Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,730 --> 00:00:15,170
And that just about wraps it up, Mr.
Gunderson. I'm enclosing a photostat of
2
00:00:15,170 --> 00:00:17,090
lab reports for your files.
3
00:00:17,790 --> 00:00:24,050
Sincerely, except, except, except... Oh,
4
00:00:24,230 --> 00:00:30,530
Peggy, on the Glenville thing, tell
him... Come in. Tell him that we
5
00:00:30,530 --> 00:00:36,770
do appreciate his inquiry and his
interest, and we'll give every
6
00:00:36,770 --> 00:00:40,280
to the proposal as outlined... In his
letter.
7
00:00:40,820 --> 00:00:47,080
However, we... Can I help you, ma 'am?
8
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
Jane.
9
00:00:57,220 --> 00:01:00,160
This is a pleasant surprise. How are
you? You look great.
10
00:01:00,440 --> 00:01:01,440
And you, Joe.
11
00:01:02,620 --> 00:01:03,620
How have you been?
12
00:01:03,840 --> 00:01:04,840
Fine, fine.
13
00:01:06,180 --> 00:01:09,140
How are things back... Back home?
14
00:01:09,580 --> 00:01:10,860
Summer grows just the same.
15
00:01:12,120 --> 00:01:14,560
Everything's just a little older, but
it's the same.
16
00:01:14,820 --> 00:01:18,240
Can I fix you anything? A drink or a...
No, thank you.
17
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
No?
18
00:01:20,980 --> 00:01:21,980
Well, how is everything?
19
00:01:22,180 --> 00:01:23,960
You and Troy and family?
20
00:01:25,500 --> 00:01:26,760
Troy's been indicted for murder.
21
00:01:27,180 --> 00:01:28,800
He goes on trial in two weeks.
22
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
Troy?
23
00:01:40,330 --> 00:01:43,150
Is there anything I can do? A name of a
good trial lawyer? Money? Anything?
24
00:01:43,470 --> 00:01:45,170
Leo Collegian is defending him.
25
00:01:45,890 --> 00:01:47,010
But we have no case.
26
00:01:47,670 --> 00:01:48,710
No defense at all.
27
00:01:49,270 --> 00:01:51,970
We've tried everything we can think of
except come to you for help.
28
00:01:52,850 --> 00:01:53,850
Now I'm doing that.
29
00:01:54,310 --> 00:01:57,290
I don't know how much help I'd be to
you.
30
00:01:57,850 --> 00:01:59,370
Don't say no until you've seen him.
31
00:01:59,630 --> 00:02:00,630
He's just outside.
32
00:02:02,730 --> 00:02:03,770
Troy's waiting out there.
33
00:02:04,770 --> 00:02:05,770
Is Mr.
34
00:02:05,810 --> 00:02:07,270
Crowfootball all of a sudden gone shy?
35
00:02:07,630 --> 00:02:08,630
Please, Joe.
36
00:02:08,920 --> 00:02:11,840
I don't know, Gina, are you telling me
that they gave him bail on a murder
37
00:02:11,840 --> 00:02:13,200
charge, that he's walking around free?
38
00:02:13,580 --> 00:02:14,580
Not exactly.
39
00:02:15,300 --> 00:02:16,300
Please?
40
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
How you doing, fella?
41
00:04:37,420 --> 00:04:39,260
road makes a sharp turn, remember?
42
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
Simpson's Bridge.
43
00:04:42,480 --> 00:04:43,900
I missed the curb.
44
00:04:44,840 --> 00:04:49,400
Got sleepy and dozed off and I missed
it.
45
00:04:51,040 --> 00:04:52,480
What did the doctor say, Troy?
46
00:04:52,700 --> 00:04:57,080
Well, this guy Radford that we talked to
today at UCLA Medical Center seems to
47
00:04:57,080 --> 00:04:59,520
have more hope than the doctors at
Summer Grove General.
48
00:04:59,720 --> 00:05:02,580
That bunch seems to think I'm going to
be stuck in here forever.
49
00:05:03,000 --> 00:05:04,300
Which just isn't true.
50
00:05:06,260 --> 00:05:10,780
Uh, Tell me about this man that was
killed, Bo Sanders.
51
00:05:11,300 --> 00:05:16,420
Bo came to Summer Grove a couple of
years after you left. He bought into our
52
00:05:16,420 --> 00:05:19,300
trucking firm when Ed Barkley sold out.
You remember Ed?
53
00:05:20,600 --> 00:05:21,620
I remember him.
54
00:05:22,100 --> 00:05:24,840
I guess he's the greatest blocking back
we ever ran behind.
55
00:05:25,160 --> 00:05:26,780
I didn't know he was in business with
you.
56
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
For years.
57
00:05:29,240 --> 00:05:30,700
Until his wife went through all their
money.
58
00:05:32,280 --> 00:05:35,900
So he sold out to Bo and went to work
for us as our foreman.
59
00:05:37,590 --> 00:05:39,690
Um, what's the, uh, state's case?
60
00:05:40,190 --> 00:05:44,810
Well, somehow, Bo got the notion I was
juggling the company books.
61
00:05:45,990 --> 00:05:49,770
I finally convinced him to go over the
accounts, and if he was dissatisfied,
62
00:05:49,810 --> 00:05:51,750
we'd bring in an auditor.
63
00:05:52,350 --> 00:05:56,750
He took the books along with him down to
the fishing camp and got killed.
64
00:05:58,150 --> 00:05:59,270
They never found the books.
65
00:05:59,690 --> 00:06:01,690
That's it? That's the prosecution's
case?
66
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
Well, no, not exactly.
67
00:06:06,380 --> 00:06:10,700
Bo was killed with a fireplace shovel.
The police found it a few days later.
68
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
It's a munderbrush.
69
00:06:12,380 --> 00:06:14,460
My fingerprints were the only ones on
it.
70
00:06:53,200 --> 00:06:57,280
I'm going to go by and have a talk with
Leo Collegian and then I'll get back to
71
00:06:57,280 --> 00:06:58,980
you. You're staying at? No doubt.
72
00:07:00,080 --> 00:07:02,920
No friends, no ties. You've really cut
the cord, haven't you?
73
00:07:03,800 --> 00:07:05,660
Well, anyway, thanks for coming, Joe.
74
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
Yeah, Joe.
75
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Thanks.
76
00:08:11,719 --> 00:08:12,800
Joseph. Janus.
77
00:08:13,800 --> 00:08:15,220
Ah, Shadla.
78
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
New suit.
79
00:08:16,720 --> 00:08:18,700
I should hope so. It's been ten years.
80
00:08:18,920 --> 00:08:23,400
No. As one Armenian to another, don't
tell people my brain is going.
81
00:08:25,220 --> 00:08:30,680
Has it really been ten years since we
put your sainted mother in the ground?
82
00:08:31,620 --> 00:08:33,380
Has it really been so long?
83
00:08:39,470 --> 00:08:41,630
we going to do about that poor boy,
Joseph?
84
00:08:43,409 --> 00:08:45,690
Mr. Collegian, do you think Troy's
innocent?
85
00:08:45,990 --> 00:08:47,890
I think Gene believes he is.
86
00:08:48,510 --> 00:08:50,790
How shall I doubt such a lovely girl?
87
00:08:51,390 --> 00:08:53,030
Troy filled me in on the details.
88
00:08:53,670 --> 00:08:58,490
Motive, fingerprints, the police
placement of vicinity at the time of the
89
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
Sounds tough.
90
00:09:00,830 --> 00:09:01,830
Tough?
91
00:09:03,150 --> 00:09:05,850
Did he tell you about the other private
investigator?
92
00:09:06,250 --> 00:09:07,290
Other investigator?
93
00:09:08,750 --> 00:09:12,050
Right after the accident, I told him we
needed an investigator.
94
00:09:12,930 --> 00:09:14,690
Finally, he let me hire a man.
95
00:09:14,950 --> 00:09:18,050
Oh, not you, but pretty good.
96
00:09:18,890 --> 00:09:19,990
What did he come up with?
97
00:09:20,270 --> 00:09:21,270
Not much.
98
00:09:22,130 --> 00:09:24,410
Gene is convinced there is a witness.
99
00:09:25,050 --> 00:09:28,350
The fellow spent most of his time
checking into people who might have been
100
00:09:28,350 --> 00:09:29,770
around River Road that night.
101
00:09:30,130 --> 00:09:34,050
He finally gave that up and began to dig
into Troy's habits.
102
00:09:34,730 --> 00:09:37,190
Wednesday night poker parties, that sort
of thing.
103
00:09:37,610 --> 00:09:39,720
And? Troy fired him.
104
00:09:41,020 --> 00:09:43,360
Now, the murder took place on a
Wednesday night.
105
00:09:43,740 --> 00:09:47,360
Did any of his poker buddies see him?
Troy didn't play that night.
106
00:09:47,900 --> 00:09:50,740
He only went maybe once a month.
107
00:09:51,240 --> 00:09:52,600
Nothing very significant.
108
00:09:54,220 --> 00:09:57,100
Unless he went someplace else on a
Wednesday night.
109
00:09:57,520 --> 00:09:58,560
Someplace like where?
110
00:09:59,860 --> 00:10:03,020
Oh, maybe he found a good Armenian
restaurant over in Fairview.
111
00:10:04,340 --> 00:10:06,520
I should be so lucky.
112
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Well.
113
00:10:09,160 --> 00:10:11,380
You're not leaving before the coffee is
ready?
114
00:10:11,680 --> 00:10:15,220
Well, I have to check in at the hotel,
rent a car, a few things like that.
115
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Thanks anyway.
116
00:10:16,380 --> 00:10:18,900
Joseph, just one thing more.
117
00:10:19,940 --> 00:10:21,400
Will you be seeing Stefan?
118
00:10:24,440 --> 00:10:25,440
I'm not sure.
119
00:10:26,180 --> 00:10:27,180
Do, Joseph.
120
00:10:30,680 --> 00:10:31,960
I'll see, Mr. Collegian.
121
00:10:40,910 --> 00:10:45,030
Just don't see what those poker bashes
had to do with bogey to kill, that's
122
00:10:45,350 --> 00:10:46,810
You let me work it out, Troy.
123
00:10:47,430 --> 00:10:50,930
Now, apparently, you didn't go every
Wednesday night, so if you weren't at
124
00:10:50,930 --> 00:10:54,850
poker games... Driving around, like I
said before, I wouldn't drive it.
125
00:10:55,170 --> 00:10:56,170
Okay, where?
126
00:10:56,490 --> 00:10:57,530
No place in particular.
127
00:10:59,790 --> 00:11:05,350
Sometimes I'd stop and look at the
lights, the
128
00:11:05,350 --> 00:11:06,810
town.
129
00:11:08,770 --> 00:11:09,770
I'd stop and...
130
00:11:10,730 --> 00:11:11,730
I tried to think.
131
00:11:17,550 --> 00:11:18,590
By yourself, Troy?
132
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
We're friends, Joe.
133
00:11:21,370 --> 00:11:22,790
Of course we're friends.
134
00:11:23,790 --> 00:11:25,770
Just make your investigation look good,
will you?
135
00:11:27,550 --> 00:11:28,550
Go through the motions.
136
00:11:29,290 --> 00:11:30,290
Walk around.
137
00:11:30,810 --> 00:11:31,810
Talk to people.
138
00:11:33,270 --> 00:11:34,550
Don't make waves, okay?
139
00:11:34,910 --> 00:11:35,910
Why, Troy?
140
00:11:36,990 --> 00:11:37,990
Why no waves?
141
00:11:39,880 --> 00:11:41,140
I don't want she to get her hopes up.
142
00:11:42,740 --> 00:11:43,760
We're not going to win this one.
143
00:11:44,420 --> 00:11:47,980
Oh, come on now. That's not the guy I
played football next to for three years.
144
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
He hated to lose.
145
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
What's to lose, Joe?
146
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
What are they going to do?
147
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
Put me in prison?
148
00:11:56,360 --> 00:11:58,160
Why should you mind if I give this my
best shot?
149
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
I mind.
150
00:12:00,080 --> 00:12:02,460
Why? There's something worse than
prison, Troy?
151
00:12:02,820 --> 00:12:04,100
Something you're holding back on me?
152
00:12:04,440 --> 00:12:05,440
I ask you a favor.
153
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Then I'd consider it.
154
00:12:07,540 --> 00:12:13,000
If I thought you really had killed Bo
Sanders... I'd consider it.
155
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
Just give that to them.
156
00:13:19,180 --> 00:13:20,180
Joseph.
157
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Joseph.
158
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
Tacos.
159
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
Inch passes.
160
00:13:28,620 --> 00:13:30,920
How's the world's greatest housekeeper?
Love him.
161
00:13:32,620 --> 00:13:36,000
Joseph, who cooks for you in Los
Angeles? You are all bones.
162
00:13:36,480 --> 00:13:39,680
Well, it's TV dinners and instant
coffee. What are you doing here?
163
00:13:40,060 --> 00:13:42,160
Oh, I come twice a week, straight in the
house.
164
00:13:42,680 --> 00:13:45,380
Fix some dolma, sometimes a little
amachun.
165
00:13:46,360 --> 00:13:48,640
He is as skinny as you are.
166
00:13:49,100 --> 00:13:53,780
Both of you should marry nice Armenian
women who cook for you, make you eat.
167
00:13:54,400 --> 00:13:56,440
Well, maybe soon. Is he around?
168
00:13:56,820 --> 00:13:58,600
Oh, out there somewhere in the vineyard.
169
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
He was sick, you know.
170
00:14:00,680 --> 00:14:02,260
Last winter for two weeks.
171
00:14:02,900 --> 00:14:04,060
Wouldn't see the doctors.
172
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
What was wrong with him?
173
00:14:05,740 --> 00:14:07,020
You think he tells me?
174
00:14:07,480 --> 00:14:08,860
Might as well be a stick.
175
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Thank you, Brie.
176
00:14:50,600 --> 00:14:51,940
I hear this might be a pretty good year.
177
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Prices up?
178
00:14:53,740 --> 00:14:54,840
$156 a ton.
179
00:14:55,380 --> 00:14:56,540
That's better than 67.
180
00:14:56,880 --> 00:14:58,340
That was a dry year, wasn't it?
181
00:15:01,320 --> 00:15:04,400
It's, uh... Soil seems kind of moist.
182
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
Maybe too moist.
183
00:15:06,580 --> 00:15:08,960
Too much rain to make the wine acidy,
won't it?
184
00:15:09,280 --> 00:15:10,340
You tell me.
185
00:15:11,340 --> 00:15:13,360
18 years you spend with the grapes.
186
00:15:14,140 --> 00:15:15,560
You tell me.
187
00:15:19,860 --> 00:15:21,800
Maria said you were sick last winter.
188
00:15:22,020 --> 00:15:23,460
I'm glad it wasn't anything serious.
189
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
Are you?
190
00:15:27,120 --> 00:15:30,340
Now, look, you and I, we've had some
problems.
191
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Problems?
192
00:15:32,640 --> 00:15:36,660
With you, it was always problems. I will
give you a problem.
193
00:15:37,300 --> 00:15:41,320
Whether it is better to pick on the 18th
of the month or wait for two more days
194
00:15:41,320 --> 00:15:44,220
of good sun and pick on the 20th when it
may rain.
195
00:15:44,480 --> 00:15:45,480
That is a problem.
196
00:15:46,120 --> 00:15:51,180
Whether we should buy our fertilizer
here in the town at $3 .97 a hundred
197
00:15:51,180 --> 00:15:55,980
pounds, or go to San Francisco, buy it,
ship it here, and save maybe a few cents
198
00:15:55,980 --> 00:15:56,779
a bag.
199
00:15:56,780 --> 00:15:58,000
That is a problem.
200
00:15:58,200 --> 00:15:58,879
All right.
201
00:15:58,880 --> 00:16:01,940
I didn't come here to start the same old
argument. Why didn't you come? To try
202
00:16:01,940 --> 00:16:04,480
and make things better between us. You
came all the way from your successful
203
00:16:04,480 --> 00:16:08,380
business in Los Angeles to tell me you
were wrong.
204
00:16:10,140 --> 00:16:11,780
Now, you go.
205
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
Who's there?
206
00:16:30,770 --> 00:16:32,070
You are going already?
207
00:16:33,110 --> 00:16:34,110
Goodbye, Maria.
208
00:16:34,530 --> 00:16:35,670
You saw him?
209
00:16:36,250 --> 00:16:37,830
You talked with your father?
210
00:16:40,410 --> 00:16:41,550
I saw him.
211
00:17:04,910 --> 00:17:06,150
Sit down. Finish your coffee.
212
00:17:06,490 --> 00:17:08,890
I still have ten minutes before visiting
hours.
213
00:17:12,329 --> 00:17:14,550
I understand you went to see your
father.
214
00:17:14,869 --> 00:17:16,089
How did it go?
215
00:17:16,770 --> 00:17:20,130
Well, if you've ever seen a Marine
training film on hand -to -hand combat,
216
00:17:20,130 --> 00:17:22,530
imagine it happening in a California
vineyard.
217
00:17:24,970 --> 00:17:29,910
Jean, what happened to the other private
investigator?
218
00:17:30,970 --> 00:17:32,330
You mean, why was he fired?
219
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
I don't really know.
220
00:17:35,050 --> 00:17:38,450
He seemed to be on to something, and
then all of a sudden Troy just let him
221
00:17:39,830 --> 00:17:44,910
It's almost... Almost what?
222
00:17:45,970 --> 00:17:47,130
Oh, I don't know, Joe.
223
00:17:47,870 --> 00:17:51,010
Maybe it's the shock of the accident or
everything happening at once.
224
00:17:51,630 --> 00:17:55,170
Sometimes I don't think Troy cares
whether he's found guilty or not.
225
00:17:56,250 --> 00:18:01,170
Jean, can you be objective about Troy,
about the murder?
226
00:18:01,650 --> 00:18:02,650
I think so.
227
00:18:06,410 --> 00:18:09,930
Is there a possibility that Troy could
have killed Bo Sanders?
228
00:18:10,390 --> 00:18:12,470
No. Do you think he did?
229
00:18:15,290 --> 00:18:16,290
No.
230
00:18:16,810 --> 00:18:17,810
No way.
231
00:18:32,730 --> 00:18:39,310
I've been meaning to tell you... I have
this scrapbook.
232
00:18:39,890 --> 00:18:44,390
Just some clippings and snapshots.
233
00:18:48,690 --> 00:18:50,150
Do you want me to turn that off?
234
00:18:50,810 --> 00:18:51,810
No.
235
00:18:52,410 --> 00:18:53,410
No reason to.
236
00:18:55,350 --> 00:18:56,910
I still like that song.
237
00:18:59,270 --> 00:19:05,090
Well, anyway, this scrapbook is just
some...
238
00:19:06,230 --> 00:19:11,290
Clippings of you playing football and
basketball and a picture of you in your
239
00:19:11,290 --> 00:19:12,990
uniform before you went away to Korea.
240
00:19:13,590 --> 00:19:18,450
I even have that awful telegram that
said you were missing in action.
241
00:19:19,550 --> 00:19:21,050
Your mother gave that to me.
242
00:19:23,110 --> 00:19:25,930
I was wondering if you had any use for
it.
243
00:19:26,270 --> 00:19:32,610
I've already cut out all of the pictures
of us at the prom and
244
00:19:32,610 --> 00:19:33,970
snapshots.
245
00:19:38,890 --> 00:19:40,030
I would like to have it.
246
00:19:43,710 --> 00:19:46,070
Well, I better get my sweater.
247
00:19:51,530 --> 00:19:56,290
It's just something I thought you should
have.
248
00:19:56,650 --> 00:19:59,530
You'll be getting married one of these
days and have children.
249
00:20:03,110 --> 00:20:06,230
I'd like them to know as much about Joe
Mannix as I do.
250
00:20:07,720 --> 00:20:09,200
He's a pretty remarkable man.
251
00:20:46,740 --> 00:20:49,860
No matter what time of the night you
drive by, the lights in Troy's room are
252
00:20:49,860 --> 00:20:53,640
always on. He's afraid of the power
going off. The lights seem to reassure
253
00:20:53,780 --> 00:20:56,200
Tell Troy I'll drop in a little later,
huh? Sure.
254
00:20:56,580 --> 00:20:57,580
Jean.
255
00:21:02,580 --> 00:21:06,440
Uh, I'd, uh, I'd like to talk to Ed
Barkley. Do you know where I might find
256
00:21:08,060 --> 00:21:09,060
Try the warehouse.
257
00:21:09,360 --> 00:21:10,620
He usually works late.
258
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
Good night, Joe.
259
00:21:20,140 --> 00:21:21,280
Man, Joe, you would have loved it.
260
00:21:21,900 --> 00:21:25,020
Leesburg Heights got this big fullback.
You know, all state last couple of
261
00:21:25,020 --> 00:21:26,020
seasons.
262
00:21:26,080 --> 00:21:29,000
Now, just get this. Our boys held him to
a net.
263
00:21:29,580 --> 00:21:30,580
42 yards.
264
00:21:31,220 --> 00:21:32,780
42 yards, Joe.
265
00:21:33,000 --> 00:21:33,979
And we won the game, huh?
266
00:21:33,980 --> 00:21:34,980
Well, sure we won.
267
00:21:35,540 --> 00:21:37,020
You don't follow Grove High no more?
268
00:21:37,260 --> 00:21:38,540
Well, I'm a little out of touch, Ed.
269
00:21:39,100 --> 00:21:40,100
Yeah, yeah, I guess.
270
00:21:40,660 --> 00:21:43,140
You know, me and Louisa May followed a
team even in road games.
271
00:21:44,220 --> 00:21:46,180
Yeah, yeah, coaching me just like that.
272
00:21:46,640 --> 00:21:48,760
Hey, how is Louisa May? Still as pretty
as ever.
273
00:21:50,439 --> 00:21:51,680
Oh, yeah, great.
274
00:21:52,020 --> 00:21:53,180
Just terrific, Joe.
275
00:21:54,180 --> 00:21:55,200
Here's Red now, you know.
276
00:21:55,640 --> 00:21:57,480
And still knows how to spend a dollar.
277
00:21:58,400 --> 00:22:00,880
Hey, you down here to help old Troy?
278
00:22:01,880 --> 00:22:02,880
Well, I'm here to try.
279
00:22:04,180 --> 00:22:06,340
Just awful, that accident, everything.
280
00:22:07,660 --> 00:22:10,440
Great athlete like that having to spend
the rest of his life in an iron lung.
281
00:22:11,300 --> 00:22:14,180
Tell me, Ed, this may help Troy.
282
00:22:14,920 --> 00:22:15,960
Whatever happened to Lorene?
283
00:22:17,040 --> 00:22:18,380
Lorene Wierenski? Hmm.
284
00:22:20,290 --> 00:22:21,550
Nothing. Nothing at all.
285
00:22:22,370 --> 00:22:23,390
Did she ever get married?
286
00:22:24,050 --> 00:22:26,790
No. Her mother died a couple of years
ago.
287
00:22:27,110 --> 00:22:29,330
Lorraine still lives up on Wagon Road.
Same as always.
288
00:22:29,990 --> 00:22:32,510
She and Ed went together all through
high school. Everyone thought they were
289
00:22:32,510 --> 00:22:33,510
going to get married.
290
00:22:33,610 --> 00:22:34,610
Yeah, right.
291
00:22:35,330 --> 00:22:36,770
Did they ever see each other?
292
00:22:37,630 --> 00:22:39,930
Gee, Joe, I don't know.
293
00:22:41,290 --> 00:22:46,490
Come on, Ed. You work with him every
day. You heard phone calls he got. You
294
00:22:46,490 --> 00:22:47,490
what time he left work.
295
00:22:48,270 --> 00:22:49,990
No, Troy never ran around with no one.
296
00:22:50,370 --> 00:22:52,450
Well, if not with Lorene, anybody else?
297
00:22:52,790 --> 00:22:57,070
No, no one else. Just... Just Lorene,
huh?
298
00:23:00,190 --> 00:23:01,610
Come on, stop worrying.
299
00:23:02,390 --> 00:23:05,710
That may be just the thing I need to get
Troy's murder charge dropped.
300
00:23:07,310 --> 00:23:08,590
Really mean that? Could be.
301
00:23:09,150 --> 00:23:12,030
Come on, cheer up. Hey, look, why don't
you come down and visit me some weekend
302
00:23:12,030 --> 00:23:14,410
in L .A.? I'll get us a couple tickets
to one of the Rams games. We'll go out
303
00:23:14,410 --> 00:23:15,690
and have a few laughs. How about it?
304
00:23:16,570 --> 00:23:17,570
Yeah, sure, Joe.
305
00:23:17,800 --> 00:23:18,699
Okay.
306
00:23:18,700 --> 00:23:20,240
Oh, say hello to Louisa May, huh?
307
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
Yeah, sure, Jim.
308
00:23:43,820 --> 00:23:44,820
Hello, Wierenski.
309
00:23:48,480 --> 00:23:50,540
Maddox! How long have you been sitting
here?
310
00:23:50,920 --> 00:23:54,180
Well, I came by last night and you
weren't in, so I came back this morning
311
00:23:54,180 --> 00:23:55,740
wait you out. I had a nice chat with the
milkman.
312
00:23:56,220 --> 00:23:59,440
I went to San Francisco for the weekend.
I have some friends there.
313
00:23:59,940 --> 00:24:01,540
Well, it's nice to see you, Joe.
314
00:24:02,840 --> 00:24:03,880
Hi, let me help you with those.
315
00:24:06,260 --> 00:24:07,420
Have you been to see your dad?
316
00:24:08,220 --> 00:24:10,120
Yes, and Troy McBride.
317
00:24:11,620 --> 00:24:12,900
No preliminaries, right?
318
00:24:13,540 --> 00:24:14,780
We're going to get right to it.
319
00:24:16,170 --> 00:24:19,050
I need your help, and you know Troy
better than anyone in Summer Grove.
320
00:24:20,650 --> 00:24:22,430
Oh, I knew him in high school, sure.
321
00:24:22,710 --> 00:24:26,030
But since then, he married another
woman, remember?
322
00:24:27,010 --> 00:24:28,570
Tell me a little bit about their
marriage.
323
00:24:29,510 --> 00:24:30,510
Was it holding together?
324
00:24:31,590 --> 00:24:33,690
Oh, excuse me, Joe. I'll just get rid of
this coat.
325
00:24:56,780 --> 00:24:58,800
So, you want to know about their
marriage.
326
00:25:00,300 --> 00:25:02,280
The rundown on Gene and Troy.
327
00:25:03,740 --> 00:25:06,780
Well, unfortunately, I can't tell you
how Gene feels. We have very little
328
00:25:06,780 --> 00:25:07,780
contact.
329
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Troy.
330
00:25:11,020 --> 00:25:15,580
Glorious young athlete who went as far
as he could go on nerve and muscle.
331
00:25:16,580 --> 00:25:17,580
Reasonably smart.
332
00:25:17,940 --> 00:25:18,980
Reasonably straight guy.
333
00:25:19,380 --> 00:25:21,040
Doesn't know where the felled fork goes.
334
00:25:22,460 --> 00:25:25,820
Might have been all pro, but he was way
out of her league, and he knows it.
335
00:25:28,720 --> 00:25:31,900
That poor jerk has been terrified that
she's going to leave him.
336
00:25:32,520 --> 00:25:35,160
She's sleek, sophisticated, bright,
bright.
337
00:25:37,620 --> 00:25:38,820
He's crazy about her.
338
00:25:39,820 --> 00:25:42,160
And where does Wawrinski fit in?
339
00:25:43,660 --> 00:25:44,660
Wawrinski waits.
340
00:25:45,900 --> 00:25:51,440
But you did talk, you and Troy, on
Wednesday nights.
341
00:25:59,050 --> 00:26:00,050
Goodbye, Joe.
342
00:26:00,610 --> 00:26:03,630
If you can tell me anything about the
Wednesday night Bo Sanders was killed,
343
00:26:03,630 --> 00:26:04,630
may save Troy.
344
00:26:05,710 --> 00:26:06,710
From the iron lung?
345
00:26:07,010 --> 00:26:08,850
From a possible life term in prison.
346
00:26:10,330 --> 00:26:11,590
Troy won't go to prison.
347
00:26:12,230 --> 00:26:13,230
Why?
348
00:26:14,030 --> 00:26:16,290
Don't you think a jury would convict a
man in an iron lung?
349
00:26:17,490 --> 00:26:20,230
What if I told you that a specialist in
L .A.
350
00:26:20,510 --> 00:26:22,310
thinks Troy has a chance of recovering?
351
00:26:24,470 --> 00:26:26,150
Is that true, Joe? He may recover?
352
00:26:27,230 --> 00:26:28,230
It's possible.
353
00:26:29,420 --> 00:26:30,420
Not a chance.
354
00:26:30,580 --> 00:26:33,320
He said... He said what?
355
00:26:34,920 --> 00:26:37,040
Please, Joe, please don't ask me any
more questions.
356
00:26:37,660 --> 00:26:41,060
Lorraine, if Troy does get out of that
tank, do you want him to spend the rest
357
00:26:41,060 --> 00:26:42,160
of his life in another prison?
358
00:26:42,440 --> 00:26:44,800
You know better than that. All right,
then help him.
359
00:26:45,000 --> 00:26:46,560
Can you prove where he was that night?
360
00:26:50,860 --> 00:26:52,120
Maybe we can clear this up.
361
00:26:53,000 --> 00:26:54,220
Troy made me promise.
362
00:26:54,840 --> 00:26:56,140
Troy didn't kill Bo Sanders.
363
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
I want to know who did.
364
00:26:59,340 --> 00:27:00,340
Thank you.
365
00:29:11,660 --> 00:29:12,740
You awake, boy?
366
00:29:14,860 --> 00:29:15,860
How's Lorraine?
367
00:29:16,120 --> 00:29:17,380
She hurt, Joseph.
368
00:29:17,660 --> 00:29:19,160
They took her to surgery.
369
00:29:21,140 --> 00:29:25,380
And if that hurts you, it is because
something is broken.
370
00:29:26,380 --> 00:29:30,700
This is what I expected.
371
00:29:31,020 --> 00:29:35,640
You walk around this earth with a gun. A
gun is what you get.
372
00:29:36,340 --> 00:29:37,720
I didn't get shot.
373
00:29:38,270 --> 00:29:39,770
Don't argue with your father.
374
00:29:40,130 --> 00:29:41,470
Haven't I been sitting here?
375
00:29:42,550 --> 00:29:44,910
Haven't I been hearing you shouting
while you were unconscious?
376
00:29:45,850 --> 00:29:47,650
I know about the brakes.
377
00:29:48,470 --> 00:29:50,250
I know someone is trying to hurt you.
378
00:29:53,170 --> 00:29:57,090
You think I don't see your name in the
Los Angeles papers, huh?
379
00:29:57,970 --> 00:30:03,150
Joe Mannix, beaten by criminals. Joe
Mannix shot in the shoulder and with
380
00:30:03,150 --> 00:30:06,230
pictures. What kind of a life is this?
381
00:30:07,050 --> 00:30:08,570
Joseph, this is dignity.
382
00:30:14,190 --> 00:30:20,510
You go away to that big godless city
with no family, no friends to take care
383
00:30:20,510 --> 00:30:22,250
you when you are sick or hurt.
384
00:30:22,930 --> 00:30:26,770
Pa, I don't mean to worry you. I'm
sorry.
385
00:30:27,450 --> 00:30:28,450
Worry?
386
00:30:30,270 --> 00:30:33,290
I shall spend my time worrying.
387
00:30:34,380 --> 00:30:39,160
As far as you're concerned, anything I
do that doesn't include working your
388
00:30:39,160 --> 00:30:40,160
is wrong.
389
00:30:42,920 --> 00:30:43,920
My land?
390
00:30:44,320 --> 00:30:48,620
You think I spent 40 years working that
land for me, for myself?
391
00:30:48,820 --> 00:30:52,660
No, for you I did it, for your children
and your children's children, so they
392
00:30:52,660 --> 00:30:54,860
will have land, a life worth respect.
393
00:30:55,460 --> 00:30:57,720
But no, you're headstrong.
394
00:30:57,940 --> 00:30:59,820
You fight back your own father.
395
00:31:00,480 --> 00:31:01,480
Okay, Pa.
396
00:31:02,100 --> 00:31:03,100
Okay.
397
00:31:04,040 --> 00:31:06,860
If you're doing it for me, I appreciate
it.
398
00:31:07,600 --> 00:31:09,100
But you're doing it for yourself, too.
399
00:31:09,820 --> 00:31:10,980
Don't you understand, Pa?
400
00:31:11,400 --> 00:31:14,320
You're doing what you want with your
life. I'm doing what I want.
401
00:31:14,960 --> 00:31:19,820
I wasn't cut out to listen to the frost
warnings on radio every night. I don't
402
00:31:19,820 --> 00:31:21,120
like chopping weeds.
403
00:31:21,480 --> 00:31:24,040
There is something wrong working with
the hedge!
404
00:31:24,320 --> 00:31:26,220
Yeah, if it makes you unhappy.
405
00:31:26,920 --> 00:31:28,340
If you're not suited to it.
406
00:31:30,840 --> 00:31:32,820
Pa, I like working with people.
407
00:31:33,370 --> 00:31:35,150
I was miserable in the vineyards.
408
00:31:35,470 --> 00:31:36,550
You gave it no chance.
409
00:31:37,230 --> 00:31:38,230
No chance.
410
00:31:39,190 --> 00:31:41,290
Now you go to war.
411
00:31:41,630 --> 00:31:44,990
And this girl, she marries a football
player so you don't come home again.
412
00:31:45,750 --> 00:31:47,230
It was only part of it, Pa.
413
00:31:47,470 --> 00:31:51,750
The part is you don't like dirt
underneath your fingernails. Pa.
414
00:31:52,110 --> 00:31:53,110
Yes.
415
00:31:55,930 --> 00:31:57,470
They told me you were hurt.
416
00:31:58,190 --> 00:31:59,370
That's nothing serious.
417
00:32:00,010 --> 00:32:01,230
Nothing serious.
418
00:32:03,180 --> 00:32:06,820
And now, this time, thanks to the Lord,
he wasn't killed.
419
00:32:18,360 --> 00:32:19,660
You're a smart man, Joe.
420
00:32:20,200 --> 00:32:22,480
You understand what he's trying to say
to you.
421
00:32:22,740 --> 00:32:25,420
He loves you. He misses you very much.
422
00:32:26,260 --> 00:32:28,760
He's got a strange way of driving that
point across.
423
00:32:30,380 --> 00:32:32,120
I go out there every once in a while.
424
00:32:32,680 --> 00:32:35,580
He's given up hope of you ever coming
back to Summer Grove to stay.
425
00:32:36,020 --> 00:32:39,160
But he sure would like to have you come
visit him once in a while.
426
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
He said that?
427
00:32:42,640 --> 00:32:46,220
Of course he didn't say that. When do
people ever...
428
00:32:46,220 --> 00:32:50,920
say what they really mean?
429
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
He's proud.
430
00:32:58,540 --> 00:32:59,940
Please, keep trying.
431
00:33:00,340 --> 00:33:01,500
Try to understand.
432
00:33:04,940 --> 00:33:06,560
I'm trying, Gene, believe me.
433
00:33:09,760 --> 00:33:10,800
I'll keep trying.
434
00:33:20,300 --> 00:33:25,320
Joe, does Lorene Wierenski have anything
to do with your case?
435
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
I'm not sure.
436
00:33:31,880 --> 00:33:33,700
I can't tell you, Gene.
437
00:33:46,090 --> 00:33:47,150
This is Joe Maddox.
438
00:33:47,650 --> 00:33:48,650
Who?
439
00:33:50,230 --> 00:33:51,129
Sheriff who?
440
00:33:51,130 --> 00:33:52,130
Cisco, Joe.
441
00:33:52,490 --> 00:33:53,490
Cisco Madieros.
442
00:33:54,470 --> 00:33:55,470
You're the sheriff?
443
00:33:56,750 --> 00:33:57,850
Isn't that a kick in the head?
444
00:33:58,490 --> 00:34:01,470
Yeah, it seems like only yesterday you
were throwing the morning paper on
445
00:34:01,470 --> 00:34:02,429
people's roofs.
446
00:34:02,430 --> 00:34:04,970
Well, after I did my thing in Vietnam, I
needed a steady job.
447
00:34:05,250 --> 00:34:06,750
This was as close as I could come to
one.
448
00:34:07,210 --> 00:34:08,730
When can we get together on the
accident?
449
00:34:09,630 --> 00:34:10,630
Anytime.
450
00:34:10,870 --> 00:34:11,870
What do you got?
451
00:34:12,050 --> 00:34:13,310
Not much. A few pictures.
452
00:34:14,699 --> 00:34:16,280
Well, no proof of tampering, Joe.
453
00:34:16,920 --> 00:34:20,580
The car rental agency said that the
brake fluid line was deliberately cut.
454
00:34:21,159 --> 00:34:24,520
But the rest of the car was so badly
damaged... That all adds up, Sisko.
455
00:34:25,139 --> 00:34:27,500
Somebody besides Troy wants me off the
case.
456
00:34:28,040 --> 00:34:29,679
Adds up, but it's not proof.
457
00:34:31,239 --> 00:34:33,880
Here's the fingerprint report from
Sacramento on Troy.
458
00:34:34,540 --> 00:34:37,639
I don't know what you expected to tell
you. I'm just doing my homework.
459
00:34:38,699 --> 00:34:42,020
If Lorraine doesn't make it, what's
Collegian gonna tell the jury?
460
00:34:43,400 --> 00:34:45,139
Hey, Cisco, this says 1948.
461
00:34:45,980 --> 00:34:47,580
Did Troy have a juvenile record?
462
00:34:48,800 --> 00:34:53,300
Well, if he does, it's in Leesburg. No
record here in town. If he got into
463
00:34:53,300 --> 00:34:56,580
trouble, he went 35 miles away to do it.
Well, how do we find out what the
464
00:34:56,580 --> 00:34:57,580
original charge was?
465
00:35:07,380 --> 00:35:10,600
Selly, get me the sheriff in Leesburg.
466
00:35:12,490 --> 00:35:13,590
You remember old Dick Liggett?
467
00:35:14,110 --> 00:35:17,010
Yeah. He got me out of more scrapes.
468
00:35:17,630 --> 00:35:18,730
Sheriff Liggett, please.
469
00:35:19,030 --> 00:35:20,530
This is Madietos in Summer Grove.
470
00:35:21,330 --> 00:35:26,890
He was sheriff in 48 and 38 and...
Buenos dias to you too, Uncle Dick.
471
00:35:28,170 --> 00:35:29,170
Yes, sir.
472
00:35:30,010 --> 00:35:32,190
Just fine. Yeah, family too.
473
00:35:32,610 --> 00:35:34,990
Listen, Uncle Dick, I need some help.
474
00:35:35,890 --> 00:35:38,830
Could you read me the booking slip on
Troy McBride?
475
00:35:40,670 --> 00:35:41,670
It was in 48.
476
00:35:42,250 --> 00:35:48,450
Your card number is J -U -V -3258.
477
00:35:50,270 --> 00:35:51,570
Sure, take your time.
478
00:35:53,410 --> 00:35:55,470
Dad was kind of sick a while back, did
you know?
479
00:35:56,510 --> 00:35:57,770
Yeah, I heard yesterday.
480
00:35:58,210 --> 00:36:02,070
I found him pulled over in his car, took
him to the hospital, had him looked at.
481
00:36:03,230 --> 00:36:05,470
Yeah, great. Go ahead, Uncle Dick.
482
00:36:06,750 --> 00:36:11,310
Grand Theft Auto was booked but later
released at request of car owner.
483
00:36:12,790 --> 00:36:14,410
Listen, just a minute, Uncle Dick.
484
00:36:16,410 --> 00:36:17,630
Joe, this is weird.
485
00:36:17,870 --> 00:36:24,250
In 48, Dick was maybe 40 years old and
weighed about 200 pounds.
486
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
Troy was what?
487
00:36:26,010 --> 00:36:28,470
The fastest quarterback Summer Grove
High ever had.
488
00:36:28,950 --> 00:36:31,010
Does that make sense that Dick could
catch him?
489
00:36:31,550 --> 00:36:32,550
No, it doesn't.
490
00:36:34,370 --> 00:36:35,410
Okay, Uncle Dick.
491
00:36:35,930 --> 00:36:36,930
Muchas gracias.
492
00:36:37,870 --> 00:36:38,870
The owner.
493
00:36:39,330 --> 00:36:40,330
Oh, hey.
494
00:36:40,589 --> 00:36:43,830
You don't happen to have the name of the
owner of that stolen car, do you?
495
00:36:46,310 --> 00:36:49,110
Yeah. I got it. Thanks, Uncle Dick.
496
00:36:53,150 --> 00:36:54,150
Well, who owned it?
497
00:36:54,910 --> 00:36:55,910
Your father, Joe.
498
00:37:06,930 --> 00:37:09,590
He's telling me about the Troy McBride
business, Pa.
499
00:37:10,230 --> 00:37:12,930
The boy took the car, he went to
Leesburg. What's the finish?
500
00:37:13,710 --> 00:37:17,150
Auto theft in Summer Grove is a pretty
big deal. You never mentioned it before.
501
00:37:17,430 --> 00:37:20,430
These are things people don't need to
know about a foolish 15 -year -old boy.
502
00:37:21,050 --> 00:37:22,910
Did you ever mention it to Troy?
503
00:37:23,270 --> 00:37:24,270
Yes.
504
00:37:24,510 --> 00:37:28,130
He denied taking the car. He said he had
not been in Leesburg that night.
505
00:37:28,790 --> 00:37:29,790
Did you believe him?
506
00:37:30,090 --> 00:37:31,890
The boy gets in trouble, he makes
excuses.
507
00:37:33,110 --> 00:37:34,990
The punishment is for the father to
decide.
508
00:37:35,450 --> 00:37:37,170
You really think you can fix this?
509
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
Sure.
510
00:37:38,800 --> 00:37:41,580
You had the charts dropped. Why would
Troy lie to you?
511
00:37:42,620 --> 00:37:43,620
The washer.
512
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
What washer?
513
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
There, the washer.
514
00:37:46,240 --> 00:37:49,160
Well, that doesn't need a washer, Pa. It
needs a washer. Don't argue with your
515
00:37:49,160 --> 00:37:50,880
father. I always use a washer there.
516
00:37:52,260 --> 00:37:53,280
I'll do it myself.
517
00:37:53,720 --> 00:37:55,540
Now, look, Pa, will you listen to me for
once?
518
00:37:55,800 --> 00:37:58,760
Don't turn your back on me and just tune
me out. Ever since I left her, I've
519
00:37:58,760 --> 00:38:00,960
driven racing cars. I've rebuilt racing
motors.
520
00:38:01,530 --> 00:38:04,850
Now, I have a right to have an opinion
about a washer and a carburetor. You
521
00:38:04,870 --> 00:38:07,530
put a washer there because I always put
a washer there. That doesn't make it
522
00:38:07,530 --> 00:38:09,910
right. It makes it right as long as I am
the father and you are the son.
523
00:38:10,550 --> 00:38:11,550
Excuse me.
524
00:38:17,970 --> 00:38:20,210
You want to talk with him, go to the
house. I have work.
525
00:38:30,510 --> 00:38:31,950
Well, I wanted to talk to you, Mr.
Manning.
526
00:38:33,370 --> 00:38:34,370
Not now.
527
00:38:52,070 --> 00:38:53,290
I guess I was a little late.
528
00:38:53,770 --> 00:38:55,950
I was going to give him the same lecture
I gave you.
529
00:38:58,380 --> 00:39:03,260
Well, what we need is not so much of
Hollyanna as a referee.
530
00:39:08,720 --> 00:39:10,360
You know, there used to be a picture of
me up here.
531
00:39:10,940 --> 00:39:11,940
Some trophies.
532
00:39:13,140 --> 00:39:16,760
Mom on one side, Joe on the other.
533
00:39:17,540 --> 00:39:19,600
I guess that ought to tell me how things
are.
534
00:39:24,220 --> 00:39:25,220
How's Troy?
535
00:39:25,680 --> 00:39:26,680
Fine.
536
00:39:27,240 --> 00:39:28,460
I stopped by to see Lorene.
537
00:39:29,080 --> 00:39:30,080
She's still unconscious.
538
00:39:33,000 --> 00:39:34,300
Is she your witness, Joe?
539
00:39:37,320 --> 00:39:41,800
Would you say if I told you that I just
went by to see her for old times?
540
00:39:45,020 --> 00:39:46,540
Well, I guess that would be your
privilege.
541
00:39:53,140 --> 00:39:56,540
I've got a couple of stops to make, then
I'll drop in and see Troy.
542
00:39:57,120 --> 00:39:59,940
If things go right and I'm lucky, I'll
be out of Summer Grove by midnight.
543
00:40:23,700 --> 00:40:25,260
Troy. Hi, Joe.
544
00:40:25,520 --> 00:40:26,520
Where you been?
545
00:40:28,050 --> 00:40:30,690
Freddy, go buy yourself a cup of coffee,
okay?
546
00:40:31,050 --> 00:40:32,470
Sure, Mr. McBride.
547
00:40:43,490 --> 00:40:45,510
Just call if you need me, Mr. McBride.
548
00:40:50,930 --> 00:40:51,930
Did you see Jean?
549
00:40:52,170 --> 00:40:53,410
A couple hours ago.
550
00:40:54,170 --> 00:40:55,470
Did she ask about Lorraine?
551
00:40:56,090 --> 00:40:57,090
Yeah.
552
00:40:57,770 --> 00:41:00,890
She wondered how Lorraine was involved
in Bo's murder.
553
00:41:01,090 --> 00:41:02,710
Well, did you... I didn't tell her.
554
00:41:06,230 --> 00:41:09,030
That's a better break than I deserved,
Joe.
555
00:41:11,590 --> 00:41:12,590
Wierenski's a nice girl.
556
00:41:13,130 --> 00:41:15,550
She deserves better than a Wednesday
night life.
557
00:41:17,590 --> 00:41:18,990
Did she tell you the whole thing?
558
00:41:19,790 --> 00:41:21,610
No, but then neither did you.
559
00:41:22,210 --> 00:41:24,530
You told me to cool the investigation,
remember?
560
00:41:24,990 --> 00:41:26,290
You said you were guilty.
561
00:41:26,910 --> 00:41:30,230
You were very close the first time you
came into this room, Joe.
562
00:41:31,490 --> 00:41:36,190
You asked me if I thought there was
anything worse than going to prison,
563
00:41:37,450 --> 00:41:38,550
Something to do with Lorene?
564
00:41:39,270 --> 00:41:40,270
No, Gene.
565
00:41:41,770 --> 00:41:48,190
If Gene left me, they could just turn
this thing off. I wouldn't care.
566
00:41:48,730 --> 00:41:55,370
If Gene found out about Lorene... You
know, there's one obvious
567
00:41:55,370 --> 00:41:56,370
question.
568
00:41:56,970 --> 00:41:58,310
Why did I see Lorraine?
569
00:41:58,690 --> 00:41:59,690
Yeah.
570
00:42:01,470 --> 00:42:03,690
Once in a while, a man has to be
himself, Joe.
571
00:42:05,810 --> 00:42:11,850
It comes a time in every man's life when
he's got to have someone to be a
572
00:42:11,850 --> 00:42:12,850
failure in front of.
573
00:42:15,150 --> 00:42:18,330
I'm just an ex -pro quarterback, Joe.
574
00:42:19,390 --> 00:42:21,890
That won't even give me a free seat in
the bleachers anymore.
575
00:42:23,190 --> 00:42:24,190
Gene knew all about...
576
00:42:25,009 --> 00:42:26,250
Louis XIV's furniture.
577
00:42:27,470 --> 00:42:28,650
Politics. Art.
578
00:42:31,230 --> 00:42:34,850
But with Lorene, I was on my own dead
level.
579
00:42:35,530 --> 00:42:37,190
I could tell her my personal troubles.
580
00:42:38,650 --> 00:42:39,930
Stupid mistakes I'd made.
581
00:42:42,790 --> 00:42:43,790
I could be me.
582
00:42:44,430 --> 00:42:46,610
Couldn't you say the same things to
Jean?
583
00:42:47,030 --> 00:42:48,070
No, she wouldn't.
584
00:42:50,550 --> 00:42:53,970
What if... What if Wierenski doesn't
make it?
585
00:42:56,140 --> 00:43:00,500
You gonna find yourself another dead
-level type girl to tell your troubles
586
00:43:00,740 --> 00:43:01,740
No.
587
00:43:02,880 --> 00:43:04,240
So talk to Jean.
588
00:43:04,780 --> 00:43:08,000
Admit she's bright. Give her credit for
knowing that life isn't always gonna be
589
00:43:08,000 --> 00:43:09,960
a four -column photo of you in a
football jersey.
590
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Take it from me, Troy.
591
00:43:11,800 --> 00:43:14,000
I'm great at solving other people's
problems.
592
00:43:14,460 --> 00:43:20,100
Joe, can you keep this quiet till I have
a chance to tell Jean in my own way?
593
00:43:20,460 --> 00:43:21,900
You can tell her whenever you like.
594
00:43:22,460 --> 00:43:23,460
Not yet.
595
00:43:23,560 --> 00:43:25,200
Well, there's no pressure on you
anymore.
596
00:43:27,530 --> 00:43:29,230
I'm still up on a murder charge,
remember?
597
00:43:29,870 --> 00:43:30,870
It's been dropped.
598
00:43:31,970 --> 00:43:32,970
What?
599
00:43:33,270 --> 00:43:35,130
I just came from Cisco's office.
600
00:43:35,750 --> 00:43:37,350
How about the prints on the shovel?
601
00:43:37,950 --> 00:43:38,950
They weren't yours.
602
00:43:39,110 --> 00:43:43,330
They checked the Sacramento files and
came up with some prints taken in 48
603
00:43:43,330 --> 00:43:47,350
your name on them. My name? I don't
understand you all.
604
00:43:48,330 --> 00:43:51,990
Those prints were made when a 15 -year
-old kid was picked up in Leesburg for
605
00:43:51,990 --> 00:43:52,749
auto theft.
606
00:43:52,750 --> 00:43:54,010
Happened to be my father's car.
607
00:43:55,020 --> 00:43:57,320
The kid was scared, and he gave you a
name.
608
00:43:57,620 --> 00:44:00,600
He was released before it was checked
out, and it stayed on the books.
609
00:44:01,100 --> 00:44:02,100
Yeah.
610
00:44:03,020 --> 00:44:04,020
Yeah, I remember you.
611
00:44:05,060 --> 00:44:07,000
Your old man asked me if I'd learned my
lesson.
612
00:44:07,620 --> 00:44:09,020
I didn't know what he was talking about.
613
00:44:09,260 --> 00:44:10,480
He thought you were covering up.
614
00:44:11,000 --> 00:44:16,400
Well, then the kid who stole a car in 48
is the
615
00:44:16,400 --> 00:44:20,760
man who killed Bo Sanders.
616
00:44:21,800 --> 00:44:22,800
Looks that way.
617
00:44:23,290 --> 00:44:26,470
And as long as you're willing to take
the rap, he's safe.
618
00:44:33,350 --> 00:44:37,250
Look, Troy, is there anything I can do
for you before I leave? A glass of
619
00:44:37,290 --> 00:44:38,290
Turn off the lights?
620
00:44:38,430 --> 00:44:39,430
No, thanks.
621
00:44:39,950 --> 00:44:40,950
The lights stay on.
622
00:44:41,730 --> 00:44:42,730
So long, Troy.
623
00:44:43,630 --> 00:44:44,630
Thanks, Joe.
624
00:45:08,620 --> 00:45:09,620
Dial a phone, will you?
625
00:45:10,440 --> 00:45:13,580
Prop it up here for me. I want to talk
to Gene.
626
00:45:16,460 --> 00:45:17,460
Who's there?
627
00:45:28,880 --> 00:45:29,880
Who's there?
628
00:45:38,160 --> 00:45:41,240
a lot of trouble, Troy. I never planned
getting you blamed for what I'd done.
629
00:45:42,000 --> 00:45:43,120
It just happened.
630
00:45:43,780 --> 00:45:45,260
The fingerprints and all that.
631
00:45:46,860 --> 00:45:48,960
Everything just snowballed, you know?
632
00:45:51,720 --> 00:45:52,940
I had to do it.
633
00:45:55,400 --> 00:45:57,040
Money's the only thing Louisa may
understand.
634
00:45:58,300 --> 00:45:59,980
It's the only reason she stays with me.
635
00:46:00,900 --> 00:46:05,800
Now, I... I gotta do this, Troy. Do
what?
636
00:46:09,320 --> 00:46:14,520
If they think it just happened, you
know, an accident, maybe it'll get me
637
00:46:14,520 --> 00:46:15,520
the hook.
638
00:46:16,340 --> 00:46:18,720
It really isn't that bad, is it?
639
00:46:19,880 --> 00:46:24,700
I mean, because, well, you're already
dead, aren't you, Troy?
640
00:47:23,089 --> 00:47:24,089
Stay down, Ed.
641
00:47:32,430 --> 00:47:33,430
All right, Troy.
642
00:47:33,870 --> 00:47:35,110
Joe, I breathe by myself.
643
00:47:36,290 --> 00:47:38,470
I breathe on my own.
644
00:47:46,830 --> 00:47:51,270
Well, if I leave now, I can get to the
hospital and see Wierenski for a few
645
00:47:51,270 --> 00:47:52,270
minutes. Good.
646
00:47:55,879 --> 00:47:57,240
I want to thank you for everything.
647
00:47:57,500 --> 00:47:58,740
What you've done for Troy.
648
00:47:59,260 --> 00:48:00,800
What you told him last night.
649
00:48:01,180 --> 00:48:02,180
He told me.
650
00:48:03,060 --> 00:48:06,220
You should be very proud of your son,
Mr. Maddox. And what good is he for
651
00:48:06,220 --> 00:48:10,020
carburetors? Now remember, Pa, you
promised to come to L .A. for a few days
652
00:48:10,020 --> 00:48:11,400
visit. Maybe, I said.
653
00:48:11,820 --> 00:48:14,640
Maybe if the rains hold back and the
winds stay down. Maybe.
654
00:48:17,300 --> 00:48:19,040
Well, Joe, where's your scrapbook?
655
00:48:21,039 --> 00:48:23,580
I must have left it in the house. I'll
pick it up another time.
656
00:48:24,600 --> 00:48:25,960
But I wanted you to have it.
657
00:48:26,240 --> 00:48:27,320
I'll get it. I'll get it.
658
00:49:41,410 --> 00:49:42,830
I just couldn't find it, Gene.
659
00:49:43,110 --> 00:49:44,110
Next time, huh?
660
00:49:46,530 --> 00:49:47,530
Goodbye, Paul.
50109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.