All language subtitles for mannix_s03e03_return_to_summer_grove

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,730 --> 00:00:15,170 And that just about wraps it up, Mr. Gunderson. I'm enclosing a photostat of 2 00:00:15,170 --> 00:00:17,090 lab reports for your files. 3 00:00:17,790 --> 00:00:24,050 Sincerely, except, except, except... Oh, 4 00:00:24,230 --> 00:00:30,530 Peggy, on the Glenville thing, tell him... Come in. Tell him that we 5 00:00:30,530 --> 00:00:36,770 do appreciate his inquiry and his interest, and we'll give every 6 00:00:36,770 --> 00:00:40,280 to the proposal as outlined... In his letter. 7 00:00:40,820 --> 00:00:47,080 However, we... Can I help you, ma 'am? 8 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 Jane. 9 00:00:57,220 --> 00:01:00,160 This is a pleasant surprise. How are you? You look great. 10 00:01:00,440 --> 00:01:01,440 And you, Joe. 11 00:01:02,620 --> 00:01:03,620 How have you been? 12 00:01:03,840 --> 00:01:04,840 Fine, fine. 13 00:01:06,180 --> 00:01:09,140 How are things back... Back home? 14 00:01:09,580 --> 00:01:10,860 Summer grows just the same. 15 00:01:12,120 --> 00:01:14,560 Everything's just a little older, but it's the same. 16 00:01:14,820 --> 00:01:18,240 Can I fix you anything? A drink or a... No, thank you. 17 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 No? 18 00:01:20,980 --> 00:01:21,980 Well, how is everything? 19 00:01:22,180 --> 00:01:23,960 You and Troy and family? 20 00:01:25,500 --> 00:01:26,760 Troy's been indicted for murder. 21 00:01:27,180 --> 00:01:28,800 He goes on trial in two weeks. 22 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 Troy? 23 00:01:40,330 --> 00:01:43,150 Is there anything I can do? A name of a good trial lawyer? Money? Anything? 24 00:01:43,470 --> 00:01:45,170 Leo Collegian is defending him. 25 00:01:45,890 --> 00:01:47,010 But we have no case. 26 00:01:47,670 --> 00:01:48,710 No defense at all. 27 00:01:49,270 --> 00:01:51,970 We've tried everything we can think of except come to you for help. 28 00:01:52,850 --> 00:01:53,850 Now I'm doing that. 29 00:01:54,310 --> 00:01:57,290 I don't know how much help I'd be to you. 30 00:01:57,850 --> 00:01:59,370 Don't say no until you've seen him. 31 00:01:59,630 --> 00:02:00,630 He's just outside. 32 00:02:02,730 --> 00:02:03,770 Troy's waiting out there. 33 00:02:04,770 --> 00:02:05,770 Is Mr. 34 00:02:05,810 --> 00:02:07,270 Crowfootball all of a sudden gone shy? 35 00:02:07,630 --> 00:02:08,630 Please, Joe. 36 00:02:08,920 --> 00:02:11,840 I don't know, Gina, are you telling me that they gave him bail on a murder 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,200 charge, that he's walking around free? 38 00:02:13,580 --> 00:02:14,580 Not exactly. 39 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 Please? 40 00:03:09,770 --> 00:03:10,770 How you doing, fella? 41 00:04:37,420 --> 00:04:39,260 road makes a sharp turn, remember? 42 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 Simpson's Bridge. 43 00:04:42,480 --> 00:04:43,900 I missed the curb. 44 00:04:44,840 --> 00:04:49,400 Got sleepy and dozed off and I missed it. 45 00:04:51,040 --> 00:04:52,480 What did the doctor say, Troy? 46 00:04:52,700 --> 00:04:57,080 Well, this guy Radford that we talked to today at UCLA Medical Center seems to 47 00:04:57,080 --> 00:04:59,520 have more hope than the doctors at Summer Grove General. 48 00:04:59,720 --> 00:05:02,580 That bunch seems to think I'm going to be stuck in here forever. 49 00:05:03,000 --> 00:05:04,300 Which just isn't true. 50 00:05:06,260 --> 00:05:10,780 Uh, Tell me about this man that was killed, Bo Sanders. 51 00:05:11,300 --> 00:05:16,420 Bo came to Summer Grove a couple of years after you left. He bought into our 52 00:05:16,420 --> 00:05:19,300 trucking firm when Ed Barkley sold out. You remember Ed? 53 00:05:20,600 --> 00:05:21,620 I remember him. 54 00:05:22,100 --> 00:05:24,840 I guess he's the greatest blocking back we ever ran behind. 55 00:05:25,160 --> 00:05:26,780 I didn't know he was in business with you. 56 00:05:27,260 --> 00:05:28,260 For years. 57 00:05:29,240 --> 00:05:30,700 Until his wife went through all their money. 58 00:05:32,280 --> 00:05:35,900 So he sold out to Bo and went to work for us as our foreman. 59 00:05:37,590 --> 00:05:39,690 Um, what's the, uh, state's case? 60 00:05:40,190 --> 00:05:44,810 Well, somehow, Bo got the notion I was juggling the company books. 61 00:05:45,990 --> 00:05:49,770 I finally convinced him to go over the accounts, and if he was dissatisfied, 62 00:05:49,810 --> 00:05:51,750 we'd bring in an auditor. 63 00:05:52,350 --> 00:05:56,750 He took the books along with him down to the fishing camp and got killed. 64 00:05:58,150 --> 00:05:59,270 They never found the books. 65 00:05:59,690 --> 00:06:01,690 That's it? That's the prosecution's case? 66 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 Well, no, not exactly. 67 00:06:06,380 --> 00:06:10,700 Bo was killed with a fireplace shovel. The police found it a few days later. 68 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 It's a munderbrush. 69 00:06:12,380 --> 00:06:14,460 My fingerprints were the only ones on it. 70 00:06:53,200 --> 00:06:57,280 I'm going to go by and have a talk with Leo Collegian and then I'll get back to 71 00:06:57,280 --> 00:06:58,980 you. You're staying at? No doubt. 72 00:07:00,080 --> 00:07:02,920 No friends, no ties. You've really cut the cord, haven't you? 73 00:07:03,800 --> 00:07:05,660 Well, anyway, thanks for coming, Joe. 74 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 Yeah, Joe. 75 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 Thanks. 76 00:08:11,719 --> 00:08:12,800 Joseph. Janus. 77 00:08:13,800 --> 00:08:15,220 Ah, Shadla. 78 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 New suit. 79 00:08:16,720 --> 00:08:18,700 I should hope so. It's been ten years. 80 00:08:18,920 --> 00:08:23,400 No. As one Armenian to another, don't tell people my brain is going. 81 00:08:25,220 --> 00:08:30,680 Has it really been ten years since we put your sainted mother in the ground? 82 00:08:31,620 --> 00:08:33,380 Has it really been so long? 83 00:08:39,470 --> 00:08:41,630 we going to do about that poor boy, Joseph? 84 00:08:43,409 --> 00:08:45,690 Mr. Collegian, do you think Troy's innocent? 85 00:08:45,990 --> 00:08:47,890 I think Gene believes he is. 86 00:08:48,510 --> 00:08:50,790 How shall I doubt such a lovely girl? 87 00:08:51,390 --> 00:08:53,030 Troy filled me in on the details. 88 00:08:53,670 --> 00:08:58,490 Motive, fingerprints, the police placement of vicinity at the time of the 89 00:08:58,930 --> 00:08:59,930 Sounds tough. 90 00:09:00,830 --> 00:09:01,830 Tough? 91 00:09:03,150 --> 00:09:05,850 Did he tell you about the other private investigator? 92 00:09:06,250 --> 00:09:07,290 Other investigator? 93 00:09:08,750 --> 00:09:12,050 Right after the accident, I told him we needed an investigator. 94 00:09:12,930 --> 00:09:14,690 Finally, he let me hire a man. 95 00:09:14,950 --> 00:09:18,050 Oh, not you, but pretty good. 96 00:09:18,890 --> 00:09:19,990 What did he come up with? 97 00:09:20,270 --> 00:09:21,270 Not much. 98 00:09:22,130 --> 00:09:24,410 Gene is convinced there is a witness. 99 00:09:25,050 --> 00:09:28,350 The fellow spent most of his time checking into people who might have been 100 00:09:28,350 --> 00:09:29,770 around River Road that night. 101 00:09:30,130 --> 00:09:34,050 He finally gave that up and began to dig into Troy's habits. 102 00:09:34,730 --> 00:09:37,190 Wednesday night poker parties, that sort of thing. 103 00:09:37,610 --> 00:09:39,720 And? Troy fired him. 104 00:09:41,020 --> 00:09:43,360 Now, the murder took place on a Wednesday night. 105 00:09:43,740 --> 00:09:47,360 Did any of his poker buddies see him? Troy didn't play that night. 106 00:09:47,900 --> 00:09:50,740 He only went maybe once a month. 107 00:09:51,240 --> 00:09:52,600 Nothing very significant. 108 00:09:54,220 --> 00:09:57,100 Unless he went someplace else on a Wednesday night. 109 00:09:57,520 --> 00:09:58,560 Someplace like where? 110 00:09:59,860 --> 00:10:03,020 Oh, maybe he found a good Armenian restaurant over in Fairview. 111 00:10:04,340 --> 00:10:06,520 I should be so lucky. 112 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Well. 113 00:10:09,160 --> 00:10:11,380 You're not leaving before the coffee is ready? 114 00:10:11,680 --> 00:10:15,220 Well, I have to check in at the hotel, rent a car, a few things like that. 115 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Thanks anyway. 116 00:10:16,380 --> 00:10:18,900 Joseph, just one thing more. 117 00:10:19,940 --> 00:10:21,400 Will you be seeing Stefan? 118 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 I'm not sure. 119 00:10:26,180 --> 00:10:27,180 Do, Joseph. 120 00:10:30,680 --> 00:10:31,960 I'll see, Mr. Collegian. 121 00:10:40,910 --> 00:10:45,030 Just don't see what those poker bashes had to do with bogey to kill, that's 122 00:10:45,350 --> 00:10:46,810 You let me work it out, Troy. 123 00:10:47,430 --> 00:10:50,930 Now, apparently, you didn't go every Wednesday night, so if you weren't at 124 00:10:50,930 --> 00:10:54,850 poker games... Driving around, like I said before, I wouldn't drive it. 125 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 Okay, where? 126 00:10:56,490 --> 00:10:57,530 No place in particular. 127 00:10:59,790 --> 00:11:05,350 Sometimes I'd stop and look at the lights, the 128 00:11:05,350 --> 00:11:06,810 town. 129 00:11:08,770 --> 00:11:09,770 I'd stop and... 130 00:11:10,730 --> 00:11:11,730 I tried to think. 131 00:11:17,550 --> 00:11:18,590 By yourself, Troy? 132 00:11:19,910 --> 00:11:20,910 We're friends, Joe. 133 00:11:21,370 --> 00:11:22,790 Of course we're friends. 134 00:11:23,790 --> 00:11:25,770 Just make your investigation look good, will you? 135 00:11:27,550 --> 00:11:28,550 Go through the motions. 136 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 Walk around. 137 00:11:30,810 --> 00:11:31,810 Talk to people. 138 00:11:33,270 --> 00:11:34,550 Don't make waves, okay? 139 00:11:34,910 --> 00:11:35,910 Why, Troy? 140 00:11:36,990 --> 00:11:37,990 Why no waves? 141 00:11:39,880 --> 00:11:41,140 I don't want she to get her hopes up. 142 00:11:42,740 --> 00:11:43,760 We're not going to win this one. 143 00:11:44,420 --> 00:11:47,980 Oh, come on now. That's not the guy I played football next to for three years. 144 00:11:48,140 --> 00:11:49,140 He hated to lose. 145 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 What's to lose, Joe? 146 00:11:52,180 --> 00:11:53,180 What are they going to do? 147 00:11:54,300 --> 00:11:55,300 Put me in prison? 148 00:11:56,360 --> 00:11:58,160 Why should you mind if I give this my best shot? 149 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 I mind. 150 00:12:00,080 --> 00:12:02,460 Why? There's something worse than prison, Troy? 151 00:12:02,820 --> 00:12:04,100 Something you're holding back on me? 152 00:12:04,440 --> 00:12:05,440 I ask you a favor. 153 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 Then I'd consider it. 154 00:12:07,540 --> 00:12:13,000 If I thought you really had killed Bo Sanders... I'd consider it. 155 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 Just give that to them. 156 00:13:19,180 --> 00:13:20,180 Joseph. 157 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Joseph. 158 00:13:23,140 --> 00:13:24,140 Tacos. 159 00:13:25,060 --> 00:13:26,060 Inch passes. 160 00:13:28,620 --> 00:13:30,920 How's the world's greatest housekeeper? Love him. 161 00:13:32,620 --> 00:13:36,000 Joseph, who cooks for you in Los Angeles? You are all bones. 162 00:13:36,480 --> 00:13:39,680 Well, it's TV dinners and instant coffee. What are you doing here? 163 00:13:40,060 --> 00:13:42,160 Oh, I come twice a week, straight in the house. 164 00:13:42,680 --> 00:13:45,380 Fix some dolma, sometimes a little amachun. 165 00:13:46,360 --> 00:13:48,640 He is as skinny as you are. 166 00:13:49,100 --> 00:13:53,780 Both of you should marry nice Armenian women who cook for you, make you eat. 167 00:13:54,400 --> 00:13:56,440 Well, maybe soon. Is he around? 168 00:13:56,820 --> 00:13:58,600 Oh, out there somewhere in the vineyard. 169 00:13:59,040 --> 00:14:00,240 He was sick, you know. 170 00:14:00,680 --> 00:14:02,260 Last winter for two weeks. 171 00:14:02,900 --> 00:14:04,060 Wouldn't see the doctors. 172 00:14:04,460 --> 00:14:05,460 What was wrong with him? 173 00:14:05,740 --> 00:14:07,020 You think he tells me? 174 00:14:07,480 --> 00:14:08,860 Might as well be a stick. 175 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 Thank you, Brie. 176 00:14:50,600 --> 00:14:51,940 I hear this might be a pretty good year. 177 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 Prices up? 178 00:14:53,740 --> 00:14:54,840 $156 a ton. 179 00:14:55,380 --> 00:14:56,540 That's better than 67. 180 00:14:56,880 --> 00:14:58,340 That was a dry year, wasn't it? 181 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 It's, uh... Soil seems kind of moist. 182 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Maybe too moist. 183 00:15:06,580 --> 00:15:08,960 Too much rain to make the wine acidy, won't it? 184 00:15:09,280 --> 00:15:10,340 You tell me. 185 00:15:11,340 --> 00:15:13,360 18 years you spend with the grapes. 186 00:15:14,140 --> 00:15:15,560 You tell me. 187 00:15:19,860 --> 00:15:21,800 Maria said you were sick last winter. 188 00:15:22,020 --> 00:15:23,460 I'm glad it wasn't anything serious. 189 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 Are you? 190 00:15:27,120 --> 00:15:30,340 Now, look, you and I, we've had some problems. 191 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Problems? 192 00:15:32,640 --> 00:15:36,660 With you, it was always problems. I will give you a problem. 193 00:15:37,300 --> 00:15:41,320 Whether it is better to pick on the 18th of the month or wait for two more days 194 00:15:41,320 --> 00:15:44,220 of good sun and pick on the 20th when it may rain. 195 00:15:44,480 --> 00:15:45,480 That is a problem. 196 00:15:46,120 --> 00:15:51,180 Whether we should buy our fertilizer here in the town at $3 .97 a hundred 197 00:15:51,180 --> 00:15:55,980 pounds, or go to San Francisco, buy it, ship it here, and save maybe a few cents 198 00:15:55,980 --> 00:15:56,779 a bag. 199 00:15:56,780 --> 00:15:58,000 That is a problem. 200 00:15:58,200 --> 00:15:58,879 All right. 201 00:15:58,880 --> 00:16:01,940 I didn't come here to start the same old argument. Why didn't you come? To try 202 00:16:01,940 --> 00:16:04,480 and make things better between us. You came all the way from your successful 203 00:16:04,480 --> 00:16:08,380 business in Los Angeles to tell me you were wrong. 204 00:16:10,140 --> 00:16:11,780 Now, you go. 205 00:16:29,390 --> 00:16:30,390 Who's there? 206 00:16:30,770 --> 00:16:32,070 You are going already? 207 00:16:33,110 --> 00:16:34,110 Goodbye, Maria. 208 00:16:34,530 --> 00:16:35,670 You saw him? 209 00:16:36,250 --> 00:16:37,830 You talked with your father? 210 00:16:40,410 --> 00:16:41,550 I saw him. 211 00:17:04,910 --> 00:17:06,150 Sit down. Finish your coffee. 212 00:17:06,490 --> 00:17:08,890 I still have ten minutes before visiting hours. 213 00:17:12,329 --> 00:17:14,550 I understand you went to see your father. 214 00:17:14,869 --> 00:17:16,089 How did it go? 215 00:17:16,770 --> 00:17:20,130 Well, if you've ever seen a Marine training film on hand -to -hand combat, 216 00:17:20,130 --> 00:17:22,530 imagine it happening in a California vineyard. 217 00:17:24,970 --> 00:17:29,910 Jean, what happened to the other private investigator? 218 00:17:30,970 --> 00:17:32,330 You mean, why was he fired? 219 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 I don't really know. 220 00:17:35,050 --> 00:17:38,450 He seemed to be on to something, and then all of a sudden Troy just let him 221 00:17:39,830 --> 00:17:44,910 It's almost... Almost what? 222 00:17:45,970 --> 00:17:47,130 Oh, I don't know, Joe. 223 00:17:47,870 --> 00:17:51,010 Maybe it's the shock of the accident or everything happening at once. 224 00:17:51,630 --> 00:17:55,170 Sometimes I don't think Troy cares whether he's found guilty or not. 225 00:17:56,250 --> 00:18:01,170 Jean, can you be objective about Troy, about the murder? 226 00:18:01,650 --> 00:18:02,650 I think so. 227 00:18:06,410 --> 00:18:09,930 Is there a possibility that Troy could have killed Bo Sanders? 228 00:18:10,390 --> 00:18:12,470 No. Do you think he did? 229 00:18:15,290 --> 00:18:16,290 No. 230 00:18:16,810 --> 00:18:17,810 No way. 231 00:18:32,730 --> 00:18:39,310 I've been meaning to tell you... I have this scrapbook. 232 00:18:39,890 --> 00:18:44,390 Just some clippings and snapshots. 233 00:18:48,690 --> 00:18:50,150 Do you want me to turn that off? 234 00:18:50,810 --> 00:18:51,810 No. 235 00:18:52,410 --> 00:18:53,410 No reason to. 236 00:18:55,350 --> 00:18:56,910 I still like that song. 237 00:18:59,270 --> 00:19:05,090 Well, anyway, this scrapbook is just some... 238 00:19:06,230 --> 00:19:11,290 Clippings of you playing football and basketball and a picture of you in your 239 00:19:11,290 --> 00:19:12,990 uniform before you went away to Korea. 240 00:19:13,590 --> 00:19:18,450 I even have that awful telegram that said you were missing in action. 241 00:19:19,550 --> 00:19:21,050 Your mother gave that to me. 242 00:19:23,110 --> 00:19:25,930 I was wondering if you had any use for it. 243 00:19:26,270 --> 00:19:32,610 I've already cut out all of the pictures of us at the prom and 244 00:19:32,610 --> 00:19:33,970 snapshots. 245 00:19:38,890 --> 00:19:40,030 I would like to have it. 246 00:19:43,710 --> 00:19:46,070 Well, I better get my sweater. 247 00:19:51,530 --> 00:19:56,290 It's just something I thought you should have. 248 00:19:56,650 --> 00:19:59,530 You'll be getting married one of these days and have children. 249 00:20:03,110 --> 00:20:06,230 I'd like them to know as much about Joe Mannix as I do. 250 00:20:07,720 --> 00:20:09,200 He's a pretty remarkable man. 251 00:20:46,740 --> 00:20:49,860 No matter what time of the night you drive by, the lights in Troy's room are 252 00:20:49,860 --> 00:20:53,640 always on. He's afraid of the power going off. The lights seem to reassure 253 00:20:53,780 --> 00:20:56,200 Tell Troy I'll drop in a little later, huh? Sure. 254 00:20:56,580 --> 00:20:57,580 Jean. 255 00:21:02,580 --> 00:21:06,440 Uh, I'd, uh, I'd like to talk to Ed Barkley. Do you know where I might find 256 00:21:08,060 --> 00:21:09,060 Try the warehouse. 257 00:21:09,360 --> 00:21:10,620 He usually works late. 258 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 Good night, Joe. 259 00:21:20,140 --> 00:21:21,280 Man, Joe, you would have loved it. 260 00:21:21,900 --> 00:21:25,020 Leesburg Heights got this big fullback. You know, all state last couple of 261 00:21:25,020 --> 00:21:26,020 seasons. 262 00:21:26,080 --> 00:21:29,000 Now, just get this. Our boys held him to a net. 263 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 42 yards. 264 00:21:31,220 --> 00:21:32,780 42 yards, Joe. 265 00:21:33,000 --> 00:21:33,979 And we won the game, huh? 266 00:21:33,980 --> 00:21:34,980 Well, sure we won. 267 00:21:35,540 --> 00:21:37,020 You don't follow Grove High no more? 268 00:21:37,260 --> 00:21:38,540 Well, I'm a little out of touch, Ed. 269 00:21:39,100 --> 00:21:40,100 Yeah, yeah, I guess. 270 00:21:40,660 --> 00:21:43,140 You know, me and Louisa May followed a team even in road games. 271 00:21:44,220 --> 00:21:46,180 Yeah, yeah, coaching me just like that. 272 00:21:46,640 --> 00:21:48,760 Hey, how is Louisa May? Still as pretty as ever. 273 00:21:50,439 --> 00:21:51,680 Oh, yeah, great. 274 00:21:52,020 --> 00:21:53,180 Just terrific, Joe. 275 00:21:54,180 --> 00:21:55,200 Here's Red now, you know. 276 00:21:55,640 --> 00:21:57,480 And still knows how to spend a dollar. 277 00:21:58,400 --> 00:22:00,880 Hey, you down here to help old Troy? 278 00:22:01,880 --> 00:22:02,880 Well, I'm here to try. 279 00:22:04,180 --> 00:22:06,340 Just awful, that accident, everything. 280 00:22:07,660 --> 00:22:10,440 Great athlete like that having to spend the rest of his life in an iron lung. 281 00:22:11,300 --> 00:22:14,180 Tell me, Ed, this may help Troy. 282 00:22:14,920 --> 00:22:15,960 Whatever happened to Lorene? 283 00:22:17,040 --> 00:22:18,380 Lorene Wierenski? Hmm. 284 00:22:20,290 --> 00:22:21,550 Nothing. Nothing at all. 285 00:22:22,370 --> 00:22:23,390 Did she ever get married? 286 00:22:24,050 --> 00:22:26,790 No. Her mother died a couple of years ago. 287 00:22:27,110 --> 00:22:29,330 Lorraine still lives up on Wagon Road. Same as always. 288 00:22:29,990 --> 00:22:32,510 She and Ed went together all through high school. Everyone thought they were 289 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 going to get married. 290 00:22:33,610 --> 00:22:34,610 Yeah, right. 291 00:22:35,330 --> 00:22:36,770 Did they ever see each other? 292 00:22:37,630 --> 00:22:39,930 Gee, Joe, I don't know. 293 00:22:41,290 --> 00:22:46,490 Come on, Ed. You work with him every day. You heard phone calls he got. You 294 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 what time he left work. 295 00:22:48,270 --> 00:22:49,990 No, Troy never ran around with no one. 296 00:22:50,370 --> 00:22:52,450 Well, if not with Lorene, anybody else? 297 00:22:52,790 --> 00:22:57,070 No, no one else. Just... Just Lorene, huh? 298 00:23:00,190 --> 00:23:01,610 Come on, stop worrying. 299 00:23:02,390 --> 00:23:05,710 That may be just the thing I need to get Troy's murder charge dropped. 300 00:23:07,310 --> 00:23:08,590 Really mean that? Could be. 301 00:23:09,150 --> 00:23:12,030 Come on, cheer up. Hey, look, why don't you come down and visit me some weekend 302 00:23:12,030 --> 00:23:14,410 in L .A.? I'll get us a couple tickets to one of the Rams games. We'll go out 303 00:23:14,410 --> 00:23:15,690 and have a few laughs. How about it? 304 00:23:16,570 --> 00:23:17,570 Yeah, sure, Joe. 305 00:23:17,800 --> 00:23:18,699 Okay. 306 00:23:18,700 --> 00:23:20,240 Oh, say hello to Louisa May, huh? 307 00:23:21,220 --> 00:23:22,220 Yeah, sure, Jim. 308 00:23:43,820 --> 00:23:44,820 Hello, Wierenski. 309 00:23:48,480 --> 00:23:50,540 Maddox! How long have you been sitting here? 310 00:23:50,920 --> 00:23:54,180 Well, I came by last night and you weren't in, so I came back this morning 311 00:23:54,180 --> 00:23:55,740 wait you out. I had a nice chat with the milkman. 312 00:23:56,220 --> 00:23:59,440 I went to San Francisco for the weekend. I have some friends there. 313 00:23:59,940 --> 00:24:01,540 Well, it's nice to see you, Joe. 314 00:24:02,840 --> 00:24:03,880 Hi, let me help you with those. 315 00:24:06,260 --> 00:24:07,420 Have you been to see your dad? 316 00:24:08,220 --> 00:24:10,120 Yes, and Troy McBride. 317 00:24:11,620 --> 00:24:12,900 No preliminaries, right? 318 00:24:13,540 --> 00:24:14,780 We're going to get right to it. 319 00:24:16,170 --> 00:24:19,050 I need your help, and you know Troy better than anyone in Summer Grove. 320 00:24:20,650 --> 00:24:22,430 Oh, I knew him in high school, sure. 321 00:24:22,710 --> 00:24:26,030 But since then, he married another woman, remember? 322 00:24:27,010 --> 00:24:28,570 Tell me a little bit about their marriage. 323 00:24:29,510 --> 00:24:30,510 Was it holding together? 324 00:24:31,590 --> 00:24:33,690 Oh, excuse me, Joe. I'll just get rid of this coat. 325 00:24:56,780 --> 00:24:58,800 So, you want to know about their marriage. 326 00:25:00,300 --> 00:25:02,280 The rundown on Gene and Troy. 327 00:25:03,740 --> 00:25:06,780 Well, unfortunately, I can't tell you how Gene feels. We have very little 328 00:25:06,780 --> 00:25:07,780 contact. 329 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 Troy. 330 00:25:11,020 --> 00:25:15,580 Glorious young athlete who went as far as he could go on nerve and muscle. 331 00:25:16,580 --> 00:25:17,580 Reasonably smart. 332 00:25:17,940 --> 00:25:18,980 Reasonably straight guy. 333 00:25:19,380 --> 00:25:21,040 Doesn't know where the felled fork goes. 334 00:25:22,460 --> 00:25:25,820 Might have been all pro, but he was way out of her league, and he knows it. 335 00:25:28,720 --> 00:25:31,900 That poor jerk has been terrified that she's going to leave him. 336 00:25:32,520 --> 00:25:35,160 She's sleek, sophisticated, bright, bright. 337 00:25:37,620 --> 00:25:38,820 He's crazy about her. 338 00:25:39,820 --> 00:25:42,160 And where does Wawrinski fit in? 339 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 Wawrinski waits. 340 00:25:45,900 --> 00:25:51,440 But you did talk, you and Troy, on Wednesday nights. 341 00:25:59,050 --> 00:26:00,050 Goodbye, Joe. 342 00:26:00,610 --> 00:26:03,630 If you can tell me anything about the Wednesday night Bo Sanders was killed, 343 00:26:03,630 --> 00:26:04,630 may save Troy. 344 00:26:05,710 --> 00:26:06,710 From the iron lung? 345 00:26:07,010 --> 00:26:08,850 From a possible life term in prison. 346 00:26:10,330 --> 00:26:11,590 Troy won't go to prison. 347 00:26:12,230 --> 00:26:13,230 Why? 348 00:26:14,030 --> 00:26:16,290 Don't you think a jury would convict a man in an iron lung? 349 00:26:17,490 --> 00:26:20,230 What if I told you that a specialist in L .A. 350 00:26:20,510 --> 00:26:22,310 thinks Troy has a chance of recovering? 351 00:26:24,470 --> 00:26:26,150 Is that true, Joe? He may recover? 352 00:26:27,230 --> 00:26:28,230 It's possible. 353 00:26:29,420 --> 00:26:30,420 Not a chance. 354 00:26:30,580 --> 00:26:33,320 He said... He said what? 355 00:26:34,920 --> 00:26:37,040 Please, Joe, please don't ask me any more questions. 356 00:26:37,660 --> 00:26:41,060 Lorraine, if Troy does get out of that tank, do you want him to spend the rest 357 00:26:41,060 --> 00:26:42,160 of his life in another prison? 358 00:26:42,440 --> 00:26:44,800 You know better than that. All right, then help him. 359 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Can you prove where he was that night? 360 00:26:50,860 --> 00:26:52,120 Maybe we can clear this up. 361 00:26:53,000 --> 00:26:54,220 Troy made me promise. 362 00:26:54,840 --> 00:26:56,140 Troy didn't kill Bo Sanders. 363 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 I want to know who did. 364 00:26:59,340 --> 00:27:00,340 Thank you. 365 00:29:11,660 --> 00:29:12,740 You awake, boy? 366 00:29:14,860 --> 00:29:15,860 How's Lorraine? 367 00:29:16,120 --> 00:29:17,380 She hurt, Joseph. 368 00:29:17,660 --> 00:29:19,160 They took her to surgery. 369 00:29:21,140 --> 00:29:25,380 And if that hurts you, it is because something is broken. 370 00:29:26,380 --> 00:29:30,700 This is what I expected. 371 00:29:31,020 --> 00:29:35,640 You walk around this earth with a gun. A gun is what you get. 372 00:29:36,340 --> 00:29:37,720 I didn't get shot. 373 00:29:38,270 --> 00:29:39,770 Don't argue with your father. 374 00:29:40,130 --> 00:29:41,470 Haven't I been sitting here? 375 00:29:42,550 --> 00:29:44,910 Haven't I been hearing you shouting while you were unconscious? 376 00:29:45,850 --> 00:29:47,650 I know about the brakes. 377 00:29:48,470 --> 00:29:50,250 I know someone is trying to hurt you. 378 00:29:53,170 --> 00:29:57,090 You think I don't see your name in the Los Angeles papers, huh? 379 00:29:57,970 --> 00:30:03,150 Joe Mannix, beaten by criminals. Joe Mannix shot in the shoulder and with 380 00:30:03,150 --> 00:30:06,230 pictures. What kind of a life is this? 381 00:30:07,050 --> 00:30:08,570 Joseph, this is dignity. 382 00:30:14,190 --> 00:30:20,510 You go away to that big godless city with no family, no friends to take care 383 00:30:20,510 --> 00:30:22,250 you when you are sick or hurt. 384 00:30:22,930 --> 00:30:26,770 Pa, I don't mean to worry you. I'm sorry. 385 00:30:27,450 --> 00:30:28,450 Worry? 386 00:30:30,270 --> 00:30:33,290 I shall spend my time worrying. 387 00:30:34,380 --> 00:30:39,160 As far as you're concerned, anything I do that doesn't include working your 388 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 is wrong. 389 00:30:42,920 --> 00:30:43,920 My land? 390 00:30:44,320 --> 00:30:48,620 You think I spent 40 years working that land for me, for myself? 391 00:30:48,820 --> 00:30:52,660 No, for you I did it, for your children and your children's children, so they 392 00:30:52,660 --> 00:30:54,860 will have land, a life worth respect. 393 00:30:55,460 --> 00:30:57,720 But no, you're headstrong. 394 00:30:57,940 --> 00:30:59,820 You fight back your own father. 395 00:31:00,480 --> 00:31:01,480 Okay, Pa. 396 00:31:02,100 --> 00:31:03,100 Okay. 397 00:31:04,040 --> 00:31:06,860 If you're doing it for me, I appreciate it. 398 00:31:07,600 --> 00:31:09,100 But you're doing it for yourself, too. 399 00:31:09,820 --> 00:31:10,980 Don't you understand, Pa? 400 00:31:11,400 --> 00:31:14,320 You're doing what you want with your life. I'm doing what I want. 401 00:31:14,960 --> 00:31:19,820 I wasn't cut out to listen to the frost warnings on radio every night. I don't 402 00:31:19,820 --> 00:31:21,120 like chopping weeds. 403 00:31:21,480 --> 00:31:24,040 There is something wrong working with the hedge! 404 00:31:24,320 --> 00:31:26,220 Yeah, if it makes you unhappy. 405 00:31:26,920 --> 00:31:28,340 If you're not suited to it. 406 00:31:30,840 --> 00:31:32,820 Pa, I like working with people. 407 00:31:33,370 --> 00:31:35,150 I was miserable in the vineyards. 408 00:31:35,470 --> 00:31:36,550 You gave it no chance. 409 00:31:37,230 --> 00:31:38,230 No chance. 410 00:31:39,190 --> 00:31:41,290 Now you go to war. 411 00:31:41,630 --> 00:31:44,990 And this girl, she marries a football player so you don't come home again. 412 00:31:45,750 --> 00:31:47,230 It was only part of it, Pa. 413 00:31:47,470 --> 00:31:51,750 The part is you don't like dirt underneath your fingernails. Pa. 414 00:31:52,110 --> 00:31:53,110 Yes. 415 00:31:55,930 --> 00:31:57,470 They told me you were hurt. 416 00:31:58,190 --> 00:31:59,370 That's nothing serious. 417 00:32:00,010 --> 00:32:01,230 Nothing serious. 418 00:32:03,180 --> 00:32:06,820 And now, this time, thanks to the Lord, he wasn't killed. 419 00:32:18,360 --> 00:32:19,660 You're a smart man, Joe. 420 00:32:20,200 --> 00:32:22,480 You understand what he's trying to say to you. 421 00:32:22,740 --> 00:32:25,420 He loves you. He misses you very much. 422 00:32:26,260 --> 00:32:28,760 He's got a strange way of driving that point across. 423 00:32:30,380 --> 00:32:32,120 I go out there every once in a while. 424 00:32:32,680 --> 00:32:35,580 He's given up hope of you ever coming back to Summer Grove to stay. 425 00:32:36,020 --> 00:32:39,160 But he sure would like to have you come visit him once in a while. 426 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 He said that? 427 00:32:42,640 --> 00:32:46,220 Of course he didn't say that. When do people ever... 428 00:32:46,220 --> 00:32:50,920 say what they really mean? 429 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 He's proud. 430 00:32:58,540 --> 00:32:59,940 Please, keep trying. 431 00:33:00,340 --> 00:33:01,500 Try to understand. 432 00:33:04,940 --> 00:33:06,560 I'm trying, Gene, believe me. 433 00:33:09,760 --> 00:33:10,800 I'll keep trying. 434 00:33:20,300 --> 00:33:25,320 Joe, does Lorene Wierenski have anything to do with your case? 435 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 I'm not sure. 436 00:33:31,880 --> 00:33:33,700 I can't tell you, Gene. 437 00:33:46,090 --> 00:33:47,150 This is Joe Maddox. 438 00:33:47,650 --> 00:33:48,650 Who? 439 00:33:50,230 --> 00:33:51,129 Sheriff who? 440 00:33:51,130 --> 00:33:52,130 Cisco, Joe. 441 00:33:52,490 --> 00:33:53,490 Cisco Madieros. 442 00:33:54,470 --> 00:33:55,470 You're the sheriff? 443 00:33:56,750 --> 00:33:57,850 Isn't that a kick in the head? 444 00:33:58,490 --> 00:34:01,470 Yeah, it seems like only yesterday you were throwing the morning paper on 445 00:34:01,470 --> 00:34:02,429 people's roofs. 446 00:34:02,430 --> 00:34:04,970 Well, after I did my thing in Vietnam, I needed a steady job. 447 00:34:05,250 --> 00:34:06,750 This was as close as I could come to one. 448 00:34:07,210 --> 00:34:08,730 When can we get together on the accident? 449 00:34:09,630 --> 00:34:10,630 Anytime. 450 00:34:10,870 --> 00:34:11,870 What do you got? 451 00:34:12,050 --> 00:34:13,310 Not much. A few pictures. 452 00:34:14,699 --> 00:34:16,280 Well, no proof of tampering, Joe. 453 00:34:16,920 --> 00:34:20,580 The car rental agency said that the brake fluid line was deliberately cut. 454 00:34:21,159 --> 00:34:24,520 But the rest of the car was so badly damaged... That all adds up, Sisko. 455 00:34:25,139 --> 00:34:27,500 Somebody besides Troy wants me off the case. 456 00:34:28,040 --> 00:34:29,679 Adds up, but it's not proof. 457 00:34:31,239 --> 00:34:33,880 Here's the fingerprint report from Sacramento on Troy. 458 00:34:34,540 --> 00:34:37,639 I don't know what you expected to tell you. I'm just doing my homework. 459 00:34:38,699 --> 00:34:42,020 If Lorraine doesn't make it, what's Collegian gonna tell the jury? 460 00:34:43,400 --> 00:34:45,139 Hey, Cisco, this says 1948. 461 00:34:45,980 --> 00:34:47,580 Did Troy have a juvenile record? 462 00:34:48,800 --> 00:34:53,300 Well, if he does, it's in Leesburg. No record here in town. If he got into 463 00:34:53,300 --> 00:34:56,580 trouble, he went 35 miles away to do it. Well, how do we find out what the 464 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 original charge was? 465 00:35:07,380 --> 00:35:10,600 Selly, get me the sheriff in Leesburg. 466 00:35:12,490 --> 00:35:13,590 You remember old Dick Liggett? 467 00:35:14,110 --> 00:35:17,010 Yeah. He got me out of more scrapes. 468 00:35:17,630 --> 00:35:18,730 Sheriff Liggett, please. 469 00:35:19,030 --> 00:35:20,530 This is Madietos in Summer Grove. 470 00:35:21,330 --> 00:35:26,890 He was sheriff in 48 and 38 and... Buenos dias to you too, Uncle Dick. 471 00:35:28,170 --> 00:35:29,170 Yes, sir. 472 00:35:30,010 --> 00:35:32,190 Just fine. Yeah, family too. 473 00:35:32,610 --> 00:35:34,990 Listen, Uncle Dick, I need some help. 474 00:35:35,890 --> 00:35:38,830 Could you read me the booking slip on Troy McBride? 475 00:35:40,670 --> 00:35:41,670 It was in 48. 476 00:35:42,250 --> 00:35:48,450 Your card number is J -U -V -3258. 477 00:35:50,270 --> 00:35:51,570 Sure, take your time. 478 00:35:53,410 --> 00:35:55,470 Dad was kind of sick a while back, did you know? 479 00:35:56,510 --> 00:35:57,770 Yeah, I heard yesterday. 480 00:35:58,210 --> 00:36:02,070 I found him pulled over in his car, took him to the hospital, had him looked at. 481 00:36:03,230 --> 00:36:05,470 Yeah, great. Go ahead, Uncle Dick. 482 00:36:06,750 --> 00:36:11,310 Grand Theft Auto was booked but later released at request of car owner. 483 00:36:12,790 --> 00:36:14,410 Listen, just a minute, Uncle Dick. 484 00:36:16,410 --> 00:36:17,630 Joe, this is weird. 485 00:36:17,870 --> 00:36:24,250 In 48, Dick was maybe 40 years old and weighed about 200 pounds. 486 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 Troy was what? 487 00:36:26,010 --> 00:36:28,470 The fastest quarterback Summer Grove High ever had. 488 00:36:28,950 --> 00:36:31,010 Does that make sense that Dick could catch him? 489 00:36:31,550 --> 00:36:32,550 No, it doesn't. 490 00:36:34,370 --> 00:36:35,410 Okay, Uncle Dick. 491 00:36:35,930 --> 00:36:36,930 Muchas gracias. 492 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 The owner. 493 00:36:39,330 --> 00:36:40,330 Oh, hey. 494 00:36:40,589 --> 00:36:43,830 You don't happen to have the name of the owner of that stolen car, do you? 495 00:36:46,310 --> 00:36:49,110 Yeah. I got it. Thanks, Uncle Dick. 496 00:36:53,150 --> 00:36:54,150 Well, who owned it? 497 00:36:54,910 --> 00:36:55,910 Your father, Joe. 498 00:37:06,930 --> 00:37:09,590 He's telling me about the Troy McBride business, Pa. 499 00:37:10,230 --> 00:37:12,930 The boy took the car, he went to Leesburg. What's the finish? 500 00:37:13,710 --> 00:37:17,150 Auto theft in Summer Grove is a pretty big deal. You never mentioned it before. 501 00:37:17,430 --> 00:37:20,430 These are things people don't need to know about a foolish 15 -year -old boy. 502 00:37:21,050 --> 00:37:22,910 Did you ever mention it to Troy? 503 00:37:23,270 --> 00:37:24,270 Yes. 504 00:37:24,510 --> 00:37:28,130 He denied taking the car. He said he had not been in Leesburg that night. 505 00:37:28,790 --> 00:37:29,790 Did you believe him? 506 00:37:30,090 --> 00:37:31,890 The boy gets in trouble, he makes excuses. 507 00:37:33,110 --> 00:37:34,990 The punishment is for the father to decide. 508 00:37:35,450 --> 00:37:37,170 You really think you can fix this? 509 00:37:37,570 --> 00:37:38,570 Sure. 510 00:37:38,800 --> 00:37:41,580 You had the charts dropped. Why would Troy lie to you? 511 00:37:42,620 --> 00:37:43,620 The washer. 512 00:37:43,700 --> 00:37:44,700 What washer? 513 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 There, the washer. 514 00:37:46,240 --> 00:37:49,160 Well, that doesn't need a washer, Pa. It needs a washer. Don't argue with your 515 00:37:49,160 --> 00:37:50,880 father. I always use a washer there. 516 00:37:52,260 --> 00:37:53,280 I'll do it myself. 517 00:37:53,720 --> 00:37:55,540 Now, look, Pa, will you listen to me for once? 518 00:37:55,800 --> 00:37:58,760 Don't turn your back on me and just tune me out. Ever since I left her, I've 519 00:37:58,760 --> 00:38:00,960 driven racing cars. I've rebuilt racing motors. 520 00:38:01,530 --> 00:38:04,850 Now, I have a right to have an opinion about a washer and a carburetor. You 521 00:38:04,870 --> 00:38:07,530 put a washer there because I always put a washer there. That doesn't make it 522 00:38:07,530 --> 00:38:09,910 right. It makes it right as long as I am the father and you are the son. 523 00:38:10,550 --> 00:38:11,550 Excuse me. 524 00:38:17,970 --> 00:38:20,210 You want to talk with him, go to the house. I have work. 525 00:38:30,510 --> 00:38:31,950 Well, I wanted to talk to you, Mr. Manning. 526 00:38:33,370 --> 00:38:34,370 Not now. 527 00:38:52,070 --> 00:38:53,290 I guess I was a little late. 528 00:38:53,770 --> 00:38:55,950 I was going to give him the same lecture I gave you. 529 00:38:58,380 --> 00:39:03,260 Well, what we need is not so much of Hollyanna as a referee. 530 00:39:08,720 --> 00:39:10,360 You know, there used to be a picture of me up here. 531 00:39:10,940 --> 00:39:11,940 Some trophies. 532 00:39:13,140 --> 00:39:16,760 Mom on one side, Joe on the other. 533 00:39:17,540 --> 00:39:19,600 I guess that ought to tell me how things are. 534 00:39:24,220 --> 00:39:25,220 How's Troy? 535 00:39:25,680 --> 00:39:26,680 Fine. 536 00:39:27,240 --> 00:39:28,460 I stopped by to see Lorene. 537 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 She's still unconscious. 538 00:39:33,000 --> 00:39:34,300 Is she your witness, Joe? 539 00:39:37,320 --> 00:39:41,800 Would you say if I told you that I just went by to see her for old times? 540 00:39:45,020 --> 00:39:46,540 Well, I guess that would be your privilege. 541 00:39:53,140 --> 00:39:56,540 I've got a couple of stops to make, then I'll drop in and see Troy. 542 00:39:57,120 --> 00:39:59,940 If things go right and I'm lucky, I'll be out of Summer Grove by midnight. 543 00:40:23,700 --> 00:40:25,260 Troy. Hi, Joe. 544 00:40:25,520 --> 00:40:26,520 Where you been? 545 00:40:28,050 --> 00:40:30,690 Freddy, go buy yourself a cup of coffee, okay? 546 00:40:31,050 --> 00:40:32,470 Sure, Mr. McBride. 547 00:40:43,490 --> 00:40:45,510 Just call if you need me, Mr. McBride. 548 00:40:50,930 --> 00:40:51,930 Did you see Jean? 549 00:40:52,170 --> 00:40:53,410 A couple hours ago. 550 00:40:54,170 --> 00:40:55,470 Did she ask about Lorraine? 551 00:40:56,090 --> 00:40:57,090 Yeah. 552 00:40:57,770 --> 00:41:00,890 She wondered how Lorraine was involved in Bo's murder. 553 00:41:01,090 --> 00:41:02,710 Well, did you... I didn't tell her. 554 00:41:06,230 --> 00:41:09,030 That's a better break than I deserved, Joe. 555 00:41:11,590 --> 00:41:12,590 Wierenski's a nice girl. 556 00:41:13,130 --> 00:41:15,550 She deserves better than a Wednesday night life. 557 00:41:17,590 --> 00:41:18,990 Did she tell you the whole thing? 558 00:41:19,790 --> 00:41:21,610 No, but then neither did you. 559 00:41:22,210 --> 00:41:24,530 You told me to cool the investigation, remember? 560 00:41:24,990 --> 00:41:26,290 You said you were guilty. 561 00:41:26,910 --> 00:41:30,230 You were very close the first time you came into this room, Joe. 562 00:41:31,490 --> 00:41:36,190 You asked me if I thought there was anything worse than going to prison, 563 00:41:37,450 --> 00:41:38,550 Something to do with Lorene? 564 00:41:39,270 --> 00:41:40,270 No, Gene. 565 00:41:41,770 --> 00:41:48,190 If Gene left me, they could just turn this thing off. I wouldn't care. 566 00:41:48,730 --> 00:41:55,370 If Gene found out about Lorene... You know, there's one obvious 567 00:41:55,370 --> 00:41:56,370 question. 568 00:41:56,970 --> 00:41:58,310 Why did I see Lorraine? 569 00:41:58,690 --> 00:41:59,690 Yeah. 570 00:42:01,470 --> 00:42:03,690 Once in a while, a man has to be himself, Joe. 571 00:42:05,810 --> 00:42:11,850 It comes a time in every man's life when he's got to have someone to be a 572 00:42:11,850 --> 00:42:12,850 failure in front of. 573 00:42:15,150 --> 00:42:18,330 I'm just an ex -pro quarterback, Joe. 574 00:42:19,390 --> 00:42:21,890 That won't even give me a free seat in the bleachers anymore. 575 00:42:23,190 --> 00:42:24,190 Gene knew all about... 576 00:42:25,009 --> 00:42:26,250 Louis XIV's furniture. 577 00:42:27,470 --> 00:42:28,650 Politics. Art. 578 00:42:31,230 --> 00:42:34,850 But with Lorene, I was on my own dead level. 579 00:42:35,530 --> 00:42:37,190 I could tell her my personal troubles. 580 00:42:38,650 --> 00:42:39,930 Stupid mistakes I'd made. 581 00:42:42,790 --> 00:42:43,790 I could be me. 582 00:42:44,430 --> 00:42:46,610 Couldn't you say the same things to Jean? 583 00:42:47,030 --> 00:42:48,070 No, she wouldn't. 584 00:42:50,550 --> 00:42:53,970 What if... What if Wierenski doesn't make it? 585 00:42:56,140 --> 00:43:00,500 You gonna find yourself another dead -level type girl to tell your troubles 586 00:43:00,740 --> 00:43:01,740 No. 587 00:43:02,880 --> 00:43:04,240 So talk to Jean. 588 00:43:04,780 --> 00:43:08,000 Admit she's bright. Give her credit for knowing that life isn't always gonna be 589 00:43:08,000 --> 00:43:09,960 a four -column photo of you in a football jersey. 590 00:43:10,280 --> 00:43:11,280 Take it from me, Troy. 591 00:43:11,800 --> 00:43:14,000 I'm great at solving other people's problems. 592 00:43:14,460 --> 00:43:20,100 Joe, can you keep this quiet till I have a chance to tell Jean in my own way? 593 00:43:20,460 --> 00:43:21,900 You can tell her whenever you like. 594 00:43:22,460 --> 00:43:23,460 Not yet. 595 00:43:23,560 --> 00:43:25,200 Well, there's no pressure on you anymore. 596 00:43:27,530 --> 00:43:29,230 I'm still up on a murder charge, remember? 597 00:43:29,870 --> 00:43:30,870 It's been dropped. 598 00:43:31,970 --> 00:43:32,970 What? 599 00:43:33,270 --> 00:43:35,130 I just came from Cisco's office. 600 00:43:35,750 --> 00:43:37,350 How about the prints on the shovel? 601 00:43:37,950 --> 00:43:38,950 They weren't yours. 602 00:43:39,110 --> 00:43:43,330 They checked the Sacramento files and came up with some prints taken in 48 603 00:43:43,330 --> 00:43:47,350 your name on them. My name? I don't understand you all. 604 00:43:48,330 --> 00:43:51,990 Those prints were made when a 15 -year -old kid was picked up in Leesburg for 605 00:43:51,990 --> 00:43:52,749 auto theft. 606 00:43:52,750 --> 00:43:54,010 Happened to be my father's car. 607 00:43:55,020 --> 00:43:57,320 The kid was scared, and he gave you a name. 608 00:43:57,620 --> 00:44:00,600 He was released before it was checked out, and it stayed on the books. 609 00:44:01,100 --> 00:44:02,100 Yeah. 610 00:44:03,020 --> 00:44:04,020 Yeah, I remember you. 611 00:44:05,060 --> 00:44:07,000 Your old man asked me if I'd learned my lesson. 612 00:44:07,620 --> 00:44:09,020 I didn't know what he was talking about. 613 00:44:09,260 --> 00:44:10,480 He thought you were covering up. 614 00:44:11,000 --> 00:44:16,400 Well, then the kid who stole a car in 48 is the 615 00:44:16,400 --> 00:44:20,760 man who killed Bo Sanders. 616 00:44:21,800 --> 00:44:22,800 Looks that way. 617 00:44:23,290 --> 00:44:26,470 And as long as you're willing to take the rap, he's safe. 618 00:44:33,350 --> 00:44:37,250 Look, Troy, is there anything I can do for you before I leave? A glass of 619 00:44:37,290 --> 00:44:38,290 Turn off the lights? 620 00:44:38,430 --> 00:44:39,430 No, thanks. 621 00:44:39,950 --> 00:44:40,950 The lights stay on. 622 00:44:41,730 --> 00:44:42,730 So long, Troy. 623 00:44:43,630 --> 00:44:44,630 Thanks, Joe. 624 00:45:08,620 --> 00:45:09,620 Dial a phone, will you? 625 00:45:10,440 --> 00:45:13,580 Prop it up here for me. I want to talk to Gene. 626 00:45:16,460 --> 00:45:17,460 Who's there? 627 00:45:28,880 --> 00:45:29,880 Who's there? 628 00:45:38,160 --> 00:45:41,240 a lot of trouble, Troy. I never planned getting you blamed for what I'd done. 629 00:45:42,000 --> 00:45:43,120 It just happened. 630 00:45:43,780 --> 00:45:45,260 The fingerprints and all that. 631 00:45:46,860 --> 00:45:48,960 Everything just snowballed, you know? 632 00:45:51,720 --> 00:45:52,940 I had to do it. 633 00:45:55,400 --> 00:45:57,040 Money's the only thing Louisa may understand. 634 00:45:58,300 --> 00:45:59,980 It's the only reason she stays with me. 635 00:46:00,900 --> 00:46:05,800 Now, I... I gotta do this, Troy. Do what? 636 00:46:09,320 --> 00:46:14,520 If they think it just happened, you know, an accident, maybe it'll get me 637 00:46:14,520 --> 00:46:15,520 the hook. 638 00:46:16,340 --> 00:46:18,720 It really isn't that bad, is it? 639 00:46:19,880 --> 00:46:24,700 I mean, because, well, you're already dead, aren't you, Troy? 640 00:47:23,089 --> 00:47:24,089 Stay down, Ed. 641 00:47:32,430 --> 00:47:33,430 All right, Troy. 642 00:47:33,870 --> 00:47:35,110 Joe, I breathe by myself. 643 00:47:36,290 --> 00:47:38,470 I breathe on my own. 644 00:47:46,830 --> 00:47:51,270 Well, if I leave now, I can get to the hospital and see Wierenski for a few 645 00:47:51,270 --> 00:47:52,270 minutes. Good. 646 00:47:55,879 --> 00:47:57,240 I want to thank you for everything. 647 00:47:57,500 --> 00:47:58,740 What you've done for Troy. 648 00:47:59,260 --> 00:48:00,800 What you told him last night. 649 00:48:01,180 --> 00:48:02,180 He told me. 650 00:48:03,060 --> 00:48:06,220 You should be very proud of your son, Mr. Maddox. And what good is he for 651 00:48:06,220 --> 00:48:10,020 carburetors? Now remember, Pa, you promised to come to L .A. for a few days 652 00:48:10,020 --> 00:48:11,400 visit. Maybe, I said. 653 00:48:11,820 --> 00:48:14,640 Maybe if the rains hold back and the winds stay down. Maybe. 654 00:48:17,300 --> 00:48:19,040 Well, Joe, where's your scrapbook? 655 00:48:21,039 --> 00:48:23,580 I must have left it in the house. I'll pick it up another time. 656 00:48:24,600 --> 00:48:25,960 But I wanted you to have it. 657 00:48:26,240 --> 00:48:27,320 I'll get it. I'll get it. 658 00:49:41,410 --> 00:49:42,830 I just couldn't find it, Gene. 659 00:49:43,110 --> 00:49:44,110 Next time, huh? 660 00:49:46,530 --> 00:49:47,530 Goodbye, Paul. 50109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.