Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
Yeah.
2
00:02:59,150 --> 00:03:00,150
Bitch!
3
00:04:30,160 --> 00:04:31,059
Joe Mannix?
4
00:04:31,060 --> 00:04:32,080
Drive right in, sir.
5
00:04:32,420 --> 00:04:33,420
Thank you.
6
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
Roll the camera please.
7
00:05:54,120 --> 00:05:55,079
Cut, print.
8
00:05:55,080 --> 00:05:58,120
Cut. Roll the camera.
9
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Background.
10
00:06:00,860 --> 00:06:01,860
Action, Mitch.
11
00:06:03,100 --> 00:06:04,180
Okay, Luke, kill it.
12
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
Hiya, Joe.
13
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
Long time.
14
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
Hello, Rudy.
15
00:06:11,420 --> 00:06:14,720
Yeah, not since the last time we
promised to have lunch. What was that,
16
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
year ago?
17
00:06:15,739 --> 00:06:20,360
I remember the days we both hit this
town together. We used to skip lunch,
18
00:06:20,360 --> 00:06:23,400
not because either of us was on a diet.
Yeah, well, look, let's get out of here
19
00:06:23,400 --> 00:06:24,540
and talk about it over a salad, huh?
20
00:06:25,140 --> 00:06:26,720
You think I called you here for lunch?
21
00:06:27,600 --> 00:06:30,780
Well, all these years we've been
threatening. Hey, let's have lunch soon,
22
00:06:30,780 --> 00:06:31,780
sure.
23
00:06:31,900 --> 00:06:34,080
Yeah, you bet, Joe, soon, for sure.
24
00:06:34,880 --> 00:06:36,780
But first, I need your professional
help.
25
00:06:37,980 --> 00:06:38,980
You got trouble?
26
00:06:39,660 --> 00:06:40,860
You see this morning's papers?
27
00:06:42,090 --> 00:06:45,430
You mean that motorcycle accident? Mitch
Cantrell's stunt double?
28
00:06:45,870 --> 00:06:47,230
Why I sent for you, Joe.
29
00:06:47,590 --> 00:06:48,810
It was no accident.
30
00:06:50,070 --> 00:06:51,730
The cops figure a blowout.
31
00:06:53,590 --> 00:06:55,030
No blowout, though.
32
00:06:59,290 --> 00:07:00,290
Then what?
33
00:07:01,230 --> 00:07:03,890
Somebody stretched a wire right across
the road.
34
00:07:04,570 --> 00:07:05,570
What'd you tell the police?
35
00:07:07,370 --> 00:07:10,890
I didn't want that kind of publicity,
Joe. We've got enough problems with this
36
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
picture as it is.
37
00:07:12,230 --> 00:07:13,850
Rudy, someone tried to kill him.
38
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
Not him.
39
00:07:15,550 --> 00:07:16,650
Mitch Cantrell.
40
00:07:16,910 --> 00:07:20,450
You see, we're about the same size in
coloring, Mitch and me, and you put a
41
00:07:20,450 --> 00:07:23,230
helmet and a face shield on us, it's
hard to tell us apart.
42
00:07:24,310 --> 00:07:25,690
That still doesn't nail it down.
43
00:07:26,690 --> 00:07:31,490
Pete was with Mitch last night, and
someone phoned. The caller told Mitch he
44
00:07:31,490 --> 00:07:32,870
wouldn't miss the next time.
45
00:07:33,970 --> 00:07:34,970
What'd Cantrell do?
46
00:07:35,530 --> 00:07:37,050
He just hung up.
47
00:07:37,610 --> 00:07:40,490
He's a funny guy, that Mitch. I've been
with him for years and I don't really
48
00:07:40,490 --> 00:07:43,590
know him. He just hung up and he kind of
laughed.
49
00:07:44,290 --> 00:07:45,450
All right, Pete, thanks.
50
00:07:45,850 --> 00:07:46,850
Yeah.
51
00:07:51,550 --> 00:07:55,590
Well, Rudy, any ideas who might want to
kill Mitch Cantrell?
52
00:07:55,950 --> 00:07:57,870
Anybody, including me.
53
00:07:58,670 --> 00:08:00,550
Once he knows you need him, you're
finished.
54
00:08:00,830 --> 00:08:02,490
There's no satisfying him.
55
00:08:02,810 --> 00:08:06,770
And he doesn't come out and put you away
like a man. He gnaws at you like acid.
56
00:08:07,210 --> 00:08:08,210
Come here, Joe.
57
00:08:13,010 --> 00:08:17,130
That's his house. Those characters
hanging around out there aren't extras,
58
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
they're on my payroll.
59
00:08:18,290 --> 00:08:19,330
His staff.
60
00:08:19,930 --> 00:08:22,030
The whole studio has become his
playground.
61
00:08:27,210 --> 00:08:28,270
One thing, Joe.
62
00:08:28,990 --> 00:08:32,210
Don't let that famous Cantrell smile
fool you.
63
00:08:49,349 --> 00:08:50,349
Cool it.
64
00:08:50,670 --> 00:08:51,890
I said cool it!
65
00:08:52,390 --> 00:08:53,390
You know what they say, bud?
66
00:08:54,050 --> 00:08:55,350
Protect yourself at all times, huh?
67
00:08:58,470 --> 00:09:01,070
Mitch, Mr. Mannix has been waiting to
see you.
68
00:09:02,930 --> 00:09:03,930
How you doing, Mannix?
69
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
Hey, I'm sorry about the gloves.
70
00:09:06,930 --> 00:09:07,930
Sorry for keeping you waiting, too.
71
00:09:08,530 --> 00:09:10,830
Pete, this is Pete Johnson, my buddy.
72
00:09:11,890 --> 00:09:15,170
And that's Bud Nicholson. He has a
tendency to drop his left hand in the
73
00:09:15,550 --> 00:09:17,390
Of course, you know my secretary, Mona.
74
00:09:17,820 --> 00:09:18,920
Everything clears through Mona.
75
00:09:19,320 --> 00:09:20,179
Even scripts.
76
00:09:20,180 --> 00:09:21,380
What can I do for you, Maddox?
77
00:09:23,420 --> 00:09:26,020
Mona, get the shoulder, will you? Don't
bug me again.
78
00:09:26,620 --> 00:09:28,960
Well, they call from Western Street,
Mitch. Same spot.
79
00:09:29,580 --> 00:09:30,580
But they're waiting.
80
00:09:30,660 --> 00:09:31,660
Go.
81
00:09:32,420 --> 00:09:33,420
Said the same spot.
82
00:09:36,620 --> 00:09:39,580
Maddox, you really think someone's
trying to do me in?
83
00:09:41,440 --> 00:09:42,680
Your double seems to think so.
84
00:09:43,180 --> 00:09:45,300
Pete? No, he's been worried about me for
years.
85
00:09:45,910 --> 00:09:47,270
We bummed out to the coast together.
86
00:09:47,790 --> 00:09:48,790
Pete loves me.
87
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Somebody hates you.
88
00:09:51,790 --> 00:09:53,830
What's one crank with all the friends
I've got?
89
00:09:54,670 --> 00:09:56,070
I saw some of them outside.
90
00:09:56,770 --> 00:09:57,890
How much they cost you?
91
00:09:59,970 --> 00:10:01,330
Nobody needs you, Maddox.
92
00:10:02,210 --> 00:10:03,730
Nobody has to worry about me.
93
00:10:04,210 --> 00:10:05,430
I live on this lot.
94
00:10:05,730 --> 00:10:07,430
Eye walls, guarded gates.
95
00:10:07,970 --> 00:10:10,030
No unauthorized people get on this lot.
96
00:10:11,190 --> 00:10:12,770
What about those who are authorized?
97
00:10:14,070 --> 00:10:15,170
You trying to scare me?
98
00:10:16,790 --> 00:10:18,590
Well, I don't scare.
99
00:10:19,330 --> 00:10:20,330
Everybody does.
100
00:10:20,850 --> 00:10:21,850
Sometimes.
101
00:10:22,750 --> 00:10:23,750
Not me.
102
00:10:24,350 --> 00:10:25,590
I do not scare.
103
00:10:29,690 --> 00:10:30,690
You say so.
104
00:10:32,150 --> 00:10:34,310
I'm going to tell Western Street I'm on
my way down.
105
00:10:36,490 --> 00:10:37,850
Hey, wait. Wait a minute.
106
00:10:38,310 --> 00:10:39,610
I'll give you a lift.
107
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Be back shortly.
108
00:10:52,920 --> 00:10:54,380
I have to play movie star.
109
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Going out west, men.
110
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
Hey, Cange.
111
00:10:58,040 --> 00:11:00,520
Call that guy in Cheyenne and tell him I
accept the rodeo.
112
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
Take care of the store.
113
00:12:36,510 --> 00:12:39,310
Thank you.
114
00:12:59,240 --> 00:13:00,240
It's a shootout, man.
115
00:13:09,540 --> 00:13:09,980
How
116
00:13:09,980 --> 00:13:24,620
you
117
00:13:24,620 --> 00:13:25,620
doing, Maddox?
118
00:13:26,060 --> 00:13:27,340
I think your engine's running.
119
00:13:31,470 --> 00:13:34,810
Have a little mercy, won't you, Mitch?
The whole morning's almost lost.
120
00:13:36,450 --> 00:13:37,970
What's everybody sitting around for?
121
00:13:40,190 --> 00:13:41,190
Let's go, Fred.
122
00:13:43,550 --> 00:13:44,550
Hey, man.
123
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
I'll see you around.
124
00:13:45,970 --> 00:13:47,490
Oh, I'm not leaving, man.
125
00:13:49,970 --> 00:13:53,750
You may not be worth it, Cantrell, but
I'm going to try and save your neck.
126
00:14:08,880 --> 00:14:10,400
I want you to walk along the railing
there.
127
00:14:10,780 --> 00:14:14,660
And remember, when you make the jump, be
sure and keep your face turned away
128
00:14:14,660 --> 00:14:16,780
from the camera because we're going to
apparently jump with you.
129
00:14:17,080 --> 00:14:20,300
Now, stay low and out of sight when you
hit the wagon, and Mitch will take it
130
00:14:20,300 --> 00:14:21,139
from there.
131
00:14:21,140 --> 00:14:22,140
Okay?
132
00:14:25,300 --> 00:14:28,100
Okay, Mitch.
133
00:14:28,820 --> 00:14:33,040
Now, I want you to hop down from the
wagon just a feet after Pete lands in
134
00:14:33,040 --> 00:14:37,380
there. Now, the gunman is behind the
wagon over there, and he spots you, and
135
00:14:37,380 --> 00:14:38,380
fires his first shot.
136
00:14:38,650 --> 00:14:39,249
And misses.
137
00:14:39,250 --> 00:14:40,630
So you head for the alley.
138
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
Now a second shot.
139
00:14:42,310 --> 00:14:45,030
He misses again, but it's a little too
close for comfort.
140
00:14:45,850 --> 00:14:46,850
Now a third shot.
141
00:14:47,150 --> 00:14:48,770
You're hit in the shoulder.
142
00:14:49,150 --> 00:14:52,150
So you roll over into the alley and out
of camera range.
143
00:14:53,570 --> 00:14:54,570
Okay?
144
00:15:13,100 --> 00:15:14,840
I got all the names of Mitch Cantrell's
gang.
145
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
The staff.
146
00:15:16,440 --> 00:15:18,080
Whatever you call them. Check them out.
147
00:15:19,020 --> 00:15:22,200
Do you really think one of them wants to
kill Mitch Cantrell? I'm going to keep
148
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
an open mind.
149
00:15:23,480 --> 00:15:25,740
Oh, I had all of your clothes sent up to
the dressing room suite.
150
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
Yeah, thanks, Peg.
151
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
You know something?
152
00:15:29,920 --> 00:15:33,320
I was born and raised in L .A., and it's
the first time I've ever set foot on a
153
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
movie lot.
154
00:15:34,460 --> 00:15:36,200
Better stick around. You may get
discovered.
155
00:15:43,280 --> 00:15:44,039
We set here?
156
00:15:44,040 --> 00:15:44,819
Yes, sir.
157
00:15:44,820 --> 00:15:45,840
Okay, let's make it.
158
00:15:46,240 --> 00:15:47,480
All right, settle down, please.
159
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
Quiet.
160
00:16:23,530 --> 00:16:25,850
It's just a gun from the prop department
loaded with blanks.
161
00:16:26,970 --> 00:16:30,610
I told you.
162
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
Blanks.
163
00:16:34,290 --> 00:16:35,650
This is make -believe.
164
00:17:11,980 --> 00:17:12,839
I loaded it myself.
165
00:17:12,839 --> 00:17:15,980
Three blanks. Two blanks, one live ammo.
166
00:17:16,260 --> 00:17:19,140
There's the box that got the cartridges
from. There's nothing live in there.
167
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
Never was.
168
00:17:20,520 --> 00:17:23,500
I've been on this lot in the prop
department for 20 years.
169
00:17:23,920 --> 00:17:25,260
Never handled anything live.
170
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Only blanks.
171
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
Okay.
172
00:17:29,000 --> 00:17:30,460
You loaded the gun, then what?
173
00:17:30,700 --> 00:17:34,120
I handed it straight to that actor who
shoots Mitch Cantrell in the picture.
174
00:17:35,320 --> 00:17:36,460
No stops in between?
175
00:17:37,100 --> 00:17:38,100
No, sir.
176
00:17:38,980 --> 00:17:39,980
Wait.
177
00:17:40,630 --> 00:17:43,790
I put it down near the lunch truck just
to get a cup of coffee.
178
00:17:44,330 --> 00:17:47,130
But it was only for three or four
minutes.
179
00:18:24,780 --> 00:18:28,260
Oh, you see, I happen to be sitting in
this drugstore. Do you happen to have a
180
00:18:28,260 --> 00:18:29,400
drink? So happens.
181
00:18:33,780 --> 00:18:35,780
Scott? No, nothing, thanks.
182
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
I gave up drinking.
183
00:18:39,460 --> 00:18:42,940
I just wanted to remind myself that I'm
a girl of tremendous willpower.
184
00:18:55,210 --> 00:18:56,890
Mitch knows you're watching him.
185
00:18:57,910 --> 00:19:00,090
He doesn't like it. It figures.
186
00:19:06,010 --> 00:19:07,390
Excuse me. Oh, relax.
187
00:19:07,750 --> 00:19:08,810
They're just going over to wardrobe.
188
00:19:09,710 --> 00:19:11,470
It's Friday night. Mardi Gras.
189
00:19:11,870 --> 00:19:12,870
They'll be back.
190
00:19:15,150 --> 00:19:17,070
That Mitch is an independent cat.
191
00:19:18,330 --> 00:19:19,910
He looks after himself.
192
00:19:21,410 --> 00:19:22,410
Resents you.
193
00:19:23,720 --> 00:19:25,520
Do anything to get you off his back.
194
00:19:26,360 --> 00:19:27,860
He's already had a go at it.
195
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Well, you didn't yell, check it.
196
00:19:31,400 --> 00:19:33,480
If I didn't have got out, it'd be bad
for business.
197
00:19:35,300 --> 00:19:36,680
What do you hear from the prop
department?
198
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
I drew a blank.
199
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
That's very funny.
200
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Wasn't intended to be.
201
00:19:45,740 --> 00:19:48,900
Well, somebody switched that blank with
a live cartridge.
202
00:19:50,660 --> 00:19:51,660
Question.
203
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
Who is he?
204
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
Or she.
205
00:19:58,800 --> 00:19:59,960
There's something you should know.
206
00:20:02,080 --> 00:20:05,300
There's something you've been aching to
tell me ever since you breezed in here.
207
00:20:07,820 --> 00:20:12,560
You know, Carol Rudley, that girl who
was on the motorcycle with Pete Joplin
208
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
yesterday?
209
00:20:14,280 --> 00:20:15,960
She thought Mitch was picking her up.
210
00:20:17,340 --> 00:20:21,180
That's a game they play. When Mitch has
had it with a girl, she gets passed on
211
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
to his double.
212
00:20:22,190 --> 00:20:24,150
Of course, it comes as a complete
surprise to her.
213
00:20:24,770 --> 00:20:28,710
There's been a long line of those hand
-me -downs. Any one of those girls would
214
00:20:28,710 --> 00:20:29,830
have good reason to kill him.
215
00:20:32,930 --> 00:20:34,210
How do you like that, Mitch?
216
00:20:36,930 --> 00:20:37,930
How do you?
217
00:20:39,970 --> 00:20:42,010
Well, he's just a boss to me.
218
00:20:42,830 --> 00:20:43,830
Strictly business.
219
00:20:46,190 --> 00:20:48,690
I don't fall for that famous Cantrell
smile.
220
00:20:49,630 --> 00:20:51,370
A girl with tremendous willpower.
221
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
You bet.
222
00:20:55,240 --> 00:20:57,040
Even this morning when you were
massaging him?
223
00:20:59,440 --> 00:21:03,380
The way you wore him to the job wasn't
what I'd call strictly business.
224
00:21:05,940 --> 00:21:07,180
You were seeing things.
225
00:21:07,940 --> 00:21:08,940
Yeah.
226
00:21:09,260 --> 00:21:11,120
A lot of willpower going down the drain.
227
00:21:33,160 --> 00:21:34,360
I pick a bad time to call?
228
00:21:35,340 --> 00:21:36,560
I'd say you won't get a medal.
229
00:21:37,680 --> 00:21:39,540
I checked out Mitch Cantrell first.
230
00:21:40,000 --> 00:21:44,280
Since he hit town five years ago, he's
been busy as a bee with girls.
231
00:21:45,440 --> 00:21:46,620
So what else is new?
232
00:21:46,900 --> 00:21:48,780
What happened before he hit town.
233
00:21:49,160 --> 00:21:51,720
A girl killed herself over him, and she
was married.
234
00:21:52,140 --> 00:21:53,220
Did you get a line on the husband?
235
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
He's there on the lot.
236
00:21:56,020 --> 00:21:57,020
Who is he?
237
00:21:57,100 --> 00:21:58,220
Pete Joplin.
238
00:23:24,950 --> 00:23:26,830
That's it. The show is over.
239
00:23:32,250 --> 00:23:33,530
How you doing, Maddox?
240
00:24:13,930 --> 00:24:15,110
Well, there's nobody up there now.
241
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
There never was.
242
00:24:20,570 --> 00:24:22,670
You'd like to believe that was an
accident too, wouldn't you?
243
00:24:23,230 --> 00:24:26,350
They say that a bathtub in your own home
can be dangerous.
244
00:24:26,770 --> 00:24:29,350
Hey, Max, I'm sorry if that dueling bit
shook you up.
245
00:24:29,710 --> 00:24:30,910
You'll have to do a lot better.
246
00:24:31,490 --> 00:24:32,490
I'll try.
247
00:24:34,750 --> 00:24:36,350
It's a pretty cute act you two have.
248
00:24:36,650 --> 00:24:40,530
I'll take credit for that. Pete, you
know that was my idea. You're right,
249
00:24:41,430 --> 00:24:42,690
I mean the other act.
250
00:24:44,420 --> 00:24:46,200
What other act? The buddy bit.
251
00:24:49,220 --> 00:24:51,640
Considering it was your wife who killed
herself over him.
252
00:24:54,880 --> 00:24:57,300
Well, if it hadn't been Mitch, it would
have been some other guy.
253
00:24:58,420 --> 00:24:59,420
That's the way she was.
254
00:25:00,900 --> 00:25:02,420
You heard the man, Maddox.
255
00:25:02,980 --> 00:25:04,400
Well, you're a real winner.
256
00:25:04,720 --> 00:25:07,740
And I'd like to know what you are. I'd
like to know what makes you tick. What
257
00:25:07,740 --> 00:25:08,740
you got in here, sawdust?
258
00:25:09,320 --> 00:25:12,360
Your friend's wife takes her life
because of you, and you come up with
259
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
smart remark.
260
00:25:13,740 --> 00:25:14,980
Life means nothing to you, huh?
261
00:25:15,300 --> 00:25:18,400
Oh, you bet life means something to me,
Mannix.
262
00:25:18,940 --> 00:25:19,940
My life.
263
00:25:20,480 --> 00:25:22,160
Because that's all I've got.
264
00:25:23,720 --> 00:25:27,780
You make it dependent on someone else,
and it's a bummer.
265
00:25:28,220 --> 00:25:31,340
Man, it's throwing it away, quitting.
You're already dead.
266
00:25:31,580 --> 00:25:32,900
What happens after that?
267
00:25:33,600 --> 00:25:34,660
Even suicide.
268
00:25:35,300 --> 00:25:36,500
That's only technical.
269
00:25:37,520 --> 00:25:40,300
You better believe life means something
to me.
270
00:25:45,220 --> 00:25:46,680
Come on, let's get out of here, Pete.
271
00:25:50,120 --> 00:25:51,300
Hey, man, do me a favor.
272
00:25:51,500 --> 00:25:52,980
Huh? I'll join you later.
273
00:25:54,300 --> 00:25:55,980
I'll go back and talk to him. Okay.
274
00:26:00,960 --> 00:26:03,380
Do you really think Pete's trying to
kill me?
275
00:26:04,420 --> 00:26:07,740
I mean, man, look, it's been five years
since all of that.
276
00:26:08,200 --> 00:26:09,980
He's had plenty of opportunities since.
277
00:26:10,720 --> 00:26:13,120
Maddox, he's, um, he's my best friend.
278
00:26:14,510 --> 00:26:18,570
And besides, it was my bike he was on
when he was almost killed.
279
00:26:19,150 --> 00:26:20,890
You didn't come back here to discuss
Pete.
280
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
All right, Max.
281
00:26:26,190 --> 00:26:27,290
What about Mona?
282
00:26:28,310 --> 00:26:29,310
What about her?
283
00:26:29,910 --> 00:26:32,430
She was up at your place talking about
me.
284
00:26:32,970 --> 00:26:34,110
Was she telling the truth?
285
00:26:34,910 --> 00:26:37,530
Man, that's her thing. She likes to put
me down.
286
00:26:38,030 --> 00:26:39,190
Why do you let her hang on?
287
00:26:39,650 --> 00:26:41,890
I don't let her hang on. She just hangs
in.
288
00:26:42,640 --> 00:26:45,860
And you just allow it because of some
sentimental reason.
289
00:26:51,100 --> 00:26:54,280
Do you call being shot at some
sentimental reason?
290
00:26:57,220 --> 00:26:59,300
Oh, yeah, Mannix. Uh -huh.
291
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Mona.
292
00:27:01,000 --> 00:27:05,240
It was a year ago she went out and she
bought herself a Derringer and she
293
00:27:05,240 --> 00:27:08,200
it. And she pointed at me and she pulled
the trigger.
294
00:27:08,840 --> 00:27:10,600
But she missed by a mile.
295
00:27:13,490 --> 00:27:16,090
I did a number and made sure there were
any charges pressed.
296
00:27:17,550 --> 00:27:18,770
She didn't tell you that, did she?
297
00:28:54,300 --> 00:28:55,820
Somebody's idea of a hotfoot, huh?
298
00:28:57,560 --> 00:28:59,380
Oh, that's a bad joke. I'm sorry.
299
00:29:02,900 --> 00:29:04,120
I'm glad you're all right.
300
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
Where's Ken Trapp?
301
00:29:06,460 --> 00:29:08,760
You don't think Mitch had anything to do
with this, do you?
302
00:29:09,220 --> 00:29:11,780
You're the one who said he'd do anything
to get me off his back.
303
00:29:12,060 --> 00:29:16,500
Well, I meant anything to scare you or
to embarrass you into quitting, but
304
00:29:16,500 --> 00:29:18,080
nothing like what happened this morning.
305
00:29:19,370 --> 00:29:22,870
Well, Mitch wouldn't do something like
that. Please believe me. Oh, now, what's
306
00:29:22,870 --> 00:29:25,770
this mother hen bit? Last night you had
him on the pan. This morning you're the
307
00:29:25,770 --> 00:29:26,749
defender of the faith.
308
00:29:26,750 --> 00:29:28,330
You're a great quick -change artist.
309
00:29:30,010 --> 00:29:31,630
Well, life is very complicated.
310
00:29:32,470 --> 00:29:34,010
People play all different parts.
311
00:29:34,350 --> 00:29:35,930
And you play more than your share.
312
00:29:36,450 --> 00:29:38,090
Well, you don't think I'd try to kill
you?
313
00:29:38,910 --> 00:29:43,970
No, I'd say explosives are way out of
your line, considering how lousy you are
314
00:29:43,970 --> 00:29:44,970
with derringers.
315
00:29:45,630 --> 00:29:46,630
Oh.
316
00:29:47,130 --> 00:29:48,970
Mitch told you about that little
incident.
317
00:29:50,090 --> 00:29:51,470
I can understand why you didn't.
318
00:29:52,730 --> 00:29:56,950
Well, I never intended to kill him. I
was just trying to frighten him. But,
319
00:29:56,970 --> 00:29:58,730
well, you know he doesn't scare.
320
00:29:59,170 --> 00:30:00,370
What was it between you two?
321
00:30:02,710 --> 00:30:04,590
What's the best thing between a man and
a woman?
322
00:30:06,510 --> 00:30:09,970
Everything all wrapped up into one long
weekend.
323
00:30:11,390 --> 00:30:13,550
Trouble is, on Monday morning, he
doesn't remember your name.
324
00:30:15,230 --> 00:30:16,630
But I wasn't like the rest of that.
325
00:30:16,910 --> 00:30:19,890
Army that trooped through here with
their mini skirts and peanut brains.
326
00:30:20,890 --> 00:30:23,030
I wasn't about to be passed off to any
double.
327
00:30:25,110 --> 00:30:27,870
But, uh, you did stick around.
328
00:30:28,990 --> 00:30:29,990
Oh, sure.
329
00:30:30,450 --> 00:30:31,910
You get to be practical, too.
330
00:30:33,010 --> 00:30:34,290
I've got a great job.
331
00:30:34,710 --> 00:30:36,230
You get used to the sweet life.
332
00:30:37,990 --> 00:30:41,110
Where else could I make the kind of
money he pays me? What could I do?
333
00:30:42,190 --> 00:30:45,330
You think he really cares what I think
about scripts or...
334
00:30:45,690 --> 00:30:47,370
Anything really clears through me.
335
00:30:48,390 --> 00:30:54,070
I'm just window dressing like the rest
of the staff, but... I have a big habit
336
00:30:54,070 --> 00:30:55,070
to support.
337
00:30:55,570 --> 00:30:56,570
Extravagance.
338
00:31:01,910 --> 00:31:03,210
You don't believe that, huh?
339
00:31:07,650 --> 00:31:09,310
You're a pushy one, you know that?
340
00:31:09,890 --> 00:31:10,890
Yep.
341
00:31:15,760 --> 00:31:16,780
Pack my bags.
342
00:31:17,780 --> 00:31:20,880
I headed for the gate. I can't even
count how many times.
343
00:31:21,260 --> 00:31:22,500
But I always turn back.
344
00:31:24,840 --> 00:31:27,560
Because somehow you figure it'll happen
again.
345
00:31:29,840 --> 00:31:34,380
It's an outside chance, but there's
still magic in this world.
346
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
I believe that.
347
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
Do you?
348
00:31:40,020 --> 00:31:43,040
Oh, look, you don't know what it's like
once you've been number one with Mitch.
349
00:31:45,420 --> 00:31:47,440
And there have been all kinds of
comebacks.
350
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
So you wait.
351
00:31:50,740 --> 00:31:52,120
What else is there to do?
352
00:31:53,340 --> 00:31:54,680
You keep walking, Mona.
353
00:31:55,140 --> 00:31:56,300
Right through the gate.
354
00:31:58,500 --> 00:31:59,580
You don't understand.
355
00:32:01,520 --> 00:32:02,680
There's always a chance.
356
00:32:18,190 --> 00:32:19,250
It's set on the back lot.
357
00:32:20,090 --> 00:32:21,670
They call it the Chicago Street.
358
00:32:22,070 --> 00:32:23,090
He calls it home.
359
00:32:25,230 --> 00:32:26,230
Thanks.
360
00:33:35,980 --> 00:33:36,980
How you doing, Max?
361
00:33:41,720 --> 00:33:43,100
Man, you really hang in there.
362
00:33:43,300 --> 00:33:44,300
Good job.
363
00:33:44,800 --> 00:33:46,280
And someone's trying to blow your sky
high.
364
00:33:46,500 --> 00:33:48,520
Only because I'm standing between you
and them.
365
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Hey, Max, what do you think?
366
00:33:51,960 --> 00:33:54,300
Huh? I think you're trying to change the
subject.
367
00:33:55,480 --> 00:33:59,020
You know, I used to know a speech just
like this, except it was real.
368
00:33:59,340 --> 00:34:00,760
No phony threats.
369
00:34:01,300 --> 00:34:03,840
Real things happening inside these
windows, inside the walls.
370
00:34:05,480 --> 00:34:06,980
Come back here and remember how it used
to be.
371
00:34:09,060 --> 00:34:10,060
It's all different now, huh?
372
00:34:10,900 --> 00:34:11,899
Everything's changed.
373
00:34:11,900 --> 00:34:12,900
No, not me.
374
00:34:13,440 --> 00:34:17,500
Maddox, if I had to do all over again,
go back there, I wouldn't change a
375
00:34:20,980 --> 00:34:22,179
I know you think I'm a louse.
376
00:34:22,900 --> 00:34:23,900
Everybody does.
377
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
But I'm not changing.
378
00:34:26,300 --> 00:34:27,719
I know what's best for me.
379
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
You give in.
380
00:34:31,639 --> 00:34:32,639
You compromise.
381
00:34:33,739 --> 00:34:34,760
You get through, Maddox.
382
00:34:35,790 --> 00:34:36,790
That's where it's at.
383
00:34:36,810 --> 00:34:37,810
Not me.
384
00:34:38,170 --> 00:34:39,550
I'm right out here in the open.
385
00:34:40,449 --> 00:34:41,969
No deep, dark secrets.
386
00:34:42,810 --> 00:34:43,870
Is that maybe from yourself?
387
00:34:45,510 --> 00:34:46,510
Like what?
388
00:34:47,449 --> 00:34:49,830
Like something you're so afraid of you
won't even admit it?
389
00:34:51,170 --> 00:34:52,170
Such as?
390
00:34:54,870 --> 00:34:55,870
Fear.
391
00:35:03,589 --> 00:35:06,610
Life's being threatened, and you won't
take one step to protect it.
392
00:35:07,950 --> 00:35:09,510
It does, Max. No one's gonna kill me.
393
00:35:12,150 --> 00:35:15,370
Remind me of the guy that keeps walking
around the edge of a volcano and
394
00:35:15,370 --> 00:35:16,950
pretends it isn't there.
395
00:35:18,750 --> 00:35:19,870
Well, tell me about fear.
396
00:35:21,430 --> 00:35:23,350
I know all about it. It just isn't my
bag.
397
00:35:24,030 --> 00:35:26,150
Once you have it like I did as a kid, it
never comes back.
398
00:35:29,110 --> 00:35:32,210
I, uh... I hid in an alley once, just
like that.
399
00:35:33,420 --> 00:35:34,520
Gang was after me.
400
00:35:35,540 --> 00:35:36,900
I waited until dark.
401
00:35:38,760 --> 00:35:40,120
Maddox, I was scared to death.
402
00:35:41,400 --> 00:35:47,560
I figured if they came in that alley, if
they found me, I'd be finished.
403
00:35:48,800 --> 00:35:50,180
But they didn't find me.
404
00:35:51,180 --> 00:35:54,620
I hid behind a barrel, and they walked
right past me.
405
00:35:55,960 --> 00:35:58,240
Maddox, I've never been scared of
anything in my life again.
406
00:35:58,740 --> 00:36:02,580
I'm losing a job, a friend, the biggest
deal in the movies.
407
00:36:03,440 --> 00:36:04,820
It's like one of those kids' diseases.
408
00:36:06,120 --> 00:36:07,600
Never comes back again, yeah.
409
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
You grow up.
410
00:36:11,160 --> 00:36:13,520
During the war, I saw scared kids grow
up.
411
00:36:14,380 --> 00:36:15,520
They became heroes.
412
00:36:16,240 --> 00:36:17,500
But I'm not in a war.
413
00:36:18,620 --> 00:36:19,620
Aren't you?
414
00:36:33,100 --> 00:36:35,500
I tried to phone, but you were out, so I
hurried over.
415
00:36:35,880 --> 00:36:37,980
This just came in from the San Francisco
police.
416
00:36:41,120 --> 00:36:42,120
What, Nicholson?
417
00:36:43,460 --> 00:36:45,980
One conviction, a first offense, so he
got off light.
418
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
Safe cracking.
419
00:36:48,940 --> 00:36:50,640
Explosives. And there's more.
420
00:36:51,160 --> 00:36:54,120
Army service record, a specialist in
demolition.
421
00:36:54,460 --> 00:36:55,460
Slide over.
422
00:36:56,120 --> 00:36:57,840
Control, you stay here until I get back.
423
00:37:27,020 --> 00:37:28,020
Where's Bud Nicholson?
424
00:37:28,340 --> 00:37:29,340
He's around.
425
00:37:30,900 --> 00:37:33,080
What's the idea? Where is he? Now.
426
00:37:34,300 --> 00:37:36,640
How do I know? He took off in his dune
buggy.
427
00:38:15,660 --> 00:38:19,500
no sir like you said anybody tries to
leave the studio you get called first
428
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
thing right
429
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
He's dead.
430
00:39:32,200 --> 00:39:33,240
That wraps it up.
431
00:39:33,780 --> 00:39:34,880
That's what we're supposed to think.
432
00:39:35,200 --> 00:39:36,480
He's got a bullet hole in him.
433
00:39:37,480 --> 00:39:40,080
He was dead before someone aimed that
dune bug at us.
434
00:43:15,520 --> 00:43:16,520
Come on, this way.
435
00:43:16,780 --> 00:43:18,680
No. You've got to get out of here.
436
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
I'm not leaving.
437
00:43:20,040 --> 00:43:21,040
Don't be a fool.
438
00:43:22,060 --> 00:43:23,060
I know this place.
439
00:43:23,640 --> 00:43:24,640
I'm okay.
440
00:43:25,300 --> 00:43:26,300
I know it's right for me.
441
00:43:26,820 --> 00:43:28,340
Hiding like a scared kid isn't.
442
00:43:29,580 --> 00:43:30,840
The way to Marty's going to go away.
443
00:43:31,640 --> 00:43:34,500
Look, Mitch, he's using a high -powered
rifle there. He's only toying with you
444
00:43:34,500 --> 00:43:36,500
now. When he's ready, he's going to zero
in.
445
00:43:39,500 --> 00:43:40,500
I'm not leaving.
446
00:43:42,740 --> 00:43:43,980
Sorry, Mitch, but you are.
447
00:44:55,660 --> 00:44:57,420
And now you know who's going to do it to
you.
448
00:44:58,020 --> 00:44:59,260
Good old Pete.
449
00:45:01,580 --> 00:45:02,880
Well, I had Bud help me along.
450
00:45:03,900 --> 00:45:07,400
He strung the wire across the road. He
dropped the lamp from the catwalk.
451
00:45:07,800 --> 00:45:09,960
The idea was to make you squirm first.
452
00:45:11,480 --> 00:45:12,500
But you didn't squirm.
453
00:45:13,500 --> 00:45:16,260
Well, are you squirming now, pal, huh?
454
00:45:17,020 --> 00:45:18,680
I got you all to myself.
455
00:45:19,560 --> 00:45:20,560
You hear me?
456
00:45:21,560 --> 00:45:22,560
Smiling boy.
457
00:45:24,970 --> 00:45:26,590
You think I really forgot about Adele?
458
00:45:27,330 --> 00:45:30,530
The one thing I ever had? The one thing
I ever got all by myself?
459
00:45:31,410 --> 00:45:33,530
The one thing you didn't pass on to me?
460
00:45:36,190 --> 00:45:37,610
But you didn't have enough, did you?
461
00:45:37,930 --> 00:45:39,670
No, you had to add her to your
collection.
462
00:45:40,870 --> 00:45:41,950
You had to have everybody.
463
00:45:42,630 --> 00:45:43,630
Everything.
464
00:45:44,550 --> 00:45:46,110
Well, that's what I waited for.
465
00:45:46,850 --> 00:45:48,410
That's what I've been planning for
years.
466
00:45:49,290 --> 00:45:50,590
When you were king of the mountain.
467
00:45:51,070 --> 00:45:52,650
When you had everything to lose.
468
00:45:53,360 --> 00:45:56,020
That's when I was going to snatch it all
away from you.
469
00:45:58,080 --> 00:46:00,160
Well, that's now, isn't it, Mitch?
470
00:46:02,480 --> 00:46:03,480
Huh?
471
00:46:09,600 --> 00:46:11,520
I waited five years.
472
00:46:12,540 --> 00:46:14,520
I can wait another second or two.
473
00:46:47,720 --> 00:46:50,180
With a smile like that, who can be all
bad?
474
00:46:51,160 --> 00:46:54,200
Now, listen, Rudy, I'll be seeing you,
huh? I owe you, Joe.
475
00:46:54,720 --> 00:46:55,860
No, you'll get my bill.
476
00:46:56,160 --> 00:46:58,540
Hey, Joe, you know what we're going to
have to do someday soon?
477
00:46:58,800 --> 00:46:59,920
Yeah, have lunch.
478
00:47:00,200 --> 00:47:04,100
Old friends like us all these years, you
bet. Sure, Rudy.
479
00:47:05,640 --> 00:47:06,640
Lunch.
480
00:47:44,740 --> 00:47:45,740
Hi. Hi.
481
00:47:47,400 --> 00:47:48,400
Traveling?
482
00:47:48,860 --> 00:47:49,860
Mm -hmm.
483
00:47:50,820 --> 00:47:51,820
I'm on my way.
484
00:47:54,960 --> 00:47:55,960
Give you a lift?
485
00:47:57,700 --> 00:48:01,400
No, I, uh, I figure I should walk out of
here all on my own.
486
00:48:03,140 --> 00:48:04,140
Good luck, Mona.
487
00:48:05,540 --> 00:48:06,540
I'll need it.
488
00:48:07,280 --> 00:48:09,100
Well, you got something else going for
you.
489
00:48:10,100 --> 00:48:11,100
What's that?
490
00:48:11,880 --> 00:48:13,780
You're a girl with tremendous willpower.
491
00:48:49,840 --> 00:48:51,300
How you doing, Maddox?
492
00:48:52,020 --> 00:48:53,020
Not bad.
493
00:48:53,640 --> 00:48:55,360
I guess you expect me to thank you.
494
00:48:56,520 --> 00:48:57,700
It's just another job.
495
00:49:05,680 --> 00:49:06,680
She's tried it before.
496
00:49:07,640 --> 00:49:08,640
She'll never make it.
497
00:49:09,820 --> 00:49:11,220
You're losing friends, Mitch.
498
00:49:11,560 --> 00:49:13,240
I'll buy a bushel more, Maddox.
499
00:49:14,400 --> 00:49:15,400
Sure.
500
00:49:16,500 --> 00:49:18,640
You still think I'm a louse, huh,
Maddox?
501
00:49:19,819 --> 00:49:22,140
You're not starting to worry about what
people think of you.
502
00:49:22,580 --> 00:49:24,160
I told you how it is with me.
503
00:49:24,580 --> 00:49:26,800
I don't change. I know what's right for
me.
504
00:49:28,160 --> 00:49:29,180
Especially in alleys.
505
00:49:32,520 --> 00:49:36,060
Hey, Maddox, I'm an actor. I was just
playing a part, that's all.
506
00:49:36,960 --> 00:49:37,960
Yeah.
507
00:49:38,180 --> 00:49:39,180
A part.
508
00:49:42,800 --> 00:49:43,800
See you in the movies.
37000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.