --> 00:07:09,310 Hang on, we're getting it. 90 00:07:11,150 --> 00:07:12,790 Right, right. Thanks a million. 91 00:07:13,270 --> 00:07:14,650 Pay phone at 5th and Columbia. 92 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 Right. 93 00:07:19,530 --> 00:07:21,050 Mom, stop worrying about me. 94 00:07:22,490 --> 00:07:24,530 No, I don't want you to know where I'm living. 95 00:07:25,250 --> 00:07:26,890 I gotta be on my own for a while. 96 00:07:28,010 --> 00:07:29,650 Cap, please. 97 00:07:30,470 --> 00:07:33,930 Mom, I can't just stand here talking to you all day. I gotta go. 98 00:07:35,090 --> 00:07:36,090 I'll call you again. 99 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 Hey, that's mine. 100 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 Cut it. Cut it. 101 00:08:07,520 --> 00:08:11,920 Cut it out. Cut it. Cut it out. Cut it out. You stole my money. 102 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Hey, hey, hey. 103 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 Cut it out. 104 00:08:16,420 --> 00:08:17,580 You stole my money. 105 00:08:18,020 --> 00:08:19,380 What are you, some kind of a hothead? 106 00:08:20,240 --> 00:08:21,400 Maybe I ought to call the cops. 107 00:08:21,960 --> 00:08:25,140 Cops? Listen, my old man's a cop. He'll make it real rough on me. Yeah, well, 108 00:08:25,140 --> 00:08:26,300 you should have thought of that before. 109 00:08:26,520 --> 00:08:29,860 Come on, mister. Please let me go. Come on, he'll kill me. 110 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 I'll beat it. 111 00:08:33,030 --> 00:08:34,030 Thanks. 112 00:08:55,690 --> 00:08:56,690 Wasn't that manic? 113 00:08:57,110 --> 00:08:58,870 Yeah, and that looked like Jim Johnson's kid. 114 00:09:18,320 --> 00:09:19,380 I want to see Mannix. 115 00:09:26,680 --> 00:09:28,180 Lieutenant Chancellor to see you. 116 00:09:30,160 --> 00:09:31,119 Hello, Chancellor. 117 00:09:31,120 --> 00:09:31,839 Sit down. 118 00:09:31,840 --> 00:09:33,900 An hour ago, you were seen chasing my kid. 119 00:09:35,360 --> 00:09:36,259 I was? 120 00:09:36,260 --> 00:09:37,260 Where was he headed? 121 00:09:38,120 --> 00:09:40,520 I don't know. I lost him. Why were you following him, Mannix? 122 00:09:41,360 --> 00:09:44,300 Your wife's a friend of Peggy's. She told her Cap had left home. 123 00:09:44,640 --> 00:09:47,240 Oh, and that just made you hot bleeds that you had to go after him. 124 00:09:47,600 --> 00:09:49,080 They're really uptight, aren't you, Chancellor? 125 00:09:49,420 --> 00:09:52,420 You just stay out of my family affairs, manage. If my kid's missing, I'll be the 126 00:09:52,420 --> 00:09:53,420 one to find him. 127 00:10:12,860 --> 00:10:13,860 Pardon me. 128 00:10:13,920 --> 00:10:15,480 Five o 'clock, pal. We're closing. 129 00:10:15,940 --> 00:10:18,310 Well, I'm... My name is Mannix. I'm a private investigator. 130 00:10:18,590 --> 00:10:20,470 Have you had any robberies or trespasses lately? 131 00:10:20,830 --> 00:10:23,450 Not that I know of, but I just came back from my vacation. 132 00:10:24,010 --> 00:10:25,870 I'll ask the night watchman. He just came on. 133 00:10:26,790 --> 00:10:27,790 Hey, everyone. 134 00:10:27,930 --> 00:10:29,910 We have any trespassers while I was gone? 135 00:10:32,330 --> 00:10:33,330 Nope. 136 00:10:36,630 --> 00:10:40,010 The name of this warehouse, along with ten others, was on a list belonging to 137 00:10:40,010 --> 00:10:42,070 the kid that was in that fight you broke up today. 138 00:10:42,590 --> 00:10:43,590 You saw that? 139 00:10:44,230 --> 00:10:45,230 Yeah, coincidence, huh? 140 00:10:46,510 --> 00:10:48,310 Can you tell me anything about it? 141 00:10:49,230 --> 00:10:50,950 Mr. Mannix is a private investigator. 142 00:10:53,370 --> 00:10:54,229 Beats me. 143 00:10:54,230 --> 00:10:55,710 How long have you worked for this company? 144 00:10:56,690 --> 00:10:57,690 Six years. 145 00:10:57,850 --> 00:10:59,790 And you've never seen that boy before? 146 00:11:00,630 --> 00:11:01,630 No, never. 147 00:11:03,070 --> 00:11:04,070 Thanks. 148 00:11:04,270 --> 00:11:05,270 Anytime. 149 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 Right, Dan. 150 00:11:11,210 --> 00:11:12,990 Okay, but keep on trying, huh? 151 00:11:21,900 --> 00:11:24,100 His father's turning the whole town upside down. 152 00:11:24,560 --> 00:11:26,220 I sure hope you get the cat first. 153 00:11:26,620 --> 00:11:30,060 Yeah, look, Peggy, call his school. Maybe they could tell us something. 154 00:11:30,320 --> 00:11:31,239 Coffee hot? 155 00:11:31,240 --> 00:11:35,140 Yeah, but he's a dropout. He's been out of school for over a year. 156 00:11:35,340 --> 00:11:37,500 I know, but kids don't always drop their friends. 157 00:11:37,700 --> 00:11:38,700 It's a chance. 158 00:12:00,520 --> 00:12:04,100 How come some private eye named Manic shows up where I work with a list he 159 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 belongs to you? 160 00:12:05,460 --> 00:12:06,660 A list of warehouses. 161 00:12:07,080 --> 00:12:09,260 How come you keep showing up all the time? 162 00:12:09,540 --> 00:12:10,359 What list? 163 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 What are you talking about? 164 00:12:11,600 --> 00:12:13,760 Come on, you know what list. Stop playing games. 165 00:12:13,980 --> 00:12:14,980 Oh, that list. 166 00:12:15,320 --> 00:12:17,080 Well, I told you, my old man's a detective. 167 00:12:17,380 --> 00:12:18,520 I mean, that was his list. 168 00:12:18,920 --> 00:12:20,460 He's on the armored car robbery. 169 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 Maybe he was checking those places out for the loot. 170 00:12:24,620 --> 00:12:25,940 How come a private eye? 171 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 How would I know? 172 00:12:28,450 --> 00:12:30,710 Maybe he works for some warehouse association or something. 173 00:12:30,950 --> 00:12:32,390 You must have read about the case. 174 00:12:32,810 --> 00:12:35,630 350 grand missing and not a cent's ever showed up. 175 00:12:36,170 --> 00:12:38,830 Hey, you work in a warehouse? 176 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 That's wild. 177 00:12:42,330 --> 00:12:43,390 That's really way out. 178 00:12:43,950 --> 00:12:44,950 Maybe he's looking for you. 179 00:12:45,530 --> 00:12:46,530 For me? 180 00:12:48,330 --> 00:12:49,570 I'm a night watchman, kid. 181 00:12:50,730 --> 00:12:52,790 I'm aiming for Social Security, that's all. 182 00:12:53,290 --> 00:12:54,430 Well, that's okay with me. 183 00:12:54,890 --> 00:12:57,510 I mean, you did me a favor yesterday. I just wanted to say thanks. 184 00:12:59,120 --> 00:13:00,460 Okay. You said it. 185 00:13:04,820 --> 00:13:07,240 I think your hunch paid off. 186 00:13:08,200 --> 00:13:10,080 Kath had one special friend at school. 187 00:13:10,320 --> 00:13:12,760 A kid named Rich Gaines, also a dropout. 188 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Where does he live? 189 00:13:14,720 --> 00:13:16,540 112 Berkeley Street. 190 00:15:13,550 --> 00:15:14,550 Oh. 191 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 One minute. 192 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 We'll do right there, Manik. 193 00:19:13,920 --> 00:19:16,240 All right, Manik, I want to know who you're working for and what you're doing 194 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 there. 195 00:19:19,050 --> 00:19:20,850 Don't push me, Lieutenant. I'm on a case. 196 00:19:22,610 --> 00:19:23,610 Yeah? 197 00:19:24,130 --> 00:19:25,130 Who's your client? 198 00:19:26,050 --> 00:19:27,310 Now you know better than that. 199 00:19:30,730 --> 00:19:33,710 Someone saw you climbing the roof of the warehouse and called us. 200 00:19:34,230 --> 00:19:35,950 The act of a responsible citizen. 201 00:19:36,690 --> 00:19:37,790 What were you doing up there? 202 00:19:38,030 --> 00:19:39,030 My job. 203 00:19:39,170 --> 00:19:40,170 That's all you have to say? 204 00:19:40,290 --> 00:19:41,290 That's it. 205 00:19:42,550 --> 00:19:44,470 All right, I can book you on illegal entry. 206 00:19:46,670 --> 00:19:47,670 But you won't. 207 00:19:48,410 --> 00:19:50,030 I want to know what's going on. 208 00:19:50,410 --> 00:19:51,730 Now, what were you doing in that warehouse? 209 00:19:52,230 --> 00:19:53,230 Sorry, Lieutenant. 210 00:19:53,590 --> 00:19:54,710 I can't tell you that. 211 00:19:58,630 --> 00:20:03,690 Now, if you're not going to book me, I'll be on my way. 212 00:20:27,280 --> 00:20:28,840 Thought to be an inside job. 213 00:20:30,780 --> 00:20:33,240 The police got anything that wasn't in the papers? 214 00:20:33,940 --> 00:20:37,540 Only that the explosive was placed under the hood shortly beforehand. 215 00:20:38,120 --> 00:20:39,800 And it was detonated by a radio. 216 00:20:42,260 --> 00:20:43,260 Radio? 217 00:20:44,400 --> 00:20:45,440 Something strike you? 218 00:20:45,820 --> 00:20:46,820 Yeah. 219 00:20:47,580 --> 00:20:50,360 I happen to know someone who's just great with radios. 220 00:20:51,120 --> 00:20:53,840 Everhart tells me a detective pulled you in last night. 221 00:20:54,700 --> 00:20:56,000 What were you doing here? 222 00:20:56,810 --> 00:20:58,450 following someone who didn't make a move. 223 00:20:58,970 --> 00:21:01,830 Say, I'd like to look at Eberhardt's employment records. 224 00:21:02,110 --> 00:21:03,110 Eberhardt, why? 225 00:21:03,410 --> 00:21:04,410 Any objection? 226 00:21:04,530 --> 00:21:06,750 No, no, not really. Just not surprised. 227 00:21:08,450 --> 00:21:10,870 He's the best man we ever had here on this job. 228 00:21:13,970 --> 00:21:15,510 He could use a little air conditioning. 229 00:21:24,430 --> 00:21:26,690 Everhart was loaned to the Guardian Armored Car Company? 230 00:21:27,170 --> 00:21:28,490 It was over a year ago. 231 00:21:29,450 --> 00:21:30,870 You trying to tie him in with that? 232 00:21:33,470 --> 00:21:35,030 Coincidences are piling up a little. 233 00:21:35,710 --> 00:21:37,870 He was on duty here the night of the robbery. 234 00:21:38,650 --> 00:21:39,650 How do you know that? 235 00:21:39,930 --> 00:21:42,390 I was here when he checked in and when he checked out. 236 00:21:43,430 --> 00:21:50,110 Besides... Here is punch 237 00:21:50,110 --> 00:21:51,870 tapes. You can look for yourself. 238 00:21:53,580 --> 00:21:57,440 The robbery took place at 2 .10 in the morning and it was across town. 239 00:21:58,220 --> 00:22:01,000 Eberhardt punched in at 2 a .m. and then again at 2 .12. 240 00:22:01,260 --> 00:22:02,260 He couldn't possibly. 241 00:22:02,380 --> 00:22:03,780 That'd make a perfect alibi, wouldn't it? 242 00:22:05,800 --> 00:22:06,920 How about his punch clock? 243 00:22:08,540 --> 00:22:09,720 Don't you ever give up. 244 00:22:12,220 --> 00:22:13,400 That's how I earn my living. 245 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 Being stubborn. 246 00:22:55,920 --> 00:22:57,500 Thanks. What's that you're copying? 247 00:22:58,780 --> 00:22:59,940 Eberhardt's former addresses. 248 00:23:01,720 --> 00:23:04,200 You're barking up the wrong tree, Mannix. 249 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 Well, maybe. 250 00:23:06,480 --> 00:23:10,400 But if you bark up the wrong tree long enough, sometimes someone from the right 251 00:23:10,400 --> 00:23:11,400 tree might come down. 252 00:23:16,050 --> 00:23:17,050 Mr. Maddox. 253 00:23:17,250 --> 00:23:19,090 Mrs. Chancellor. Come in, come in. 254 00:23:23,030 --> 00:23:24,030 Please. 255 00:23:25,530 --> 00:23:26,530 Thank you. 256 00:23:27,750 --> 00:23:30,110 What have you found out? Is Cap all right? 257 00:23:30,450 --> 00:23:36,270 Mrs. Chancellor, I think Cap and his friend Rich Gaines are mixed up in 258 00:23:36,270 --> 00:23:37,189 something big. 259 00:23:37,190 --> 00:23:38,190 What? 260 00:23:39,030 --> 00:23:41,150 The Guardian armored car case. 261 00:23:43,470 --> 00:23:44,490 I don't believe it. 262 00:23:45,360 --> 00:23:46,400 Cap a killer? 263 00:23:46,860 --> 00:23:49,700 Well, now, I don't think it's as bad as that, Mrs. Chancellor, not from what 264 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 little I know. 265 00:23:50,780 --> 00:23:55,320 You see, a man named Eberhard lived in an apartment at 112 Berkeley Street, and 266 00:23:55,320 --> 00:23:56,680 now Rich Gaines lives there. 267 00:23:56,980 --> 00:23:58,160 I don't understand. 268 00:24:00,160 --> 00:24:04,340 I got a feeling that they ran into something tying Eberhard into the 269 00:24:04,340 --> 00:24:08,580 case. Now, my guess is that he is the one involved and that Cap and Rich are 270 00:24:08,580 --> 00:24:09,980 planning to take the money he's hidden. 271 00:24:10,200 --> 00:24:12,020 Then they haven't done anything yet. 272 00:24:12,980 --> 00:24:15,520 As far as I know, all they've done is break into a warehouse. 273 00:24:15,940 --> 00:24:17,980 Then stop them before it gets any worse. 274 00:24:20,120 --> 00:24:23,320 Mrs. Chancellor, I think your husband ought to know. 275 00:24:24,700 --> 00:24:25,780 No, he'll arrest Cap. 276 00:24:26,060 --> 00:24:27,060 I know he will. 277 00:24:27,420 --> 00:24:31,840 He might arrest Cap, but isn't that better than gunplay or having Cap run 278 00:24:31,840 --> 00:24:32,840 and never come back? 279 00:24:34,080 --> 00:24:35,760 I don't want Jim to know. 280 00:24:47,760 --> 00:24:49,340 I told you to stay out of my affairs, Mannix. 281 00:24:49,680 --> 00:24:51,040 He's just paid his boss. 282 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 You hired him. 283 00:24:58,060 --> 00:25:02,100 You hired him. He's helping us, Jim. All right, out with it. All of it. Say it. 284 00:25:02,420 --> 00:25:03,379 All right. 285 00:25:03,380 --> 00:25:04,660 Yes, I hired him. 286 00:25:05,120 --> 00:25:06,360 To find Cap. 287 00:25:10,120 --> 00:25:11,560 So that's why you were following him. 288 00:25:12,320 --> 00:25:13,680 Your wife was worried. 289 00:25:13,880 --> 00:25:15,280 You didn't even try to find him. 290 00:25:16,410 --> 00:25:19,030 Try to find him? I spent 17 years trying to find him. 291 00:25:19,310 --> 00:25:21,030 Maybe it was time for him to do a little finding. 292 00:25:21,550 --> 00:25:24,270 And maybe being off on his own would do it for him. You're blind. 293 00:25:25,130 --> 00:25:28,110 You don't see what's going on. Well, I might if it weren't going on behind my 294 00:25:28,110 --> 00:25:29,430 back. Oh, you're a tough cop. 295 00:25:29,650 --> 00:25:32,690 You only see what you want to see. Yes, I'm a tough cop. I have to be. 296 00:25:33,430 --> 00:25:36,610 You don't have to be hard and cruel and cut your son out of your life. 297 00:25:43,010 --> 00:25:44,210 All right, Mannix, where's the boy? 298 00:25:45,320 --> 00:25:48,440 Well, I can't tell you that, unless your wife... He was the one who broke into 299 00:25:48,440 --> 00:25:49,780 the warehouse, wasn't he? 300 00:25:50,220 --> 00:25:53,680 Now, where is he? I can't tell you, Jim, unless I get permission from my client. 301 00:25:53,900 --> 00:25:56,680 Your client? Well, you're not on this case anymore. You're fired. 302 00:25:56,960 --> 00:25:58,080 Don't tell him, Mr. Mannix. 303 00:25:58,780 --> 00:26:00,300 I said he's fired. 304 00:26:01,420 --> 00:26:02,420 Now, fire him. 305 00:26:04,780 --> 00:26:05,780 Fire him! 306 00:26:11,700 --> 00:26:14,360 Mr. Mannix, go to camp. 307 00:26:16,910 --> 00:26:17,910 I'll follow you. 308 00:26:18,090 --> 00:26:21,270 I'll follow you. When you contact him, I'll pick him up. You'll destroy us all. 309 00:26:22,570 --> 00:26:25,490 Who are you calling? My secretary. I'm going to tell her to let Cap know you're 310 00:26:25,490 --> 00:26:26,490 after him. He broke the law. 311 00:26:26,750 --> 00:26:28,750 He broke the law. You're aiding and abetting a criminal. 312 00:26:32,290 --> 00:26:33,290 Tell him he's through. 313 00:26:35,150 --> 00:26:36,150 Tell him he's through. 314 00:26:41,390 --> 00:26:42,390 Tell him! 315 00:26:44,050 --> 00:26:45,370 I'm sorry, Mr. Mannix. 316 00:26:46,920 --> 00:26:48,620 have to do what my husband tells me to. 317 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 Okay, Jim. 318 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 I'm off the case. 319 00:26:59,620 --> 00:27:00,620 All right. 320 00:27:01,400 --> 00:27:02,520 It's police business now. 321 00:27:03,600 --> 00:27:04,600 Where is he? 322 00:27:05,060 --> 00:27:06,300 112 Berkeley Street. 323 00:27:06,660 --> 00:27:07,660 Who's in it with him? 324 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Rich Gaines. 325 00:27:10,260 --> 00:27:11,260 Caucasian. 326 00:27:24,970 --> 00:27:26,010 Take it easy, Mrs. Chancellor. 327 00:27:27,470 --> 00:27:29,070 He always wins. 328 00:27:31,190 --> 00:27:33,190 There's nothing I can ever do. 329 00:27:34,670 --> 00:27:36,130 There's something you can do this time. 330 00:27:38,770 --> 00:27:39,770 What? 331 00:27:40,690 --> 00:27:41,690 Hire me back. 332 00:28:08,900 --> 00:28:10,000 Who's there? Who is it? 333 00:28:10,240 --> 00:28:11,720 Stop worrying. It's me. 334 00:28:15,040 --> 00:28:17,560 Hi. Everything go okay with Eberhardt? 335 00:28:17,940 --> 00:28:21,380 Perfect. I tailed him home just for kicks. 336 00:28:21,840 --> 00:28:23,260 You are too much. 337 00:28:24,700 --> 00:28:26,500 Hey, tonight is the night. 338 00:28:28,220 --> 00:28:29,880 I went by the diner yesterday. 339 00:28:30,440 --> 00:28:31,440 Said thanks. 340 00:28:32,000 --> 00:28:34,300 Eberhardt was a little shook up, but he bought it. 341 00:28:34,500 --> 00:28:35,740 You went and talked to him? 342 00:28:37,520 --> 00:28:39,120 Are you out of your woolly -headed mind? 343 00:28:40,320 --> 00:28:45,420 You see, Rich, cool it. We know he's running scared. He already bought a 344 00:28:45,420 --> 00:28:46,420 for Switzerland. 345 00:28:46,480 --> 00:28:48,020 Yeah, but I wanted to nail it in. 346 00:28:48,760 --> 00:28:51,340 And what if he panics and changes his mind? 347 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 He won't. 348 00:28:54,980 --> 00:28:57,480 The day you found that sketch here, things changed. 349 00:28:58,780 --> 00:29:00,640 You used to be cool, real cool. 350 00:29:01,060 --> 00:29:02,280 But you got a family. 351 00:29:02,580 --> 00:29:03,580 That's your hang -up. 352 00:29:04,000 --> 00:29:07,340 Since your old man is involved, you're like in a sweat all the time. 353 00:29:07,780 --> 00:29:08,780 Shut up, Rich. 354 00:29:09,180 --> 00:29:12,020 Just shut up! We do it my way or I'm out. 355 00:29:15,760 --> 00:29:16,760 Okay. 356 00:29:16,920 --> 00:29:17,920 Okay. 357 00:29:18,640 --> 00:29:21,560 We take the gun and we stay with Eberhard all day. 358 00:29:22,380 --> 00:29:24,920 As long as he doesn't change his plans, we got him back. 359 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Yeah. 360 00:29:28,380 --> 00:29:29,560 All right, that's better. 361 00:29:59,050 --> 00:30:00,050 there just fine. 362 00:30:00,110 --> 00:30:01,430 Now, what are you punks up to, huh? 363 00:30:01,710 --> 00:30:02,649 Why the gun? 364 00:30:02,650 --> 00:30:04,610 You must be flipping out. We're not up to anything. 365 00:30:11,370 --> 00:30:12,370 No, I want an answer. 366 00:30:17,590 --> 00:30:19,330 Your mother put a private detective on you. 367 00:30:20,650 --> 00:30:21,650 I fired him. 368 00:30:21,910 --> 00:30:23,970 Papa, you're trying to say you did that as a favor? 369 00:30:24,170 --> 00:30:27,230 Now, what were you doing in that warehouse? He followed you there, didn't 370 00:30:27,550 --> 00:30:28,670 We were just scouting around. 371 00:30:29,010 --> 00:30:30,010 What for? 372 00:30:30,270 --> 00:30:31,550 Why, was anything missing? 373 00:30:32,010 --> 00:30:33,430 Now you keep your mouth buttoned up. 374 00:30:37,810 --> 00:30:39,970 What makes you think everything I do is no good? 375 00:30:40,930 --> 00:30:42,630 Why are you always jumping to conclusions? 376 00:30:43,950 --> 00:30:47,530 Maybe it's not what you think it is. Then you explain it. Real simple so I 377 00:30:47,530 --> 00:30:48,530 understand. 378 00:30:50,530 --> 00:30:55,290 I... Cap cool it. I told you, buttoned. What for? I'm not under arrest. 379 00:30:55,850 --> 00:30:56,970 I got a right to talk. 380 00:30:57,310 --> 00:30:58,310 Buttoned. 381 00:31:03,430 --> 00:31:04,430 Why did you leave home? 382 00:31:04,690 --> 00:31:06,970 What are you doing with a gun and what were you doing in that warehouse? 383 00:31:10,350 --> 00:31:11,350 Nothing. 384 00:31:11,510 --> 00:31:13,910 Now, Cap, you lay it out or so help me, you're going to jail. 385 00:31:28,700 --> 00:31:29,700 moment. 386 00:31:30,480 --> 00:31:31,960 He gets to book his own son. 387 00:31:46,180 --> 00:31:47,180 I'm going to tell him. 388 00:31:48,160 --> 00:31:49,160 No, you're not. 389 00:32:30,030 --> 00:32:31,130 What did you put in that water? 390 00:32:31,490 --> 00:32:33,250 He needs a few hours rest. 391 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 He'll float. 392 00:32:37,330 --> 00:32:38,430 You shouldn't have done it. 393 00:32:38,830 --> 00:32:41,450 You should have asked me. We had to do it. We? 394 00:32:42,890 --> 00:32:43,890 You mean you. 395 00:32:44,170 --> 00:32:45,930 You would have staked out the warehouse. 396 00:32:47,130 --> 00:32:49,530 This is going to work out just the way you want it. 397 00:32:54,470 --> 00:32:56,170 He's so tough when he's on his feet. 398 00:33:00,150 --> 00:33:01,670 He's just like everybody else. 399 00:33:04,210 --> 00:33:06,170 Yeah, well, we got work to do. Let's get out of here. 400 00:33:11,750 --> 00:33:12,750 Okay. 401 00:33:13,690 --> 00:33:14,690 Let's do it. 402 00:34:15,779 --> 00:34:16,779 Don't touch the tape. 403 00:34:29,000 --> 00:34:31,320 Now, Peggy, send an ambulance to the Rich Gaines apartment. 404 00:34:31,679 --> 00:34:35,280 Then get the police to keep an eye on France Globe's flight 137 to 405 00:34:35,980 --> 00:34:37,739 Yeah, Everhart's booked to leave on that flight at midnight. 406 00:34:39,080 --> 00:34:41,940 The kids? No, but I'm going to try and find them. 407 00:35:36,620 --> 00:35:37,620 What's that you found? 408 00:35:37,900 --> 00:35:39,700 A man named Eberhardt once lived in this room. 409 00:35:40,160 --> 00:35:41,160 Yeah, that's right. 410 00:35:41,740 --> 00:35:44,280 Do you remember if Rich Gaines ever went through the trash? 411 00:35:44,820 --> 00:35:49,000 As a matter of fact, the second day he was here, he asked my wife if he could 412 00:35:49,000 --> 00:35:50,480 through the trash and look for a sock. 413 00:35:50,800 --> 00:35:52,860 That buddy of his went down with him. 414 00:35:53,420 --> 00:35:54,580 It's all beginning to add up. 415 00:35:55,060 --> 00:35:56,060 What's that paper? 416 00:35:56,660 --> 00:35:58,920 Oh, this is what Gaines found in the trash. 417 00:35:59,620 --> 00:36:01,160 It'd be worth $350 ,000. 418 00:36:08,330 --> 00:36:09,770 I don't call it and see if he's okay. 419 00:36:10,330 --> 00:36:14,050 Suppose the place caught fire or something. Forget it. But tomorrow 420 00:36:14,050 --> 00:36:15,050 he'll be a new man. 421 00:36:15,070 --> 00:36:16,070 So will you. 422 00:36:16,550 --> 00:36:18,410 All we have to do is keep tabs on everyone. 423 00:36:28,270 --> 00:36:29,249 What's he doing? 424 00:36:29,250 --> 00:36:30,910 My old man said he was off the case. 425 00:36:31,370 --> 00:36:32,610 Your old man was lying. 426 00:37:51,530 --> 00:37:56,670 You were sensational buddy boy sensational that gives us a clear field 427 00:39:34,020 --> 00:39:36,300 Someone else can stop them. 428 00:39:37,160 --> 00:39:39,080 Mannix? Jim, I need you. 429 00:39:40,660 --> 00:39:42,020 I need Cap, too. 430 00:39:45,360 --> 00:39:46,360 Please don't go. 431 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 Get my clothes. 432 00:40:55,839 --> 00:40:59,640 Where'd you get this? 433 00:40:59,860 --> 00:41:02,060 It used to belong to Eberhard, the night watchman. 434 00:41:02,380 --> 00:41:04,340 But he was on duty here at the warehouse the night of the robbery. 435 00:41:04,580 --> 00:41:07,320 Yeah, but he jimmied the punch clock so the tapes would tell a different story. 436 00:41:07,380 --> 00:41:10,280 He had plenty of time to go over and blow up that armored car, kill two 437 00:41:10,340 --> 00:41:11,340 and get back here with the money. 438 00:41:11,600 --> 00:41:12,600 Money's in the warehouse? 439 00:41:12,640 --> 00:41:13,618 Yeah, I think so. 440 00:41:13,620 --> 00:41:16,220 The boys made contact with Eberhardt by staging a phony fight. 441 00:41:16,420 --> 00:41:18,260 Then they scared him by saying you were on his tail. 442 00:41:18,620 --> 00:41:21,340 They're up there waiting for him to make his move, which is going to be tonight. 443 00:41:21,800 --> 00:41:22,800 Uh -huh. 444 00:41:23,280 --> 00:41:24,320 Chancellor, don't try this alone. 445 00:41:25,320 --> 00:41:27,860 Eberhardt's a killer and the boys are in there. It was my case, Maddox, and it's 446 00:41:27,860 --> 00:41:28,598 my son. 447 00:41:28,600 --> 00:41:31,680 You know, I was always told when a cop got personally involved in a case, he 448 00:41:31,680 --> 00:41:33,140 either withdrew or came with a partner. 449 00:41:33,920 --> 00:41:36,260 Maybe this axe is a little too big for you to grind. 450 00:41:36,780 --> 00:41:38,660 Yeah, well, they tried to kill me. One of them. 451 00:41:39,720 --> 00:41:41,540 The other one put a pillow under your head. 452 00:41:41,960 --> 00:41:43,440 Mannix, I want to handle my own problems. 453 00:41:44,000 --> 00:41:47,680 So much so you'd risk destroying your son and your wife while I'm locked to 454 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 car. 455 00:41:58,670 --> 00:42:01,230 Alone is one thing I learned not to do first day on the force. 456 00:43:05,370 --> 00:43:06,950 Honey, I'll take the hardware. 457 00:43:11,650 --> 00:43:13,030 You almost had me fooled. 458 00:43:13,890 --> 00:43:15,650 You punks, and you blew it. 459 00:43:16,690 --> 00:43:17,690 You know why? 460 00:43:20,070 --> 00:43:21,830 Because you don't know your own father. 461 00:43:22,150 --> 00:43:25,790 If Chancellor was suspicious of me, he'd have had me down to Station House ten 462 00:43:25,790 --> 00:43:26,749 times a day. 463 00:43:26,750 --> 00:43:28,790 When he didn't, I figured something was wrong. 464 00:43:29,210 --> 00:43:31,070 I don't know how you got on to me. 465 00:43:31,690 --> 00:43:34,490 But it doesn't matter because all I got to do is kill the both of you. 466 00:43:34,990 --> 00:43:36,710 And it looked like I was doing my job. 467 00:43:37,110 --> 00:43:39,050 You kill us and you're finished. You know that. 468 00:43:41,050 --> 00:43:42,310 What have I got to lose? 469 00:43:44,350 --> 00:43:45,350 All right, come on. 470 00:43:45,630 --> 00:43:46,630 Move over there. 471 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 compressor. 472 00:44:40,720 --> 00:44:42,080 You never heard you're a smart guy. 473 00:44:42,900 --> 00:44:45,880 You met us only a couple of times. You figured this out perfectly. 474 00:44:46,600 --> 00:44:48,120 Me, I'm smart too. 475 00:44:48,420 --> 00:44:50,340 I know when someone's got the upper hand. 476 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 Listen. 477 00:44:56,640 --> 00:44:57,740 I got an idea. 478 00:45:02,040 --> 00:45:08,520 You shot him. 479 00:45:09,020 --> 00:45:10,120 I didn't shoot him. 480 00:45:11,870 --> 00:45:12,870 You did. 481 00:45:16,650 --> 00:45:17,770 Now get to work, pal. 482 00:45:18,270 --> 00:45:20,990 I'm going to take that loot and then I'm going to have to kill you. 483 00:45:21,270 --> 00:45:23,130 You and Eberhard just had a shootout. 484 00:45:23,530 --> 00:45:24,770 That's the way it lays out. 485 00:45:26,310 --> 00:45:27,310 Some joke. 486 00:45:31,910 --> 00:45:32,930 Rich, you can't mean it. 487 00:45:35,430 --> 00:45:36,430 Rich, you can't. 488 00:45:37,070 --> 00:45:38,870 We were in this just to show my pop. 489 00:45:39,250 --> 00:45:40,590 We were going to bring him the dough. 490 00:45:40,910 --> 00:45:41,910 Spit the reward. 491 00:45:42,610 --> 00:45:43,610 Get going. 492 00:45:44,370 --> 00:45:45,370 Come on, Rich. 493 00:45:46,450 --> 00:45:48,510 Put the gun down. Get to work, boy. 494 00:46:42,640 --> 00:46:43,640 There's a gun on you. 495 00:46:54,160 --> 00:46:55,160 Pop, are you all right? 496 00:47:05,880 --> 00:47:08,120 You stepped right in front of him, Pop. 497 00:47:08,960 --> 00:47:10,420 You walked right in front of his gun. 498 00:47:12,560 --> 00:47:14,320 Should I call an ambulance or should I stay with you? 499 00:47:17,320 --> 00:47:18,340 I'd rather stay with you. 500 00:47:20,960 --> 00:47:21,960 We need an ambulance. 501 00:47:22,440 --> 00:47:23,440 We need an ambulance. 502 00:47:32,840 --> 00:47:33,840 Rich? 503 00:47:34,760 --> 00:47:36,260 You don't want to pull that trigger, Rich. 504 00:47:36,860 --> 00:47:39,800 You don't want to shoot someone else, especially since it's not going to do 505 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 any good. 506 00:47:42,770 --> 00:47:46,490 Besides, you still haven't got the money. It's back there wherever Hart 507 00:47:50,710 --> 00:47:51,710 I don't care. 508 00:47:53,750 --> 00:47:59,210 I'm alone in the world, and either I'll kill you and get out, or you'll kill me. 509 00:48:00,130 --> 00:48:02,130 And either way, it's okay with me. 510 00:48:21,710 --> 00:48:22,710 I gave him to the police. 511 00:48:29,430 --> 00:48:30,430 Pop? 512 00:48:32,070 --> 00:48:33,070 Please be all right. 513 00:48:34,210 --> 00:48:35,210 Please don't die. 514 00:48:37,190 --> 00:48:38,710 Whatever you do, don't die. 515 00:48:39,770 --> 00:48:40,770 I'll change. 516 00:48:42,170 --> 00:48:43,170 I'll listen. 517 00:48:45,130 --> 00:48:47,230 I need you, Pop. I really need you. 518 00:49:04,010 --> 00:49:05,010 Don't give up. 519 00:49:07,170 --> 00:49:08,170 Don't give up. 520 00:49:11,270 --> 00:49:13,490 Listen, I'm sorry about what I did to you and Mom. 521 00:49:15,070 --> 00:49:16,570 I just wanted you to see. 522 00:49:17,410 --> 00:49:19,970 I just wanted you to see that I was worth something. 523 00:49:26,270 --> 00:49:32,770 The ambulance is on its way. 524 00:49:43,400 --> 00:49:44,400 Hang on. 525 00:49:45,760 --> 00:49:46,760 Come down. 526 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 In? 38365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.