Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,559 --> 00:00:20,360
I had a wonderful time. Happy
anniversary, ma 'am. Me too.
2
00:00:50,900 --> 00:00:51,900
I know.
3
00:00:51,920 --> 00:00:53,000
We have to go back.
4
00:01:41,600 --> 00:01:42,600
Where is he?
5
00:01:47,900 --> 00:01:50,280
We hit a man, Walter. I saw him.
6
00:01:51,860 --> 00:01:53,140
I saw him.
7
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
I know.
8
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
I know.
9
00:03:16,380 --> 00:03:21,980
I told Walter I'd have the car fixed
today, but I wasn't able to sleep. I was
10
00:03:21,980 --> 00:03:23,520
concerned about that poor man.
11
00:03:27,120 --> 00:03:30,700
Somebody could have taken him into a
house or picked him up in a car and
12
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
him to a hospital.
13
00:03:31,780 --> 00:03:35,020
I guess, but wouldn't there have been
something in the paper about it?
14
00:03:35,380 --> 00:03:37,240
Or on the radio or TV?
15
00:03:37,900 --> 00:03:41,460
I called all the hospitals in the morgue
and couldn't find out anything.
16
00:03:42,830 --> 00:03:43,850
Did you call the police?
17
00:03:45,970 --> 00:03:46,970
No.
18
00:03:48,270 --> 00:03:49,270
Why not?
19
00:03:51,230 --> 00:03:54,210
Walter was arrested for drunk driving a
few months ago.
20
00:03:55,490 --> 00:03:59,950
And last night, with our wedding
anniversary, we had some drinks.
21
00:04:02,390 --> 00:04:06,570
He has to drive in his work. He'd lose
his license if he were involved in an
22
00:04:06,570 --> 00:04:07,570
accident.
23
00:04:10,990 --> 00:04:13,510
I have to know if someone might be badly
hurt.
24
00:04:13,890 --> 00:04:14,890
Dying, maybe.
25
00:04:15,110 --> 00:04:16,209
And we're responsible.
26
00:04:18,750 --> 00:04:21,050
I'll see what I can find out, Mrs. Lane.
27
00:04:25,490 --> 00:04:26,490
That's right, Joe.
28
00:04:29,090 --> 00:04:31,750
4705 Winkler Lane. We had a call there.
29
00:04:32,110 --> 00:04:34,250
11 .15 p .m. You did, huh?
30
00:04:34,950 --> 00:04:36,610
What was it? You tell me.
31
00:04:39,460 --> 00:04:42,780
Well, a client of mine was driving
through there about that time. He
32
00:04:42,780 --> 00:04:46,840
hit something or somebody. He stopped,
turned around, drove back and couldn't
33
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
find anything.
34
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
What's your client's name?
35
00:04:50,640 --> 00:04:53,660
I don't know. You know you'd be more
than welcome to his name, Art, if he was
36
00:04:53,660 --> 00:04:54,660
wanted for anything.
37
00:04:55,560 --> 00:04:57,480
No, I don't want him. I was just
curious.
38
00:04:58,140 --> 00:05:00,620
You can tell him he probably had a cat
or a dog or something.
39
00:05:00,900 --> 00:05:03,360
We had a unit there about 11 .20 and
there was nothing.
40
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
Who made the call?
41
00:05:06,440 --> 00:05:11,110
Oh, I... An old -timer named Antion Noly
lived a couple of blocks away.
42
00:05:11,710 --> 00:05:16,330
A above -mentioned citizen was out for
an evening stroll before going to bed.
43
00:05:18,130 --> 00:05:21,530
Admitted to partaking in one -half to
three -quarters of a small glass of
44
00:05:22,390 --> 00:05:23,390
To ward off the chill.
45
00:05:23,570 --> 00:05:24,489
No doubt.
46
00:05:24,490 --> 00:05:27,930
Well, thanks, Art. My client will be
happy to know he's off the hook.
47
00:05:28,210 --> 00:05:30,410
If he thought he hit someone, he should
have called in himself.
48
00:05:31,350 --> 00:05:32,690
Well, he had a little wine, too.
49
00:05:33,590 --> 00:05:34,590
Wedding anniversary.
50
00:05:35,410 --> 00:05:36,410
Yeah.
51
00:05:36,910 --> 00:05:39,490
Hey, what's this, uh, Antionoli's
address?
52
00:05:51,350 --> 00:05:53,290
Yes? Mr. Antionoli?
53
00:05:54,210 --> 00:05:55,210
Who are you, sir?
54
00:05:55,750 --> 00:05:57,150
My name is Joe Mannix.
55
00:05:57,390 --> 00:06:00,510
I'd like to talk to you about what
happened last night, a little after 11.
56
00:06:01,090 --> 00:06:04,590
Well, I already told the police all
there is.
57
00:06:05,800 --> 00:06:06,920
I need your help, Mr.
58
00:06:07,160 --> 00:06:12,080
Antionoli. I was driving my car on
Winkler Lane last night, and I think I
59
00:06:12,080 --> 00:06:14,680
somebody. I went to the police, and they
said you saw, too.
60
00:06:15,320 --> 00:06:16,560
I saw nothing.
61
00:06:16,800 --> 00:06:18,400
I just thought I did.
62
00:06:19,320 --> 00:06:20,380
You didn't hit nobody.
63
00:06:21,000 --> 00:06:22,700
Well, I'm sure I did, and I'm worried
about it.
64
00:06:23,400 --> 00:06:26,740
Now, I know I went to the police, and
they didn't find anyone there, but if I
65
00:06:26,740 --> 00:06:29,760
could just come in and talk to you a few
minutes... No, no, you can't. I told
66
00:06:29,760 --> 00:06:30,800
you nobody was hit.
67
00:06:31,240 --> 00:06:33,380
Now, why don't you just forget about it,
huh?
68
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
I wish I could.
69
00:06:35,980 --> 00:06:40,980
Well, anyway, if you should change your
mind and like to talk to me, here's my
70
00:06:40,980 --> 00:06:41,980
card.
71
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
Okay.
72
00:06:51,040 --> 00:06:53,980
I did all right, Mr. Smith, Mr. Brown?
73
00:06:54,340 --> 00:06:55,960
You did fine, just fine.
74
00:06:56,400 --> 00:06:58,300
You sounded like you meant every word of
it.
75
00:06:59,500 --> 00:07:02,200
You're from the old country, aren't you,
Mr. Antinoli?
76
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
Si, senor.
77
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Firenze.
78
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
Really?
79
00:07:07,380 --> 00:07:11,020
I would have bet you were Siciliano,
like my family.
80
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
No.
81
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
No.
82
00:07:14,380 --> 00:07:16,340
But I know of the brotherhood.
83
00:07:18,480 --> 00:07:20,000
Remember the brotherhood, Mr.
84
00:07:20,280 --> 00:07:21,800
Antionoli. Ciao.
85
00:07:23,080 --> 00:07:24,780
So, somebody has to be lying. Mrs.
86
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
Lane swears they hit a man and the
fender backs her up.
87
00:07:27,640 --> 00:07:31,820
That old man out for a walk, Antionoli?
He was positive enough when he talked to
88
00:07:31,820 --> 00:07:32,519
the police.
89
00:07:32,520 --> 00:07:34,380
Now he's just as sure he was mistaken.
90
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
Maybe he was.
91
00:07:36,190 --> 00:07:39,370
Well, I think somebody got to him. The
question is who and why.
92
00:07:40,330 --> 00:07:42,410
Would you want to keep it a secret if
you got hit by a car?
93
00:07:43,230 --> 00:07:45,070
I was afraid of being taken to the
hospital.
94
00:07:45,670 --> 00:07:48,390
Right. Now, who would be afraid of going
to a hospital?
95
00:07:49,690 --> 00:07:50,970
A fugitive from the law?
96
00:07:51,490 --> 00:07:52,590
Escape criminal, maybe?
97
00:07:53,450 --> 00:07:54,450
Right.
98
00:07:55,130 --> 00:07:58,670
Or a wandering husband that was
someplace he shouldn't have been, so far
99
00:07:58,670 --> 00:08:02,370
wife's concerned, that is. Now, there's
a woman's mind for you. Just be
100
00:08:02,370 --> 00:08:03,370
practical.
101
00:08:03,580 --> 00:08:06,160
Anyway, if he was hurt badly enough,
he'd need medical help.
102
00:08:08,100 --> 00:08:11,240
Hey, it's after six o 'clock. You've got
a hungry kid waiting at home. You'd
103
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
better go.
104
00:08:19,160 --> 00:08:20,620
But anyway, you narrowed it down.
105
00:08:21,120 --> 00:08:24,480
You're looking for some sort of fugitive
from the law or from a wife.
106
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
Or maybe neither.
107
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
Good night.
108
00:09:25,770 --> 00:09:27,250
Do you have a gun, Mr. Mannix?
109
00:09:30,070 --> 00:09:31,090
In the top drawer.
110
00:09:46,870 --> 00:09:48,290
Call medical board.
111
00:09:48,490 --> 00:09:50,970
Check on doctors losing licenses.
112
00:09:54,380 --> 00:09:55,380
Who hired you, Mr. Mannix?
113
00:09:56,440 --> 00:09:57,640
Quite a few people have.
114
00:09:58,080 --> 00:09:59,700
No jokes, if you don't mind.
115
00:10:00,320 --> 00:10:01,320
Who hired you?
116
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
For what?
117
00:10:03,700 --> 00:10:04,800
You know for what.
118
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
A contract.
119
00:10:07,720 --> 00:10:09,080
A contract? Me?
120
00:10:10,560 --> 00:10:13,200
Now, you boys must be getting bad
information somewhere.
121
00:10:13,820 --> 00:10:17,460
From you. You told somebody about an
hour ago you were driving on Winkle Lane
122
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
last night.
123
00:10:20,080 --> 00:10:21,220
Oh, I see.
124
00:10:21,820 --> 00:10:23,860
You think I was hired to run somebody
down.
125
00:10:24,640 --> 00:10:28,020
That's right. You're at the right place
at the right time, and you hit the right
126
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
man.
127
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
Not me.
128
00:10:31,220 --> 00:10:32,660
I didn't check my car outside.
129
00:10:33,580 --> 00:10:36,040
You've had time to get it fixed, or you
could have used a rental.
130
00:10:38,500 --> 00:10:39,800
Who put out that contract?
131
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
I'll tell you again.
132
00:10:44,040 --> 00:10:45,280
There was no contract.
133
00:10:46,540 --> 00:10:48,040
Keep telling us, Mr. Mannix.
134
00:10:50,050 --> 00:10:53,590
Now, look, I do pretty well. You can ask
my tax man. Why would I louse it up by
135
00:10:53,590 --> 00:10:54,590
taking a contract?
136
00:11:15,270 --> 00:11:16,270
This is Brown.
137
00:11:17,230 --> 00:11:18,230
That's right.
138
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Can I talk to him?
139
00:11:24,440 --> 00:11:29,660
Yes, sir. His name is Mannix. He, uh...
That's right. A private.
140
00:11:34,840 --> 00:11:36,840
Yes, sir. He says he didn't take a
contract.
141
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
Mm -hmm.
142
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
Yes, sir.
143
00:11:44,180 --> 00:11:45,180
Goodbye, sir.
144
00:11:47,470 --> 00:11:49,710
He says Joe Mannix wouldn't take a
contract.
145
00:11:59,570 --> 00:12:00,570
Oh, Mr. Brown.
146
00:12:01,270 --> 00:12:02,270
Yeah.
147
00:12:03,070 --> 00:12:04,070
How is he?
148
00:12:04,610 --> 00:12:06,690
Fair. He sends his regards.
149
00:12:07,430 --> 00:12:11,290
I'd like to send him some flowers or
maybe a book. Where could I... He has
150
00:12:11,290 --> 00:12:12,690
the flowers and books he wants.
151
00:12:13,670 --> 00:12:15,130
He'll appreciate the thought, though.
152
00:12:16,020 --> 00:12:17,080
We'll be sure and tell them.
153
00:13:11,189 --> 00:13:12,189
Benny, they're gone.
154
00:13:12,930 --> 00:13:14,570
They went in to see a guy called Manic.
155
00:13:16,530 --> 00:13:17,530
All right, I'll wait for him.
156
00:13:18,650 --> 00:13:19,650
I can handle him alone.
157
00:13:21,090 --> 00:13:22,090
I'm sure.
158
00:14:12,400 --> 00:14:13,900
Now can you hear me, Mannix?
159
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
I hear you.
160
00:14:16,960 --> 00:14:18,100
You know who I am?
161
00:14:21,860 --> 00:14:23,040
My name is Vincent.
162
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
James Vincent.
163
00:14:26,180 --> 00:14:27,640
The name means nothing to you?
164
00:14:29,540 --> 00:14:31,580
That means you're Jimmy Vincenzo.
165
00:14:33,260 --> 00:14:34,980
Angelo's little nephew, Angelo Palermo.
166
00:14:35,600 --> 00:14:36,720
How could I forget?
167
00:14:37,980 --> 00:14:40,540
Well, don't stop now. Where is my uncle?
168
00:14:42,290 --> 00:14:45,030
He's in Sicily where he was deported 10,
11 years ago.
169
00:14:48,530 --> 00:14:50,050
He's here and he's hurt.
170
00:14:51,110 --> 00:14:52,650
And you know where he is.
171
00:14:59,370 --> 00:15:00,370
You'll tell me.
172
00:15:01,150 --> 00:15:02,710
It'll save time and pain.
173
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
Now, where?
174
00:15:06,690 --> 00:15:08,710
I don't know where he is.
175
00:15:11,830 --> 00:15:13,530
Two of his men were at your office
today.
176
00:15:15,330 --> 00:15:16,330
His men?
177
00:15:18,170 --> 00:15:20,790
You mean his men aren't your men? Why
were they there?
178
00:15:23,910 --> 00:15:26,090
They want to know who hired me to hit
him with my car.
179
00:15:27,170 --> 00:15:29,610
That sounds too nutty to be anything but
the truth, Vinnie.
180
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
Did you hit him?
181
00:15:35,170 --> 00:15:39,050
My client hit somebody. He went back to
look, couldn't find him. He got nervous,
182
00:15:39,110 --> 00:15:41,070
he called me. I just sort of stood in
for him.
183
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
You know something, Mannix?
184
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
I believe you.
185
00:15:50,960 --> 00:15:52,580
Unfortunately, it won't help you much
now.
186
00:15:53,500 --> 00:15:56,520
You know Angelo's here, and you know I'm
looking for him, and I don't think you
187
00:15:56,520 --> 00:15:57,660
knew that before you came up here.
188
00:15:59,600 --> 00:16:01,220
So that makes it mostly my fault.
189
00:16:06,460 --> 00:16:07,460
Sorry.
190
00:16:10,920 --> 00:16:12,720
No games, just take care of business.
191
00:16:14,320 --> 00:16:15,320
Now hold it.
192
00:16:15,800 --> 00:16:18,920
How much would it help me if I knew
where he was? You don't.
193
00:16:19,880 --> 00:16:21,040
I could find out.
194
00:16:22,380 --> 00:16:23,460
I'm a professional.
195
00:16:24,060 --> 00:16:25,920
My life's on the line.
196
00:16:27,700 --> 00:16:28,700
Where would you start?
197
00:16:31,980 --> 00:16:33,860
I'm going to need more information from
you.
198
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Like what?
199
00:16:37,460 --> 00:16:42,140
Well, like when he arrived, why he's
here, habits, names of his closest
200
00:16:42,140 --> 00:16:43,700
associates, things like that.
201
00:16:44,250 --> 00:16:46,410
No, it's $100 a day plus expenses.
202
00:16:48,530 --> 00:16:51,850
All right, Mannix, you got yourself a
client. Never mind about the
203
00:16:51,850 --> 00:16:53,430
I'll tell you everything you need to
know.
204
00:16:53,890 --> 00:16:55,510
Why is Angelo here?
205
00:16:55,750 --> 00:16:58,870
I'll tell you why he's here. He's here
to organize his part of the family
206
00:16:58,870 --> 00:17:03,510
against me because I'm through taking
orders. He's here because he's old and
207
00:17:03,510 --> 00:17:06,250
he's scared and I am young and strong.
208
00:17:11,290 --> 00:17:12,290
Will he arrive?
209
00:17:13,220 --> 00:17:15,900
I don't know. I didn't even know he was
here until after he was hurt.
210
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
How'd you know he was hurt?
211
00:17:18,780 --> 00:17:19,780
Never mind that.
212
00:17:20,819 --> 00:17:21,859
Give him back his gun.
213
00:17:33,260 --> 00:17:39,600
Oh, if you think I'm going to use this
after I find Angelo, it's not my line of
214
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
work.
215
00:17:41,160 --> 00:17:45,680
Never mind that, Mannix. You just find
them fast, like 24 hours, you hear?
216
00:17:58,920 --> 00:18:00,880
Vinnie, you really think you can find
the old man?
217
00:18:01,860 --> 00:18:03,300
We have one lead to Angelo.
218
00:18:03,840 --> 00:18:06,400
If that doesn't pay off, maybe Mannix
will.
219
00:18:07,760 --> 00:18:10,740
Angelo's boys already visited him once.
They'll be back. Follow him.
220
00:18:11,180 --> 00:18:12,420
Yeah, if it works, what then?
221
00:18:12,780 --> 00:18:15,980
I mean, Mannix already knows too much,
and he may know more pretty soon.
222
00:18:18,280 --> 00:18:20,380
Hey, I just answered my own question,
didn't I?
223
00:18:25,860 --> 00:18:29,020
I haven't asked any questions yet, Joe,
but I'm about to.
224
00:18:29,400 --> 00:18:30,940
Don't, Al. I'd only lie to you.
225
00:18:31,560 --> 00:18:34,940
I know the team of surgeons performed
the emergency open -heart surgery.
226
00:18:35,390 --> 00:18:36,189
According to Dr.
227
00:18:36,190 --> 00:18:41,070
Hugh Allison, internist and spokesman
for the group. Please turn to column
228
00:18:41,310 --> 00:18:42,310
page two.
229
00:18:44,430 --> 00:18:48,250
The two surgeons who did the actual
operating were Dr.
230
00:18:48,490 --> 00:18:50,290
Alvin McGraw and Dr.
231
00:18:50,510 --> 00:18:52,410
Lambert Whitaker of Los Angeles.
232
00:18:53,930 --> 00:18:56,310
Who's your client, Joe? The Brotherhood?
233
00:18:57,130 --> 00:18:58,230
That'll be the day.
234
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
Thanks, Al.
235
00:19:06,030 --> 00:19:07,030
I see.
236
00:19:07,230 --> 00:19:08,550
No, thank you. I'll call back.
237
00:19:10,230 --> 00:19:13,710
Dr. Whitaker's answering service says
he's out of town, but he's back as far
238
00:19:13,710 --> 00:19:16,890
they know. And he and his office staff
will be into the office in about a half
239
00:19:16,890 --> 00:19:17,890
hour.
240
00:19:18,670 --> 00:19:19,930
Dr. Hugh Ellison, deceased.
241
00:19:20,270 --> 00:19:22,830
Dr. McGraw in the Caribbean, been gone
for ten days.
242
00:19:24,970 --> 00:19:26,230
Why do you want to bet Dr.
243
00:19:26,430 --> 00:19:28,430
Whitaker will be late getting to his
office today?
244
00:19:29,930 --> 00:19:31,570
You think he's with Angelo Palermo?
245
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
Or on his way.
246
00:19:34,800 --> 00:19:36,220
the only one I've got for the moment.
247
00:19:37,280 --> 00:19:38,880
Here's the home address and the book.
248
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
1 -850 Outpost Drive.
249
00:20:14,900 --> 00:20:17,900
Operator, this is LAKG62114.
250
00:20:18,280 --> 00:20:21,820
I want 2920799.
251
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
Hello?
252
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
Dr. Whittaker?
253
00:20:31,700 --> 00:20:32,960
Yes, this is Dr. Whittaker.
254
00:20:33,300 --> 00:20:34,480
How's Angelo, huh?
255
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
Who?
256
00:20:38,800 --> 00:20:40,640
Angelo. I want to know how he is.
257
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
Who is this?
258
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
A friend.
259
00:21:02,990 --> 00:21:05,310
This is Los Angeles, KG62114.
260
00:21:05,670 --> 00:21:06,670
I want the police department.
261
00:21:09,510 --> 00:21:10,510
Angelo Palermo?
262
00:21:10,690 --> 00:21:13,190
You're out of your skull, Joe. He's in
Sicily.
263
00:21:13,650 --> 00:21:16,250
Not anymore, he isn't. He's probably
your hit -and -run victim.
264
00:21:16,770 --> 00:21:19,450
And you think Whittaker will... That's
right, lead us to him.
265
00:21:19,670 --> 00:21:20,670
My hunch is right.
266
00:21:22,450 --> 00:21:23,950
1850 Outpost Drive, huh?
267
00:21:24,350 --> 00:21:26,110
I'm on my way. Stick around, Joe.
268
00:21:26,530 --> 00:21:27,530
Now, don't worry, Art.
269
00:21:27,690 --> 00:21:28,730
I wouldn't miss it.
270
00:22:07,310 --> 00:22:08,910
Angelo wants to see you, Mr. Manick.
271
00:24:06,980 --> 00:24:10,320
Forty -four hours is a long time to wait
when you're bleeding, Doc.
272
00:24:11,060 --> 00:24:16,600
I told you I was out of town for the
week. I had no idea you were back as
273
00:24:16,600 --> 00:24:17,539
as I got the call.
274
00:24:17,540 --> 00:24:19,020
Doctors ought to leave a number.
275
00:24:20,200 --> 00:24:22,360
Wherever they go, they should leave a
number.
276
00:24:25,900 --> 00:24:28,200
I shouldn't have waited, Angelo. You
should have called someone else.
277
00:24:28,900 --> 00:24:31,680
Who? Who else I call?
278
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Who I trust.
279
00:24:36,060 --> 00:24:39,640
You take good care, Angelo, before I
wait for you this time.
280
00:25:07,389 --> 00:25:08,550
How bad, Doc?
281
00:25:09,310 --> 00:25:10,310
Oh, it's bad.
282
00:25:12,010 --> 00:25:13,770
I'm going to have to operate to stop the
bleeding.
283
00:25:18,790 --> 00:25:20,890
You take care of her, Doc.
284
00:25:52,810 --> 00:25:54,370
It's been a long time, Mr. Maddox.
285
00:25:56,830 --> 00:25:57,830
Hello, Angelo.
286
00:25:59,870 --> 00:26:01,730
I don't have time to talk right now.
287
00:26:02,390 --> 00:26:03,390
I said right out.
288
00:26:04,850 --> 00:26:07,090
You surprised me.
289
00:26:08,450 --> 00:26:10,470
I would have sworn you'd not be bought.
290
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
I'm just curious.
291
00:26:22,350 --> 00:26:25,410
I told your men, Angelo, if there was a
contract out on you, I didn't take it.
292
00:26:26,230 --> 00:26:28,230
You ran me down, my boys. I just say so.
293
00:26:30,430 --> 00:26:32,590
That was on behalf of my client when I
said that.
294
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Who?
295
00:26:35,490 --> 00:26:37,810
Somebody who probably never even heard
of you, Angelo. It was an accident,
296
00:26:37,890 --> 00:26:38,890
that's all.
297
00:26:39,030 --> 00:26:42,090
I know you a long time. I know you ain't
stupid. That's why I said not Joe
298
00:26:42,090 --> 00:26:44,250
Mannix. You don't take no contracts,
especially against Angelo.
299
00:26:45,030 --> 00:26:46,570
But I could be wrong, too.
300
00:26:50,090 --> 00:26:52,830
One thing, he showed up at Doc's place a
while ago and the boys come to pick him
301
00:26:52,830 --> 00:26:53,830
up.
302
00:26:53,870 --> 00:26:56,510
Three doctors worked on you when you had
your operation at 58?
303
00:26:57,750 --> 00:26:59,930
Dr. Whittaker was the only one in town
right now.
304
00:27:00,350 --> 00:27:01,350
Huh?
305
00:27:02,430 --> 00:27:05,050
And you called up on the phone and
asked, how's Angelo, huh?
306
00:27:07,130 --> 00:27:08,130
That's right.
307
00:27:08,870 --> 00:27:10,430
I knew you'd need medical help.
308
00:27:12,030 --> 00:27:13,030
Who's you?
309
00:27:14,490 --> 00:27:15,490
Call the cops, too.
310
00:27:17,870 --> 00:27:20,250
The law says you're supposed to be in
Italy, not here.
311
00:27:20,610 --> 00:27:23,090
If you'd stayed, you'd have been a lot
better off. So would my client.
312
00:27:23,910 --> 00:27:26,770
I didn't come because I want to.
313
00:27:30,350 --> 00:27:31,350
One more question.
314
00:27:31,530 --> 00:27:35,690
This isn't doing you any good, Angelo.
The longer we delay... How'd you know I
315
00:27:35,690 --> 00:27:37,470
was back in the country?
316
00:27:38,590 --> 00:27:39,870
Your nephew told me.
317
00:27:41,790 --> 00:27:42,790
My nephew?
318
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
Jimmy Vincenzo?
319
00:27:50,460 --> 00:27:51,840
Yeah, Jimmy Vincent.
320
00:27:53,440 --> 00:27:55,380
A lousy story.
321
00:27:56,320 --> 00:27:57,320
Is that truth?
322
00:27:58,180 --> 00:28:00,260
No one knows Angelo's back.
323
00:28:01,960 --> 00:28:06,240
And no one knows Angelo's here, except
you.
324
00:28:06,760 --> 00:28:08,100
Listen to me, Angelo.
325
00:28:08,880 --> 00:28:10,360
Jimmy knows you're back.
326
00:28:11,180 --> 00:28:15,760
He said you came here to organize your
part of the family against him.
327
00:28:20,620 --> 00:28:22,260
on my feet. I don't take care of that
young punk.
328
00:28:23,020 --> 00:28:24,900
He's been wanting to take over for
years.
329
00:28:26,760 --> 00:28:29,100
That's why I came back.
330
00:28:34,800 --> 00:28:36,460
But how did he know?
331
00:28:39,540 --> 00:28:41,140
You've got a leak somewhere, Angelo.
332
00:28:43,060 --> 00:28:44,340
It's as simple as that.
333
00:29:06,250 --> 00:29:07,250
Lock them someplace.
334
00:29:24,670 --> 00:29:27,270
Think the old pup is going to stand up,
Doc?
335
00:29:28,070 --> 00:29:29,530
I can't answer that, Angelo.
336
00:29:30,870 --> 00:29:32,810
You better make it stand up.
337
00:29:50,380 --> 00:29:51,500
This is a loyal family.
338
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
No leaks.
339
00:29:53,600 --> 00:29:55,460
Oh, sure. Everybody loves Angelo, right?
340
00:29:56,040 --> 00:29:58,620
They'd do anything for the old man. Not
a traitor in the bunch.
341
00:29:59,820 --> 00:30:00,820
Who is it?
342
00:30:01,360 --> 00:30:03,620
Tell us and we'll guarantee you'll get
out of here safe.
343
00:30:04,760 --> 00:30:06,280
I don't have any idea who it is.
344
00:30:07,440 --> 00:30:08,440
Might be one of you.
345
00:30:11,460 --> 00:30:13,960
Now, look, you've been in the
Brotherhood long enough to know there's
346
00:30:13,960 --> 00:30:14,859
magic word.
347
00:30:14,860 --> 00:30:16,880
It's not loyalty, it's not family, it's
not tradition.
348
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
It's money.
349
00:30:19,310 --> 00:30:22,070
You think someone's betraying the old
man for money?
350
00:30:22,590 --> 00:30:23,590
Or his life.
351
00:30:24,510 --> 00:30:28,290
Everybody doesn't love Angelo. His own
nephew wants him dead. There's got to be
352
00:30:28,290 --> 00:30:29,290
others.
353
00:30:29,950 --> 00:30:31,350
I'd like to know who it is myself.
354
00:30:31,790 --> 00:30:35,290
But I'm not about to find out locked in
here.
355
00:30:36,110 --> 00:30:38,470
You can come out when Angelo says you
can.
356
00:30:40,710 --> 00:30:42,330
If he's around to say it.
357
00:31:14,730 --> 00:31:16,670
How long before you'll be able to tell,
Doc?
358
00:31:17,290 --> 00:31:18,290
A few hours.
359
00:31:20,810 --> 00:31:22,370
Internal bleeding has stopped.
360
00:31:24,150 --> 00:31:27,170
If his heart holds out, he'll be all
right.
361
00:31:28,050 --> 00:31:29,610
He's pretty tough.
362
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
Yeah.
363
00:31:33,170 --> 00:31:34,290
You're tired, Doc.
364
00:31:34,990 --> 00:31:37,150
Get some rest. I'll sit up with him.
365
00:31:39,890 --> 00:31:40,890
All right.
366
00:31:42,110 --> 00:31:43,750
You call me if there's...
367
00:31:44,140 --> 00:31:45,740
Even the slightest change in breathing.
368
00:31:46,740 --> 00:31:47,740
Or if he wakes up.
369
00:31:49,200 --> 00:31:50,320
We'll take care of it, Doc.
370
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
I'll stay with him.
371
00:32:13,830 --> 00:32:14,830
Call us if there's anything.
372
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
Thank you.
373
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
You're up early, Doc.
374
00:33:45,280 --> 00:33:46,900
I want to be here when he wakes up.
375
00:33:47,800 --> 00:33:48,880
He hasn't moved.
376
00:33:49,900 --> 00:33:51,100
Breathing hasn't changed either.
377
00:33:52,260 --> 00:33:53,360
His pulse is stronger.
378
00:33:58,900 --> 00:33:59,900
Anything you need?
379
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
No, not now.
380
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
You do, though.
381
00:34:05,300 --> 00:34:06,300
Yeah.
382
00:34:13,240 --> 00:34:14,260
Brown will be down in a few minutes.
383
00:35:51,529 --> 00:35:52,730
Yeah. Oh, it's you.
384
00:35:53,450 --> 00:35:54,450
What's the word, Doc?
385
00:35:55,490 --> 00:35:57,450
It's the first time I've had a chance to
use the phone.
386
00:35:59,590 --> 00:36:03,450
He's at the Bertelli farm near Pomona
off Highway 66.
387
00:36:04,270 --> 00:36:05,270
We're on our way.
388
00:36:05,430 --> 00:36:06,430
Listen, Jimmy.
389
00:36:07,090 --> 00:36:09,690
Remember, I'm free after this.
390
00:36:10,750 --> 00:36:12,970
This is the last time. I remember you
promised.
391
00:36:13,430 --> 00:36:14,530
Stay loose, Doc.
392
00:36:15,670 --> 00:36:17,150
Get the wheels. We roll.
393
00:36:49,569 --> 00:36:50,509
Morning, Doc.
394
00:36:50,510 --> 00:36:52,150
Morning. What's the verge?
395
00:36:53,150 --> 00:36:54,490
I'll know better when he wakes up.
396
00:36:54,990 --> 00:36:56,030
Should be any time now.
397
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Easy boy.
398
00:37:24,380 --> 00:37:25,380
Easy boy.
399
00:38:29,450 --> 00:38:30,450
I can't go in the back door.
400
00:38:30,830 --> 00:38:31,970
Val just went kind of crazy.
401
00:38:34,950 --> 00:38:37,030
I'm only going to tell you this just
once more.
402
00:38:37,370 --> 00:38:40,190
If you want him alive, keep him in that
room with you and your grandpa.
403
00:38:42,090 --> 00:38:44,110
As long as you're up, you might as well
heat up that broth.
404
00:38:44,810 --> 00:38:47,110
I have a hunch Angelo will be wanting
some before long.
405
00:40:01,070 --> 00:40:02,070
Me too.
406
00:40:02,150 --> 00:40:03,370
I'm sorry about the dog.
407
00:40:05,230 --> 00:40:06,470
You one of the Palermo family?
408
00:40:07,730 --> 00:40:08,930
I'm Victoria Bertelli.
409
00:40:09,330 --> 00:40:10,650
I live here with my grandfather.
410
00:40:11,230 --> 00:40:14,390
They came two days ago. Said if we
didn't do what they say, they'd kill us.
411
00:40:14,830 --> 00:40:15,830
Who are you?
412
00:40:16,230 --> 00:40:17,410
I'm a private investigator.
413
00:40:18,410 --> 00:40:19,430
How do I get out of here?
414
00:40:19,930 --> 00:40:22,390
There is no way out. They're all over
the place.
415
00:40:22,970 --> 00:40:24,230
There are others sleeping.
416
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
Have you got a phone?
417
00:40:33,660 --> 00:40:34,660
They tore it out.
418
00:40:35,120 --> 00:40:36,500
The only one in use, he has.
419
00:40:36,820 --> 00:40:37,820
The one who was hurt.
420
00:40:38,280 --> 00:40:39,400
Beside his bed in the cellar.
421
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
I've got to get to it.
422
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
They'll kill you.
423
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
Maybe not.
424
00:40:44,820 --> 00:40:45,820
If you're willing to help.
425
00:40:46,680 --> 00:40:48,960
But... You've got to trust me.
426
00:41:25,800 --> 00:41:26,799
What are you doing out here?
427
00:41:26,800 --> 00:41:28,180
They told you to stay in your room.
428
00:41:29,960 --> 00:41:32,860
What are you doing with one of them?
429
00:41:34,280 --> 00:41:35,280
Not one of them.
430
00:41:35,380 --> 00:41:36,740
He's going to try to help us.
431
00:41:52,200 --> 00:41:53,720
Angela's operation was a success.
432
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
Get the soup.
433
00:41:56,069 --> 00:41:57,069
All right.
434
00:42:04,410 --> 00:42:06,530
Victoria, try and find out how many men
are down there.
435
00:42:07,210 --> 00:42:08,890
I'm going back down the way I came up.
436
00:42:19,930 --> 00:42:23,050
If you're all right, Angelo, I'd like to
get back to town.
437
00:42:23,410 --> 00:42:24,410
I'll be back tonight.
438
00:42:25,330 --> 00:42:26,410
Sure, Doc, sure.
439
00:42:28,110 --> 00:42:29,410
I'll go out and drive you.
440
00:42:33,170 --> 00:42:34,170
Oh, Doc.
441
00:42:38,130 --> 00:42:39,130
Thanks.
442
00:42:41,470 --> 00:42:42,470
You're welcome.
443
00:43:31,950 --> 00:43:33,750
Thank you, Miss Bertelli.
444
00:43:34,630 --> 00:43:39,250
They said only broth, nothing solid.
445
00:43:39,790 --> 00:43:40,990
Maybe tomorrow.
446
00:43:41,530 --> 00:43:45,030
All right.
447
00:43:47,590 --> 00:43:49,030
What's the matter?
448
00:43:50,410 --> 00:43:52,610
You don't like Angela?
449
00:43:54,550 --> 00:43:56,950
I hope you recover very quickly.
450
00:44:41,610 --> 00:44:44,350
Uncle Lou, it's time I talked to Mr.
Maddox. Bring him.
451
00:44:51,630 --> 00:44:52,630
What did I tell you?
452
00:45:30,940 --> 00:45:32,300
He's getting a little sleep, Angelo.
453
00:45:33,080 --> 00:45:34,640
Now, if you'll excuse me, I've got to
use your phone.
454
00:49:25,379 --> 00:49:29,100
Yeah, Art, this is it. The old Bertelli
farm, a quarter mile off of 66 Pomona.
455
00:49:29,760 --> 00:49:31,220
You better alert the Pomona boys.
456
00:49:31,420 --> 00:49:32,860
Tell them to bring everything they've
got fast.
457
00:49:33,920 --> 00:49:34,920
Right.
33231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.