All language subtitles for mannix_s03e11_who_killed_me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:14,440 Morning, Mr. Everett. 2 00:00:44,940 --> 00:00:47,260 We have a minute and 30 seconds to spare. 3 00:00:49,440 --> 00:00:51,120 The lady's efficient, too. 4 00:00:54,880 --> 00:00:55,960 Always and forever. 5 00:00:58,740 --> 00:01:00,080 See you in six days. 6 00:01:00,520 --> 00:01:02,300 Shall I wait here for you, sir? 7 00:01:03,340 --> 00:01:06,580 No, you better go home and wait. 8 00:02:36,830 --> 00:02:38,430 2773 Tango to Tower. 9 00:02:38,750 --> 00:02:42,930 Would you open my flight plan to Hermosillo, Mexico, please? Over. 10 00:02:43,970 --> 00:02:46,070 Roger. 2773 Tango. 11 00:02:46,829 --> 00:02:48,630 Lack of anchor flight plan at this time. 12 00:03:23,010 --> 00:03:24,490 Mayday. Mayday. 13 00:03:25,170 --> 00:03:28,530 Hermosillo Tower. This is 2773 Tango. 14 00:03:29,070 --> 00:03:30,170 Going down. 15 00:03:30,550 --> 00:03:35,870 Complete loss of power. 21 degrees north, 107 degrees west. 16 00:03:36,630 --> 00:03:38,730 Overlying Maria Cleopas. 17 00:03:46,670 --> 00:03:47,890 I'm gonna dip. 18 00:04:17,230 --> 00:04:20,709 Three days after Bradley Everett, president of Everett Aviation, vanished 19 00:04:20,709 --> 00:04:24,810 the Sea of Cortez while on a business flight to Mexico, authorities have 20 00:04:24,810 --> 00:04:27,990 off any further search efforts, and Everett is presumed dead. 21 00:04:28,990 --> 00:04:34,110 Wall Street opened strongly this morning, led by the electronics and... 22 00:04:34,110 --> 00:04:35,110 sorry. 23 00:04:40,370 --> 00:04:41,370 Who are you? 24 00:04:41,450 --> 00:04:43,530 Mr. Mannix, my name is Bradley Everett. 25 00:04:44,490 --> 00:04:47,150 I... I'd like you to find out who killed me 26 00:06:11,210 --> 00:06:12,210 Why the bandages? 27 00:06:13,270 --> 00:06:15,550 Oh, just something to hide behind. 28 00:06:16,910 --> 00:06:18,150 Peggy, how about some coffee? 29 00:06:19,190 --> 00:06:20,850 Coming up. I'm strong. 30 00:06:22,670 --> 00:06:26,290 What you're saying is that the accident was no accident. 31 00:06:26,630 --> 00:06:27,630 That's right. 32 00:06:28,890 --> 00:06:32,830 My business is aircraft instrumentation. 33 00:06:33,870 --> 00:06:38,970 And that plane was sabotaged. Oh, it was expertly done. 34 00:06:39,850 --> 00:06:40,850 Whole... 35 00:06:41,300 --> 00:06:43,520 electrical system just quit. 36 00:06:43,820 --> 00:06:46,960 And so I ditched and sat there. 37 00:06:48,740 --> 00:06:53,060 Waited to drown. I figured it would be maybe four hours until she sank. 38 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 It's a long time to hold your breath. Short time to live. 39 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 But you lived. 40 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 I lived. 41 00:07:02,400 --> 00:07:08,420 I guess you'd call that kind of a small miracle. This old fisherman spotted me. 42 00:07:08,620 --> 00:07:10,060 Mexican shrimp fisherman. 43 00:07:11,480 --> 00:07:17,440 and I paid him to take me up to San Blas and stay quiet about this whole thing. 44 00:07:18,040 --> 00:07:22,400 I was able to hire a car there, drive up the coast, come here. 45 00:07:22,640 --> 00:07:23,640 Why here? 46 00:07:23,900 --> 00:07:26,900 Well, you got a wife and a business, and I imagine a lot of worried friends. 47 00:07:27,260 --> 00:07:29,200 Are you asking me why I didn't go to the police? 48 00:07:30,400 --> 00:07:31,900 The thought did cross my mind. 49 00:07:32,420 --> 00:07:33,720 All right, go with what? 50 00:07:34,440 --> 00:07:39,840 A story about a sabotaged airplane and no evidence. 51 00:07:42,060 --> 00:07:44,420 I want my murder investigated, Mr. Mannix. 52 00:07:45,880 --> 00:07:46,880 Quietly. 53 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 Privately. 54 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 Okay, Mr. Everett. 55 00:07:51,880 --> 00:07:55,700 And if you're right, I think you'd better stay here for the time being. 56 00:07:56,860 --> 00:08:00,740 That's a very kind offer, but you realize what you'd be letting yourself 57 00:08:01,540 --> 00:08:04,980 What? If they think you're involved with me, they'll try to kill you, too. 58 00:08:06,380 --> 00:08:08,260 I'm a very cautious man, Mr. Everett. 59 00:08:08,540 --> 00:08:10,880 But don't you think you... 60 00:08:11,310 --> 00:08:12,910 You should at least let your wife know you're alive. 61 00:08:14,410 --> 00:08:15,770 Why ruin her day? 62 00:08:17,150 --> 00:08:19,770 Tell me, Mr. Mannix, are you a vulture? 63 00:08:20,710 --> 00:08:22,970 I've been hired to investigate your husband's death. 64 00:08:23,530 --> 00:08:25,110 Would you mind telling me by whom? 65 00:08:26,450 --> 00:08:29,110 By somebody who pays me for discretion and silence. 66 00:08:30,410 --> 00:08:31,410 How sinister. 67 00:08:32,390 --> 00:08:35,309 Mrs. Everett, there are a number of people who stand to benefit from your 68 00:08:35,309 --> 00:08:36,309 husband's death. 69 00:08:36,690 --> 00:08:38,010 Including myself, of course. 70 00:08:39,280 --> 00:08:42,440 And I'm sure it'll help ease you through this period of mourning. 71 00:08:43,679 --> 00:08:47,160 Mr. Mannix, if you won't be coy, I won't. 72 00:08:47,980 --> 00:08:50,560 Brad and I had a very workable relationship. 73 00:08:50,940 --> 00:08:55,280 We lived together, went to social events together, frequently dined together. 74 00:08:55,440 --> 00:08:57,520 But we didn't like one another very much. 75 00:08:58,580 --> 00:08:59,640 Very civilized. 76 00:09:00,600 --> 00:09:01,640 I liked our life. 77 00:09:02,440 --> 00:09:04,840 Brad made a lot of money and we spent it with style. 78 00:09:06,000 --> 00:09:09,240 I'll be richer for his death, but... Not necessarily happier. 79 00:09:10,700 --> 00:09:14,740 After all, Brad was my nearest and dearest. 80 00:09:17,500 --> 00:09:19,100 Who would want him dead? 81 00:09:19,800 --> 00:09:22,620 He had two perfectly revolting men as partners. 82 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Anybody else? 83 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Brad. 84 00:09:30,300 --> 00:09:34,900 This is a file on Christina Pratt, compiled by my private investigator. 85 00:09:36,040 --> 00:09:37,760 And who is Christina Preston? 86 00:09:38,320 --> 00:09:41,300 She was my husband's, uh, hobby. 87 00:09:42,860 --> 00:09:44,080 You were planning a divorce? 88 00:09:44,440 --> 00:09:45,480 Oh, good heavens, no. 89 00:09:46,040 --> 00:09:48,040 Marriage is a cold war, Mr. Mannix. 90 00:09:48,520 --> 00:09:50,300 Each side needs a deterrent weapon. 91 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 That was mine. 92 00:09:52,080 --> 00:09:54,000 And, uh, what did Brad have? 93 00:09:54,300 --> 00:09:55,300 On me? 94 00:09:55,660 --> 00:09:56,660 Nothing. 95 00:09:57,940 --> 00:09:58,940 Anymore. 96 00:10:02,660 --> 00:10:03,660 You're suspicious. 97 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 I like that. 98 00:10:13,100 --> 00:10:14,120 Any reason for that? 99 00:10:15,000 --> 00:10:17,680 I'm a somewhat corrupt widow lady. 100 00:10:19,680 --> 00:10:23,140 The second you find out what happened to Brad, you let me know. 101 00:10:24,380 --> 00:10:25,380 I'll do that. 102 00:10:26,620 --> 00:10:27,620 I'm manic. 103 00:10:28,460 --> 00:10:30,160 It doesn't matter what time it is. 104 00:11:02,190 --> 00:11:03,810 Put the coffee on the table, Wally. 105 00:11:04,230 --> 00:11:05,670 Oh, Wally didn't make it yet. 106 00:11:07,990 --> 00:11:09,730 My name is Mannix, Miss Preston. 107 00:11:14,970 --> 00:11:15,970 What do you want? 108 00:11:16,710 --> 00:11:20,570 I'm a private investigator. I'm looking into the death of Brad Everett. 109 00:11:24,910 --> 00:11:25,910 All right. 110 00:11:27,150 --> 00:11:28,250 I was his mistress. 111 00:11:28,910 --> 00:11:30,030 Is that what you're after? 112 00:11:31,660 --> 00:11:33,160 All I want is my privacy. 113 00:11:34,080 --> 00:11:36,300 I'm making no claims against his estate. 114 00:11:36,700 --> 00:11:38,760 I don't expect to collect a penny of insurance. 115 00:11:39,400 --> 00:11:42,140 So you can go back to Brad's wife and tell her it's all hers. 116 00:11:42,700 --> 00:11:44,140 Now will you please get out? 117 00:11:45,700 --> 00:11:49,760 According to my information, Miss Preston, Brad Everett was murdered. 118 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 I'm sorry. 119 00:11:57,160 --> 00:11:58,160 You loved him. 120 00:12:01,360 --> 00:12:02,460 We loved each other. 121 00:12:04,760 --> 00:12:07,020 It's not an uncommon human condition, you know. 122 00:12:10,960 --> 00:12:12,120 How was he murdered? 123 00:12:13,100 --> 00:12:15,620 Well, there's every reason to believe his playing was sabotaged. 124 00:12:20,440 --> 00:12:23,140 And you think perhaps I stood to benefit from his death? 125 00:12:25,280 --> 00:12:27,600 Mr. Mannix, I'm a commercial artist. 126 00:12:28,020 --> 00:12:31,900 A good one. In other words... Brad did not keep me. 127 00:12:32,860 --> 00:12:34,100 He only loved me. 128 00:12:35,800 --> 00:12:41,440 Miss Preston, I'm not passing moral judgments or am I prying? 129 00:12:42,320 --> 00:12:44,720 I'm trying to find out who would want Brad ever dead. 130 00:12:47,900 --> 00:12:52,460 Well, he had a pair of partners that could frighten a tank of piranha. 131 00:12:54,440 --> 00:12:58,520 Beyond that, I only met him two years ago. 132 00:12:59,340 --> 00:13:00,360 And you fell in love? 133 00:13:03,220 --> 00:13:04,220 Stupid. 134 00:13:05,100 --> 00:13:06,460 Bright, successful girl. 135 00:13:07,020 --> 00:13:10,240 Knows her way around, turns a corner and falls for a married man. 136 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 But he's dead. 137 00:13:17,180 --> 00:13:18,720 And in a way, it settles things. 138 00:13:21,100 --> 00:13:23,400 There wasn't much future in it for me anyway. 139 00:13:24,020 --> 00:13:25,020 And Mrs. 140 00:13:25,380 --> 00:13:26,440 Everett wouldn't give him a divorce? 141 00:13:27,550 --> 00:13:30,210 Mrs. Everett wouldn't give milk to a starving baby. 142 00:13:31,490 --> 00:13:33,410 So you settled for half a loaf? 143 00:13:33,970 --> 00:13:36,370 I wanted him any way I could have him. 144 00:13:40,910 --> 00:13:42,590 We were together over the weekend. 145 00:13:45,250 --> 00:13:46,750 I drove him to the airport. 146 00:13:50,110 --> 00:13:51,110 Wave goodbye. 147 00:13:54,870 --> 00:13:56,410 I was feeling good. 148 00:13:59,680 --> 00:14:03,380 Being hopeful against all logic. 149 00:14:05,380 --> 00:14:10,640 And that night, I heard 150 00:14:10,640 --> 00:14:14,400 that he had crashed. 151 00:14:17,960 --> 00:14:21,060 I have worked at him. 152 00:14:22,560 --> 00:14:24,100 You saw him take off. 153 00:14:24,920 --> 00:14:26,640 Who else would know where he was going? 154 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Oh, anyone could have known. 155 00:14:31,120 --> 00:14:33,500 He had to file a flight plan. 156 00:14:34,260 --> 00:14:36,600 Brad always planned things down to the smallest detail. 157 00:14:37,320 --> 00:14:40,680 I remember that I was a bit worried because he'd forgotten his maps. 158 00:14:42,420 --> 00:14:43,420 Maps? 159 00:14:43,940 --> 00:14:45,280 Detailed charts of his route. 160 00:14:46,480 --> 00:14:47,780 He left them in my car. 161 00:14:49,540 --> 00:14:50,800 I wonder if I could see them. 162 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 Sure. 163 00:14:53,480 --> 00:14:55,620 They didn't seem to matter after I heard about Brad. 164 00:14:57,970 --> 00:14:58,990 They're still in the car. 165 00:15:22,230 --> 00:15:23,250 Yeah, and the convertible. 166 00:15:24,530 --> 00:15:25,530 That's my car. 167 00:15:26,730 --> 00:15:27,730 Very good. 168 00:16:01,140 --> 00:16:02,320 She could have been killed. 169 00:16:03,160 --> 00:16:04,280 And what was I doing? 170 00:16:04,660 --> 00:16:07,000 The best thing to do is clear this thing up. 171 00:16:07,840 --> 00:16:09,140 Now, let's get back to those maps. 172 00:16:10,640 --> 00:16:13,800 They covered the air route from here to Mexico City. Nothing special. 173 00:16:14,100 --> 00:16:16,320 I bought a complete set from Argo Map and Survey. 174 00:16:16,840 --> 00:16:18,880 Well, anybody can do that. You just go in and buy them. 175 00:16:19,140 --> 00:16:21,120 Then why would somebody use a gun to get them? 176 00:16:21,660 --> 00:16:24,160 I don't know. I don't even know which ones they were. 177 00:16:24,540 --> 00:16:27,500 I had four sets, right? Four sets of charts. 178 00:16:27,760 --> 00:16:29,300 Three of them went down with the plane. 179 00:16:29,800 --> 00:16:32,820 One of them was left with Chris. I don't know which one, and I'll tell you 180 00:16:32,820 --> 00:16:34,140 something else. I don't really care. 181 00:16:34,360 --> 00:16:38,220 What I do care about is somebody took a shot at her, and I can't risk that 182 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 happening again. 183 00:16:41,800 --> 00:16:43,340 Maybe I should call in the police. 184 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 It's up to you. 185 00:16:47,240 --> 00:16:48,400 Mannix, I'm worried. 186 00:16:49,200 --> 00:16:53,760 I mean, if I'm a target, then maybe she is too. 187 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 No. 188 00:16:58,530 --> 00:17:01,610 No, we better keep it quiet a little while longer. 189 00:17:02,730 --> 00:17:07,310 Maybe you can come up with something solid enough to make the police really 190 00:17:07,310 --> 00:17:08,790 in. I'll try. 191 00:17:09,329 --> 00:17:11,069 I don't much like being shot at either. 192 00:17:12,710 --> 00:17:16,390 You know, Christina Preston's a nice girl. 193 00:17:16,750 --> 00:17:18,849 I think she might like to know you're alive. 194 00:17:20,030 --> 00:17:24,170 Now, I don't care to go into the gory details of my so -called marriage. 195 00:17:24,650 --> 00:17:25,670 I love Chris. 196 00:17:26,359 --> 00:17:28,760 And I don't want her pulled into my target zone. 197 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 It's your decision. 198 00:17:32,460 --> 00:17:33,460 It's my decision. 199 00:17:34,060 --> 00:17:35,060 Wait a minute. 200 00:17:38,000 --> 00:17:39,220 What are you going to do? 201 00:17:40,540 --> 00:17:42,100 Something I've been anticipating. 202 00:17:43,740 --> 00:17:44,880 Meeting your partners. 203 00:17:52,860 --> 00:17:54,860 My name is Mannix. I phoned. 204 00:17:55,110 --> 00:17:56,370 Oh, oh, sure, Mr. Mannix. 205 00:17:56,630 --> 00:17:58,090 Will you step right over here, please? 206 00:17:58,390 --> 00:17:59,390 Stand right here. 207 00:18:06,750 --> 00:18:09,270 I hope you don't mind. Uncle says we have to be very careful. 208 00:18:22,410 --> 00:18:25,850 This badge is good for the administration building and testing 209 00:18:25,850 --> 00:18:27,290 else. I'll show you the way. 210 00:18:27,490 --> 00:18:28,490 Dick, take over. 211 00:18:57,350 --> 00:18:58,350 Mr. King? 212 00:18:59,270 --> 00:19:01,590 Mr. Mannix? That's right. I'm Lawrence King. 213 00:19:01,830 --> 00:19:03,050 Pleasure. How do you do? 214 00:19:03,910 --> 00:19:04,910 Henry Marshak. 215 00:19:05,690 --> 00:19:06,690 Not a pleasure. 216 00:19:09,350 --> 00:19:11,170 Boys, a coffee break, huh? 217 00:19:11,770 --> 00:19:12,770 Thanks, Mitch. 218 00:19:13,150 --> 00:19:16,110 Now, what's all this static about investigating Brad's accident? 219 00:19:16,430 --> 00:19:17,430 Henry. 220 00:19:18,050 --> 00:19:19,750 We've checked you out, Mr. Mannix. 221 00:19:20,030 --> 00:19:21,590 You appear to be quite reputable. 222 00:19:21,810 --> 00:19:22,810 It's quite a coincidence. 223 00:19:22,890 --> 00:19:23,609 What is? 224 00:19:23,610 --> 00:19:25,070 Well, I've checked you out, too. 225 00:19:25,270 --> 00:19:26,270 Both of you. 226 00:19:26,730 --> 00:19:30,750 Lawrence King, attorney at law, made a great deal of money with handling the 227 00:19:30,750 --> 00:19:32,530 takeover of unsuspecting companies. 228 00:19:33,090 --> 00:19:35,070 You've been described as a remora. 229 00:19:35,770 --> 00:19:38,270 That's a fish that lives off the shark's leavings. 230 00:19:39,110 --> 00:19:41,770 Now you've grown up into a real shark all by yourself. 231 00:19:43,470 --> 00:19:45,670 I'm a respectable citizen, Mr. Maddox. 232 00:19:47,410 --> 00:19:48,450 And a rich one. 233 00:19:49,370 --> 00:19:51,890 Possibly rich enough to do something about your license. 234 00:19:53,050 --> 00:19:55,630 They said you'd be dangerous backed into a corner. 235 00:19:56,510 --> 00:19:59,590 On the other hand, Mr. Marshak, you're dangerous all the time, aren't you? 236 00:19:59,870 --> 00:20:02,190 Four arrests for labor racketeering with violence. 237 00:20:02,650 --> 00:20:04,750 That was ten years ago and no convictions. 238 00:20:05,170 --> 00:20:08,710 But there's been one conviction on mail fraud. That's before you learned how to 239 00:20:08,710 --> 00:20:10,190 handle the rackets inside the law. 240 00:20:10,510 --> 00:20:12,170 You got a big mouth, you know that? 241 00:20:12,750 --> 00:20:15,170 Yeah, but it's all in the record. 242 00:20:17,250 --> 00:20:20,490 A lot of people aren't too happy about you two running Everett Aviation, 243 00:20:20,530 --> 00:20:23,530 especially now, since Brad is dead. 244 00:20:25,390 --> 00:20:27,310 And we took over his company, is that it? 245 00:20:27,630 --> 00:20:28,790 To milk it dry. 246 00:20:29,990 --> 00:20:32,010 The possibility has been mentioned. 247 00:20:32,630 --> 00:20:36,130 Did anybody mention that Everett Aviation is on the edge of bankruptcy? 248 00:20:37,350 --> 00:20:41,770 That Brad Everett got us involved for the money to finish his new guidance 249 00:20:41,770 --> 00:20:45,310 system? It still isn't finished. And we're still involved. 250 00:20:46,170 --> 00:20:48,410 Trying to salvage something from his swindle. 251 00:20:48,930 --> 00:20:49,930 That's a lie. 252 00:20:50,990 --> 00:20:52,210 How'd you get a badge? 253 00:20:54,890 --> 00:20:56,470 I knew the president of the company. 254 00:20:57,010 --> 00:20:58,010 Remember? 255 00:20:59,330 --> 00:21:01,330 Mr. Mannix thought I should be here. 256 00:21:01,710 --> 00:21:03,370 Listening at keyholes, Christina? 257 00:21:03,770 --> 00:21:04,950 Listening to you lie. 258 00:21:05,290 --> 00:21:06,490 Brad was no swindler. 259 00:21:07,050 --> 00:21:09,050 You two were trying to steal his company. 260 00:21:09,790 --> 00:21:12,730 Perhaps your accountants can verify that passionate defense. 261 00:21:13,570 --> 00:21:14,570 Ours cannot. 262 00:21:15,090 --> 00:21:17,770 We were suckered. Some respectable business. 263 00:21:18,010 --> 00:21:19,470 Crooked books and hot air. 264 00:21:19,810 --> 00:21:24,290 That must have made you very angry with Brad Everett. I wanted to bust his neck. 265 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Did you? 266 00:21:26,900 --> 00:21:27,900 What's that mean? 267 00:21:28,020 --> 00:21:29,760 My client's not too sure. 268 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 He died accidentally. 269 00:21:32,260 --> 00:21:34,860 Henry and I were stuck with Everett Aviation. 270 00:21:35,540 --> 00:21:38,140 We'd much rather have Brad Everett alive to sue. 271 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 He's dead. 272 00:21:41,160 --> 00:21:42,860 So you can say anything at all. 273 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 I know you were in love with Brad Everett. 274 00:21:47,540 --> 00:21:49,240 Did he ever offer to marry you? 275 00:21:51,980 --> 00:21:53,900 Well, you're a gentleman to the end. 276 00:21:55,550 --> 00:21:57,410 What makes you think he was any more honest with us? 277 00:22:09,170 --> 00:22:10,250 Thank you, Mr. Mannix. 278 00:22:10,990 --> 00:22:12,710 Mitch, would you take mine, too? 279 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 I won't be back. 280 00:22:16,730 --> 00:22:17,730 Thank you. 281 00:22:51,260 --> 00:22:53,760 My first try at being a lady operative. 282 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 Any future? 283 00:22:56,380 --> 00:22:57,380 Any time. 284 00:22:58,000 --> 00:23:00,120 There's always demand for a beautiful girl. 285 00:23:02,600 --> 00:23:04,400 How about a vulnerable one? 286 00:23:06,520 --> 00:23:08,320 It's been a pretty rough time, hasn't it? 287 00:23:09,320 --> 00:23:11,420 Lawrence King shoved the needle in deep. 288 00:23:14,360 --> 00:23:16,740 I think it was over what Brad and I had. 289 00:23:17,380 --> 00:23:20,520 But we just didn't want to admit it. 290 00:23:21,880 --> 00:23:24,160 I finally faced it after I heard he was dead. 291 00:23:25,820 --> 00:23:29,780 And then I felt as though he'd been dead for a long time. 292 00:23:32,980 --> 00:23:34,140 I'm being morbid. 293 00:23:38,990 --> 00:23:41,330 Do you really think a salami on rye will help? 294 00:23:41,650 --> 00:23:43,530 Well, there's an old Armenian proverb. 295 00:23:44,190 --> 00:23:49,030 What does it mean? 296 00:23:50,690 --> 00:23:53,390 With bread, all grief is less. 297 00:23:53,850 --> 00:23:55,470 Oh, good old Mother Mannix. 298 00:23:56,170 --> 00:23:59,330 And I'd like to take care of my lady operatives anytime. 299 00:24:00,930 --> 00:24:07,330 I halfway meant that. 300 00:24:10,600 --> 00:24:13,660 I've got the feeling that I've got to change directions. 301 00:24:14,820 --> 00:24:16,200 Go somewhere new. 302 00:24:16,520 --> 00:24:18,100 Find somebody new. 303 00:24:18,560 --> 00:24:19,960 Be somebody new. 304 00:24:22,540 --> 00:24:25,340 Are you interested in somebody brand new? 305 00:24:48,240 --> 00:24:50,040 You're so gentle with this walking wound. 306 00:24:53,620 --> 00:24:56,620 Well, speaking of walking, it's time I get going. 307 00:24:57,260 --> 00:24:58,260 Do you have to? 308 00:24:59,200 --> 00:25:00,740 Do you believe King and Marshak? 309 00:25:02,100 --> 00:25:04,040 Not on a stack of legal briefs. 310 00:25:04,780 --> 00:25:07,420 They wanted all of Everett Aviation. 311 00:25:08,940 --> 00:25:10,740 They tried to buy him out. 312 00:25:11,540 --> 00:25:12,940 Then they tried to force him out. 313 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 They killed him. 314 00:25:15,540 --> 00:25:17,040 Well, that's what I'm going back to find out. 315 00:25:17,390 --> 00:25:18,390 By invitation. 316 00:25:19,070 --> 00:25:20,230 Well, sort of. 317 00:26:09,159 --> 00:26:10,159 Thank you. 318 00:26:44,879 --> 00:26:45,879 Thank you. 319 00:28:30,250 --> 00:28:31,470 Any neighbors see him? 320 00:28:32,190 --> 00:28:35,050 No. Well, stake it out. Start the machinery. 321 00:28:37,390 --> 00:28:41,570 King evidently never went home. He left the office at 6 .08 and he's been gone 322 00:28:41,570 --> 00:28:42,570 since. 323 00:28:43,390 --> 00:28:44,930 Why would he want to kill Marshak? 324 00:28:46,150 --> 00:28:47,430 Thieves falling out, maybe. 325 00:28:48,370 --> 00:28:50,510 Those two have long, sour records. 326 00:28:50,990 --> 00:28:52,030 Everything but murder. 327 00:28:52,970 --> 00:28:54,730 Maybe this time King went over the edge. 328 00:28:55,330 --> 00:28:58,070 And he impressed me as a very cool cat. 329 00:28:58,930 --> 00:28:59,930 Joe. 330 00:29:00,140 --> 00:29:03,200 I'm not interested in your expert opinion. I want information. 331 00:29:03,660 --> 00:29:08,460 Well, I guess I have to swallow that whole story of yours, including a return 332 00:29:08,460 --> 00:29:09,460 from the dead. 333 00:29:12,540 --> 00:29:13,479 Come on. 334 00:29:13,480 --> 00:29:14,480 Where to? 335 00:29:14,520 --> 00:29:16,400 I'm holding awake. I want to meet the corpse. 336 00:29:27,380 --> 00:29:28,380 What happened? 337 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 Yes. 338 00:29:31,960 --> 00:29:33,480 Come inside a moment, please. 339 00:29:34,900 --> 00:29:37,320 Chris, I'm sorry. 340 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 For what? 341 00:29:43,860 --> 00:29:45,280 I just don't understand. 342 00:29:47,400 --> 00:29:48,900 Look, if you'll tell me. 343 00:30:29,219 --> 00:30:30,219 Why? Why? 344 00:30:30,800 --> 00:30:32,000 I couldn't let you know. 345 00:30:33,160 --> 00:30:34,980 I didn't want you mixed up in this. 346 00:30:36,740 --> 00:30:39,500 So instead you let me spend three days in hell. 347 00:30:47,820 --> 00:30:48,820 You... No. 348 00:30:49,480 --> 00:30:52,540 No, Mannix didn't have anything to do with this. I told him not to say 349 00:30:53,770 --> 00:30:59,790 Darling, please, if you'll... Brad, I... I have to get used to it. 350 00:31:01,770 --> 00:31:02,770 Understand it. 351 00:31:03,290 --> 00:31:05,610 We all have some explaining to do, Mr. Abbott. 352 00:31:05,950 --> 00:31:07,230 In a matter of murder. 353 00:31:08,790 --> 00:31:09,790 What murder? 354 00:31:11,090 --> 00:31:12,090 He's alive. 355 00:31:12,390 --> 00:31:14,250 But Henry Marshak is dead. 356 00:31:16,830 --> 00:31:19,170 Seems somebody didn't like him at all. 357 00:31:21,690 --> 00:31:22,690 Where's Larry King? 358 00:31:23,720 --> 00:31:25,200 I don't know. He's disappeared. 359 00:31:25,940 --> 00:31:27,640 Oh, no. Now, wait a minute, Lieutenant. 360 00:31:28,520 --> 00:31:32,500 Now, Larry's a lot of things. He's a schemer. He's an angled player. He's a 361 00:31:32,500 --> 00:31:33,600 man with a legal twist. 362 00:31:34,000 --> 00:31:36,060 But you... All right, Frank. 363 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 Brad, darling. 364 00:31:42,460 --> 00:31:43,700 How were things in heaven? 365 00:31:44,140 --> 00:31:45,620 Is it all it's cracked up to be? 366 00:31:48,680 --> 00:31:51,040 You certainly take surprises well, Mrs. Everett. 367 00:31:52,240 --> 00:31:54,100 I have all the smaller talents. 368 00:31:57,080 --> 00:31:59,120 Lieutenant Malcolm, homicide. 369 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Of course. 370 00:32:01,720 --> 00:32:03,400 Are you going to arrest my husband? 371 00:32:03,740 --> 00:32:04,740 For what? 372 00:32:04,760 --> 00:32:06,640 For being so sneaky, darling. 373 00:32:07,300 --> 00:32:09,460 About your Lazarus -like recovery. 374 00:32:10,540 --> 00:32:13,460 I had no evidence before, Lieutenant. Now I have. 375 00:32:14,340 --> 00:32:15,740 Henry Marshak is dead. 376 00:32:16,100 --> 00:32:17,660 A revolting little man. 377 00:32:18,360 --> 00:32:20,060 I will not leave at his funeral. 378 00:32:23,040 --> 00:32:26,380 Lieutenant, this is becoming a very boring evening. What do you want of me? 379 00:32:27,540 --> 00:32:30,660 Information. About Marshak? I barely knew him. 380 00:32:31,060 --> 00:32:33,200 Can you think of anyone who might have wanted him dead? 381 00:32:34,240 --> 00:32:40,340 He was mixed up with the rackets in the Midwest. Maybe it was an old grudge. 382 00:32:41,220 --> 00:32:48,080 Of course, if both Henry and I were dead, then King would own all 383 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 of Everett Aviation. 384 00:32:49,760 --> 00:32:51,380 That would certainly give King a motive. 385 00:32:52,220 --> 00:32:55,480 I think I'd like all of you to come downtown and make a complete statement. 386 00:32:56,280 --> 00:32:57,280 If you don't mind. 387 00:33:00,680 --> 00:33:03,160 Look, let's go downtown with the lieutenant. 388 00:33:04,400 --> 00:33:05,880 Get this over with, then we can talk. 389 00:33:20,360 --> 00:33:23,440 Man's wife and his girlfriend both see him back from the dead. 390 00:33:23,840 --> 00:33:26,980 And they're both cool, calm, and collected. 391 00:33:27,520 --> 00:33:28,780 The wife especially. 392 00:33:29,560 --> 00:33:31,980 That is one beautiful icicle. 393 00:33:32,860 --> 00:33:36,020 Or else maybe it wasn't that much of a surprise. 394 00:33:37,860 --> 00:33:40,140 Let's say Larry King has the missing pieces. 395 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 Except Larry King is one of the missing pieces. 396 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 Joe? 397 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 Hello, Chris. 398 00:34:08,260 --> 00:34:09,320 I'd like to talk to you. 399 00:34:10,679 --> 00:34:12,340 I thought the police had taken over. 400 00:34:13,120 --> 00:34:14,120 I'm stubborn. 401 00:34:14,360 --> 00:34:15,580 I'm looking for Brad Everett. 402 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 I'm stubborn, too. 403 00:34:18,960 --> 00:34:21,659 I sent him away to give me time to think. 404 00:34:24,960 --> 00:34:25,960 Instead of sleeping? 405 00:34:29,130 --> 00:34:30,630 My problems are my own. 406 00:34:31,650 --> 00:34:33,550 The last time they were shooting at me, too. 407 00:34:37,909 --> 00:34:42,550 Well, maybe if you go away, they'll stop shooting. 408 00:34:44,590 --> 00:34:47,710 Now, Chris, you can't make it disappear by keeping your eyes closed. 409 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 It's a mess. 410 00:34:49,730 --> 00:34:51,670 But I'd like you to help me untangle it. 411 00:34:52,010 --> 00:34:54,250 I can't help. I don't know anything. 412 00:34:55,429 --> 00:34:56,429 Maybe you do. 413 00:34:58,440 --> 00:35:00,760 Did you get a good look at that map Brad left behind? 414 00:35:01,280 --> 00:35:02,420 I saw it, yes. 415 00:35:02,680 --> 00:35:04,320 But it was just a lot of ocean. 416 00:35:06,460 --> 00:35:08,400 Now, there's an old Armenian proverb. 417 00:35:11,720 --> 00:35:15,700 What does that mean? 418 00:35:16,560 --> 00:35:20,520 What the eye truly sees, the heart never forgets. 419 00:35:24,520 --> 00:35:27,740 Now, you just might be able to recognize that particular stretch of ocean. 420 00:35:28,700 --> 00:35:31,460 Mr. Everett ordered four ONC charts. 421 00:35:31,820 --> 00:35:38,460 L .A. to roughly Calexico, then halfway down the Gulf of California, from there 422 00:35:38,460 --> 00:35:42,740 to roughly Guadalajara, and finally the area around Mexico City. 423 00:35:42,940 --> 00:35:44,940 What we want are the charts on the Sea of Cortez. 424 00:35:45,400 --> 00:35:48,480 Oh. Well, that's five, I'd imagine. 425 00:35:49,160 --> 00:35:51,520 There were some small islands. I remember that. 426 00:35:55,560 --> 00:35:56,700 That one. You sure? 427 00:35:57,160 --> 00:35:58,560 Yes, I remember those islands. 428 00:35:58,880 --> 00:35:59,940 Uh -huh. The Marias. 429 00:36:00,340 --> 00:36:05,660 Trace Marias, Maria Magdalena, Maria Madre, Maria Cleophas. 430 00:36:06,000 --> 00:36:07,820 I don't know the names, but that's the one. 431 00:36:08,380 --> 00:36:09,380 Does it help? 432 00:36:10,480 --> 00:36:13,200 No. They're just everyday ONC charts. 433 00:36:14,980 --> 00:36:16,600 They're the best commercially available. 434 00:36:17,980 --> 00:36:21,260 Yeah, I know, but if somebody wanted one, they could go out and buy it. They 435 00:36:21,260 --> 00:36:22,760 wouldn't have to go hunting for it with a gun. 436 00:36:24,359 --> 00:36:25,359 Which ones are these? 437 00:36:26,400 --> 00:36:28,240 Oh, that's just specks of rock. 438 00:36:28,460 --> 00:36:29,820 That's not one of the Maria's. 439 00:36:30,280 --> 00:36:33,980 Very obscure. We had a terrible time trying to find an H .O. chart for Mr. 440 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Everett that showed this one. 441 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 An H .O. chart? 442 00:36:37,140 --> 00:36:40,040 Well, that was quite a while ago, and it had nothing to do with his trip to 443 00:36:40,040 --> 00:36:41,040 Mexico. 444 00:36:42,040 --> 00:36:43,040 How do you know that? 445 00:36:43,660 --> 00:36:47,120 Well, it was a chart for the ocean, for somebody that sails a boat. 446 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 A boat? 447 00:36:57,740 --> 00:37:00,400 Hart, I think we found something. So did we. We found King. 448 00:37:00,900 --> 00:37:02,640 He's holed up in a building in there with a gun. 449 00:37:03,060 --> 00:37:06,180 He's got Brad Everett as hostage, and at the last count, he put two bullets in 450 00:37:06,180 --> 00:37:07,180 one of my men. 451 00:37:45,670 --> 00:37:46,670 Got him spotted? 452 00:37:46,710 --> 00:37:48,610 He took some pot shots from that window. 453 00:38:01,630 --> 00:38:03,690 With Everett in there, we can't risk a shootout. 454 00:38:04,650 --> 00:38:08,150 If I rush him, he'll probably kill some of my men, and he'll certainly kill 455 00:38:08,150 --> 00:38:09,150 Everett. 456 00:38:16,460 --> 00:38:16,939 Uh -huh. 457 00:38:16,940 --> 00:38:17,940 No chance. 458 00:38:19,280 --> 00:38:21,380 Keeps moving, takes a pot shot every now and then. 459 00:38:22,260 --> 00:38:23,260 It's stupid. 460 00:38:24,320 --> 00:38:25,620 He's just spending out time. 461 00:38:26,240 --> 00:38:28,580 Sooner or later, he's gonna run out of ammo and we'll take him. 462 00:38:29,160 --> 00:38:31,120 He's just padding more charges. 463 00:38:31,940 --> 00:38:33,780 For a smart lawyer, it's stupid. 464 00:38:35,120 --> 00:38:37,140 Or there's some other reason we haven't thought of. 465 00:38:38,620 --> 00:38:40,400 Great. You think you're deep thoughts. 466 00:38:40,820 --> 00:38:42,200 I've got my own little problems. 467 00:38:43,080 --> 00:38:45,060 See if you can find somebody that knows this layout. 468 00:38:58,760 --> 00:38:59,760 What is it? 469 00:39:00,680 --> 00:39:02,920 Don't risk it. He's going to shoot me anyway. 470 00:39:12,160 --> 00:39:13,280 Maddox, I want to talk. 471 00:39:18,340 --> 00:39:19,340 Uh -huh. 472 00:39:19,520 --> 00:39:20,760 You may want to make a deal. 473 00:39:20,980 --> 00:39:22,500 You may want to get a clean shot. 474 00:39:24,240 --> 00:39:25,240 It's not likely. 475 00:39:26,340 --> 00:39:27,980 Besides, what more have we got to lose? 476 00:39:31,130 --> 00:39:33,270 I can use all the free publicity. 477 00:40:06,670 --> 00:40:07,670 I'm here, King. 478 00:40:28,650 --> 00:40:29,650 Joe? 479 00:40:31,850 --> 00:40:33,270 Joe, what choice did you have? 480 00:40:37,930 --> 00:40:38,828 I'm okay. 481 00:40:38,830 --> 00:40:43,290 If you could just... Hey, Maddox, thanks. You were great. 482 00:40:45,130 --> 00:40:46,130 Was I? 483 00:40:47,590 --> 00:40:51,210 I mean, he did kill one man, and he was trying to kill you. 484 00:40:51,930 --> 00:40:52,930 Yeah. 485 00:40:54,630 --> 00:40:57,050 Yeah, I guess that made it necessary to shoot him. 486 00:40:58,790 --> 00:40:59,950 But it didn't make it fun. 487 00:41:00,930 --> 00:41:03,770 I'm sorry, but it does take a big weight off of me. 488 00:41:07,470 --> 00:41:08,470 It's over. 489 00:41:18,050 --> 00:41:19,230 It's cold in here. 490 00:41:21,430 --> 00:41:22,950 I wish Brad would get back. 491 00:41:23,750 --> 00:41:26,290 Well, he's just tied up a few loose ends with Lieutenant Malcolm. 492 00:41:27,350 --> 00:41:28,390 Would you like to wait outside? 493 00:41:29,190 --> 00:41:30,690 Watching him measure where the body landed? 494 00:41:31,410 --> 00:41:32,410 No, thanks. 495 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 Manic's here. 496 00:41:40,140 --> 00:41:41,140 Yeah? 497 00:41:43,060 --> 00:41:44,060 I see. 498 00:41:45,100 --> 00:41:46,100 Well, thanks, Art. 499 00:41:48,500 --> 00:41:50,540 I just want to be away from here. 500 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 Where would you like to go? 501 00:41:54,260 --> 00:41:55,260 I don't know. 502 00:41:55,880 --> 00:41:57,300 I don't know what I'm going to do. 503 00:41:58,020 --> 00:41:59,020 Well, I do. 504 00:41:59,740 --> 00:42:00,760 And it's going to be good. 505 00:42:02,140 --> 00:42:05,500 Now that this is finally over, I'm going to make it right for us. 506 00:42:05,980 --> 00:42:07,440 A fact for all of us. 507 00:42:08,100 --> 00:42:10,680 Money and love. 508 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Hey. 509 00:42:15,700 --> 00:42:16,700 Cold in here? 510 00:42:17,940 --> 00:42:18,940 I'm sorry. 511 00:42:19,100 --> 00:42:20,100 Or sensible? 512 00:42:21,040 --> 00:42:23,020 What do you mean? 513 00:42:24,000 --> 00:42:27,660 Well, Chris has had time to think. She faced the fact that you were dead, and I 514 00:42:27,660 --> 00:42:30,020 think that made everything a lot clearer. 515 00:42:31,880 --> 00:42:34,920 She's too much woman to settle for a part -time man. 516 00:42:35,320 --> 00:42:38,880 You just collected a lot of money. I didn't expect it to buy me a put -down. 517 00:42:39,180 --> 00:42:40,180 A lot of money. 518 00:42:41,100 --> 00:42:43,420 Well, I'm afraid I can't take that. Why? 519 00:42:45,100 --> 00:42:46,900 Well, it might seem odd. 520 00:42:48,640 --> 00:42:52,640 Coming from the man that killed Marshak and King and set up his own phony 521 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 murder. 522 00:42:54,340 --> 00:42:55,680 Mannix, you're losing me. 523 00:42:56,020 --> 00:42:57,020 No, Everett. 524 00:42:57,700 --> 00:42:58,700 I've found you. 525 00:42:59,480 --> 00:43:00,840 Joe, what are you talking about? 526 00:43:01,260 --> 00:43:02,260 Yeah. 527 00:43:02,730 --> 00:43:05,650 Well, let's stop looking at all this manufactured evidence. 528 00:43:06,190 --> 00:43:07,430 Take a look at the end result. 529 00:43:08,310 --> 00:43:12,870 King dead, Marshak dead, and you, lucky Brad Everett, end up owning all of 530 00:43:12,870 --> 00:43:16,930 Everett Aviation, free and clear. You'll never have to explain why you milked 531 00:43:16,930 --> 00:43:19,530 the company or how you conned King and Marshak. They're dead. 532 00:43:20,150 --> 00:43:22,550 And you end up being an instant tycoon again. 533 00:43:26,010 --> 00:43:28,070 You're putting me on. 534 00:43:28,370 --> 00:43:29,370 You believe him? 535 00:43:31,660 --> 00:43:35,500 I wanted this mess untangled. Mannix, I came to you, remember? 536 00:43:35,900 --> 00:43:36,900 Yeah, I remember. 537 00:43:36,920 --> 00:43:38,980 And the story held up until I saw the map. 538 00:43:39,240 --> 00:43:40,240 What map? 539 00:43:40,560 --> 00:43:42,260 The map you left in Chris's car. 540 00:43:42,880 --> 00:43:44,140 Had a dozen maps. 541 00:43:44,600 --> 00:43:48,860 Yeah, plus one set of boat charts for a small island off the coast of Mexico. 542 00:43:49,400 --> 00:43:54,620 Now, I'm a very careful pilot, and the surface charts are just in case I have 543 00:43:54,620 --> 00:43:55,620 come down. 544 00:43:55,820 --> 00:43:56,840 Just in case? 545 00:43:57,740 --> 00:44:00,100 Out of the whole Pacific, you have to come down... 546 00:44:00,430 --> 00:44:02,210 Near one unnamed piece of rock. 547 00:44:02,690 --> 00:44:05,710 Come down where you just happen to be picked up by a small boat. 548 00:44:08,410 --> 00:44:09,410 That's why. 549 00:44:10,970 --> 00:44:11,970 It's really why. 550 00:44:12,550 --> 00:44:13,830 And risky, but it worked. 551 00:44:15,170 --> 00:44:18,970 You played the nervous target and sent me out to investigate, which left no one 552 00:44:18,970 --> 00:44:22,150 looking when you killed Marshak. Well, now that's ridiculous. And what about 553 00:44:22,150 --> 00:44:23,210 King? I didn't kill him. 554 00:44:23,530 --> 00:44:24,530 Neither did I. 555 00:44:25,650 --> 00:44:29,150 I was curious the way he kept popping out in front of the windows, almost as 556 00:44:29,150 --> 00:44:30,150 he was shoved. 557 00:44:31,020 --> 00:44:33,480 And then he came out into plain view and shoots at me. 558 00:44:34,940 --> 00:44:37,060 Almost as if he wanted to get shot down. 559 00:44:37,280 --> 00:44:41,260 Yes, which is exactly what a dozen policemen saw you do. 560 00:44:41,500 --> 00:44:42,500 Wrong. 561 00:44:43,580 --> 00:44:49,360 You see, Everett, King was facing me straight on when I fired at him. 562 00:44:50,260 --> 00:44:54,820 Lieutenant Malcolm just called and said the bullet that killed King went in from 563 00:44:54,820 --> 00:44:55,820 the side. 564 00:44:56,080 --> 00:44:59,840 Now, the only man who could have shot King from that angle... 565 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 Was you? 566 00:45:02,190 --> 00:45:04,170 Well, you were in there playing hostage. 567 00:45:04,510 --> 00:45:07,990 You had a gun on him, forced him to talk. 568 00:45:08,430 --> 00:45:10,310 Then you pushed him out and shot him. 569 00:45:11,310 --> 00:45:14,350 Brad, is that true? 570 00:45:15,750 --> 00:45:16,749 It's crazy. 571 00:45:16,750 --> 00:45:18,490 He's just spinning his wheels. He has no proof. 572 00:45:24,670 --> 00:45:25,670 You did. 573 00:45:26,550 --> 00:45:27,590 You killed him. 574 00:45:27,870 --> 00:45:28,870 Now don't be childish. 575 00:45:29,410 --> 00:45:31,590 You'll never sell that story, Mannix. No chance. 576 00:45:31,890 --> 00:45:35,950 Because half the police force saw me come out of there with my hands tied 577 00:45:35,950 --> 00:45:41,390 me. Took me roughly 30 seconds and a short piece of wire. So much for your 578 00:45:41,390 --> 00:45:42,390 alibi. 579 00:45:42,950 --> 00:45:46,050 And I tied it loosely. 580 00:45:47,150 --> 00:45:49,610 As you said a little while ago, Everett, it's all over. 581 00:45:52,170 --> 00:45:54,030 I like the way you move, Mannix. 582 00:46:01,980 --> 00:46:02,980 Slowly. 583 00:46:04,020 --> 00:46:05,140 I'm a pro, too. 584 00:46:06,960 --> 00:46:08,200 Por favor, hombre. 585 00:46:13,320 --> 00:46:18,980 This clears up a lot. 586 00:46:20,440 --> 00:46:24,440 Didn't figure that you'd gamble on a Mexican fisherman picking you up. 587 00:46:24,740 --> 00:46:26,360 I'm handy with small boats. 588 00:46:27,220 --> 00:46:28,220 And guns. 589 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Got a problem, huh? 590 00:46:32,360 --> 00:46:33,560 Not anymore, Mitch. 591 00:46:33,840 --> 00:46:34,840 Thank you. 592 00:46:39,920 --> 00:46:43,220 Chris, I left standing orders. 593 00:46:44,160 --> 00:46:46,400 Keep a company plane ready to go. 594 00:46:46,720 --> 00:46:49,700 I took a lot of money out of this company. 595 00:46:50,560 --> 00:46:52,820 It's all tucked away very privately. 596 00:46:54,700 --> 00:46:56,180 It's enough for a good life, Chris. 597 00:46:58,520 --> 00:47:01,920 I don't think I could lie well enough to... convince you I'd go with you. 598 00:47:04,820 --> 00:47:05,820 Okay. 599 00:47:07,060 --> 00:47:08,880 Well, keep it simple then. 600 00:47:12,200 --> 00:47:14,720 Mannix, I'll let Chris go as soon as I'm clear. 601 00:47:14,940 --> 00:47:16,140 I'm a rational man. 602 00:47:16,340 --> 00:47:17,500 I only kill for profit. 603 00:47:19,300 --> 00:47:20,560 Now, be sensible. 604 00:47:21,200 --> 00:47:22,240 Don't make any trouble. 605 00:47:23,240 --> 00:47:24,700 It'll be much easier that way. 606 00:47:26,660 --> 00:47:27,660 Bye, Mannix. 607 00:47:38,090 --> 00:47:40,310 I don't suppose I can buy you off? 608 00:47:40,970 --> 00:47:41,970 Not a chance. 609 00:49:12,080 --> 00:49:13,460 Stranger. Hmm? 610 00:49:15,020 --> 00:49:16,020 Brad. 611 00:49:17,080 --> 00:49:21,260 I should feel sick, sorry, or angry. 612 00:49:23,060 --> 00:49:24,600 But I just feel empty. 613 00:49:25,740 --> 00:49:27,500 But you're not really empty, Chris. 614 00:49:27,760 --> 00:49:28,760 You're free. 615 00:49:29,360 --> 00:49:30,380 There's a difference. 616 00:49:30,920 --> 00:49:32,480 Free? For what? 617 00:49:34,220 --> 00:49:38,520 Unless you've got an old Armenian proverb to explain it all. 618 00:49:39,380 --> 00:49:40,420 Well, uh... 619 00:49:41,890 --> 00:49:43,250 I'll have to go to work on that one. 45746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.