Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,030 --> 00:01:24,610
Sorry to drag you out this late, Joe.
It's all right, Adam. What do you got?
2
00:01:25,790 --> 00:01:26,790
Nasty job.
3
00:01:27,230 --> 00:01:28,330
One I could well do without.
4
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
Cory Boo.
5
00:01:36,490 --> 00:01:37,490
Sorry, Joe.
6
00:01:40,330 --> 00:01:42,410
His wife has to be told, I thought.
7
00:01:43,370 --> 00:01:44,670
Might be better coming from a friend.
8
00:01:45,790 --> 00:01:46,910
He's a great human being.
9
00:01:47,670 --> 00:01:49,050
A private cop.
10
00:01:54,220 --> 00:01:56,520
Pounded into my skull about this
business.
11
00:01:58,520 --> 00:02:00,220
Kept me alive at least a dozen times.
12
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
All right, Adam.
13
00:02:05,420 --> 00:02:06,420
What happened?
14
00:02:07,460 --> 00:02:08,460
No, he didn't jump.
15
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
I knew Corey too well to buy that.
16
00:02:11,560 --> 00:02:12,620
Thrown through a window.
17
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
That house.
18
00:02:14,440 --> 00:02:15,520
Then you know who killed him.
19
00:02:17,060 --> 00:02:18,060
Educated guess.
20
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
Charles Egan.
21
00:02:20,780 --> 00:02:21,780
Attorney at law.
22
00:02:23,779 --> 00:02:24,719
Egan, huh?
23
00:02:24,720 --> 00:02:28,340
It was his penthouse. The garage
attendant saw him drive away a minute
24
00:02:28,340 --> 00:02:29,340
happened.
25
00:02:29,420 --> 00:02:31,320
What would Corey be doing with a man
like Egan?
26
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
We'll find out, Joe.
27
00:02:33,960 --> 00:02:35,340
We've got an APB out on him.
28
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
He won't get away.
29
00:02:40,240 --> 00:02:41,540
See that he doesn't, Adam.
30
00:02:41,920 --> 00:02:43,200
Yeah, I will.
31
00:02:43,980 --> 00:02:47,760
Joe, I don't want you going after him.
32
00:04:01,780 --> 00:04:04,800
Rick, get all the latent prints in the
apartment, not just this room, okay?
33
00:04:10,100 --> 00:04:11,160
Is this thing clean?
34
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Hello?
35
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
Yeah.
36
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
Speaking.
37
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Are you sure?
38
00:04:21,839 --> 00:04:22,840
Yeah.
39
00:04:23,060 --> 00:04:24,060
Okay.
40
00:04:25,940 --> 00:04:28,320
Guess who just got in the elevator and
pressed the F button?
41
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Charles Egan.
42
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
Coming home.
43
00:04:38,580 --> 00:04:39,660
Lieutenant Tobias.
44
00:04:41,120 --> 00:04:42,340
I'd like an explanation.
45
00:04:44,260 --> 00:04:45,820
So would I, Mr. Regan.
46
00:04:46,060 --> 00:04:47,240
Don't spar with me.
47
00:04:47,980 --> 00:04:49,200
What happened here?
48
00:04:53,700 --> 00:04:59,160
A private detective named Corey Boone
fell or was thrown through your window
49
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
about an hour ago.
50
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Say two o 'clock.
51
00:05:03,420 --> 00:05:04,420
It's horrible.
52
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
You know him?
53
00:05:08,740 --> 00:05:10,920
He was working for me. As an
investigator?
54
00:05:12,100 --> 00:05:13,100
Yes.
55
00:05:13,620 --> 00:05:15,000
I know you, don't I?
56
00:05:16,460 --> 00:05:17,560
The name is Mannix.
57
00:05:18,340 --> 00:05:19,340
Joe Mannix.
58
00:05:19,980 --> 00:05:21,980
I saw you Sunday at the doubleheader
with Corey.
59
00:05:22,880 --> 00:05:24,280
He told me about you.
60
00:05:27,790 --> 00:05:30,510
You think you could tell me something
about what happened after Boone arrived
61
00:05:30,510 --> 00:05:31,510
here tonight?
62
00:05:32,350 --> 00:05:35,690
I wasn't here when he arrived. I went
out around 11.
63
00:05:37,690 --> 00:05:38,990
Did you leave anyone in the apartment?
64
00:05:40,370 --> 00:05:41,370
No.
65
00:05:42,110 --> 00:05:43,110
Boone have a key?
66
00:05:44,050 --> 00:05:45,050
Yes.
67
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
Anyone else?
68
00:05:46,990 --> 00:05:47,990
No.
69
00:05:49,230 --> 00:05:51,630
When you left here about 11 o 'clock,
where did you go?
70
00:05:52,350 --> 00:05:53,590
Lieutenant, am I a suspect?
71
00:05:54,370 --> 00:05:56,590
Is that the thrust of these questions?
72
00:05:57,120 --> 00:05:59,080
I don't have to tell you your rights,
Counselor.
73
00:05:59,900 --> 00:06:02,000
I want to get to the bottom of this as
much as you do.
74
00:06:02,240 --> 00:06:07,580
Yeah, well... Were you with a friend or
friends while you were out?
75
00:06:08,460 --> 00:06:10,160
As a matter of fact, I wasn't.
76
00:06:14,140 --> 00:06:16,580
You obviously think that's a damaging
admission.
77
00:06:18,880 --> 00:06:23,640
The garage attendant told us that you
left right after Boone went out the
78
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
window.
79
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
You mean Red?
80
00:06:26,570 --> 00:06:30,570
Yeah, that's right. Very marginal
mentality, Lieutenant. He might have
81
00:06:30,570 --> 00:06:31,549
he saw me.
82
00:06:31,550 --> 00:06:32,550
But he didn't.
83
00:06:32,610 --> 00:06:33,610
How could he?
84
00:06:33,930 --> 00:06:35,850
I already told you I went out for a
drive.
85
00:06:36,310 --> 00:06:37,310
Around 11.
86
00:06:40,270 --> 00:06:43,090
Is something bothering you, Mr. Mannix?
87
00:06:43,310 --> 00:06:44,490
It's now 3 o 'clock.
88
00:06:44,790 --> 00:06:46,250
That's a lot of driving around.
89
00:06:48,350 --> 00:06:51,910
I do some of my best thinking behind the
wheel of my car.
90
00:06:53,490 --> 00:06:55,410
I've been working on a very difficult
case.
91
00:06:56,010 --> 00:06:57,030
Did you drop in on anyone?
92
00:06:57,930 --> 00:06:58,930
No.
93
00:06:59,170 --> 00:07:00,170
Stop for gas?
94
00:07:01,010 --> 00:07:02,010
Anything?
95
00:07:04,170 --> 00:07:05,170
There was something.
96
00:07:05,510 --> 00:07:08,290
It shook me up at the time, but maybe
it'll turn out to be a lucky break.
97
00:07:09,170 --> 00:07:11,330
I was up in the Franklin Canyon area by
the reservoir.
98
00:07:12,150 --> 00:07:14,790
I went past sort of a maintenance
building.
99
00:07:15,530 --> 00:07:20,530
I'd shifted down for a curve, which is
creeping along, fortunately, and this
100
00:07:20,530 --> 00:07:24,030
girl stepped out of nowhere, practically
walked right into my right front
101
00:07:24,030 --> 00:07:25,440
fender. She fell down.
102
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Who was she?
103
00:07:27,260 --> 00:07:28,260
I don't know.
104
00:07:30,780 --> 00:07:31,980
Well, can you describe her?
105
00:07:33,580 --> 00:07:36,500
Long, light brown hair, I think.
106
00:07:36,720 --> 00:07:37,800
Middle 20s.
107
00:07:38,660 --> 00:07:41,760
She was wearing a mini dress.
108
00:07:42,520 --> 00:07:44,600
One of those wild Italian outfits.
109
00:07:45,200 --> 00:07:49,620
Crazy color scheme. Could have been a
Palazzo printer. Was she hurt?
110
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
No.
111
00:07:51,680 --> 00:07:53,880
I offered to drive her to a doctor.
112
00:07:54,510 --> 00:07:57,670
But she wouldn't hear of it. She said
she was okay. All she'd let me do was
113
00:07:57,670 --> 00:08:01,290
drive her to the nearest phone booth and
insisted I leave her there. Did she say
114
00:08:01,290 --> 00:08:03,690
what she was doing was wandering around
the reservoir that time of night?
115
00:08:04,190 --> 00:08:08,130
No. Oh, but for what it's worth, I could
see she'd been crying.
116
00:08:08,450 --> 00:08:09,830
You notice anything else about her?
117
00:08:10,670 --> 00:08:11,670
No.
118
00:08:12,350 --> 00:08:13,370
That's the whole picture.
119
00:08:14,410 --> 00:08:18,570
Oh, when I left her at the phone booth,
I remember she was limping.
120
00:08:19,810 --> 00:08:24,940
I asked her again if she was hurt. She
said no, she was okay, that... She just
121
00:08:24,940 --> 00:08:26,840
lost the heel off her shoe when she fell
down.
122
00:08:27,980 --> 00:08:29,600
We'll be checking that first thing in
the morning.
123
00:08:31,080 --> 00:08:33,840
In the meantime, Mr. Egan, I hope you
don't mind, but we'll have to take you
124
00:08:33,840 --> 00:08:36,179
downtown for further questioning.
125
00:08:37,960 --> 00:08:39,539
Anything I can do to clear it up,
Lieutenant.
126
00:08:43,880 --> 00:08:47,380
Joe, you'll take care of that other
matter, will you, Joe?
127
00:08:49,660 --> 00:08:50,660
Yeah.
128
00:09:01,040 --> 00:09:03,980
I knew it, Joe, before you ever got
here.
129
00:09:05,820 --> 00:09:07,140
I couldn't sleep.
130
00:09:15,140 --> 00:09:22,060
Cory's been away from home a lot, and...
Well,
131
00:09:22,120 --> 00:09:24,500
tonight it was... It was different.
132
00:09:26,080 --> 00:09:29,140
Tonight... I knew...
133
00:09:35,500 --> 00:09:42,180
Cory always said that when it happens,
let it be fast. It may be working, you
134
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
know. It's app.
135
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
It was quick.
136
00:09:47,940 --> 00:09:49,720
Is there anything I can do, Liz?
137
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Anything?
138
00:09:51,420 --> 00:09:55,060
Yeah, Joe. Stay and have a cup of coffee
with me.
139
00:09:55,660 --> 00:09:56,660
Sure.
140
00:09:57,180 --> 00:10:00,580
Well, I'll plug it in. Why don't you?
No, I need to make the coffee.
141
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Why don't you say it, Joe?
142
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
What?
143
00:10:18,160 --> 00:10:23,520
That look isn't just because you're
tired or you hurt deep down.
144
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
All right, Liz.
145
00:10:33,660 --> 00:10:36,560
Was Corey really working for Charles E?
146
00:10:37,580 --> 00:10:39,180
Yes. Why?
147
00:10:43,490 --> 00:10:45,030
There's something I have to show you.
148
00:11:06,450 --> 00:11:12,350
I was straightening out some books in
the den the other day, and this fell out
149
00:11:12,350 --> 00:11:13,350
of one of them.
150
00:11:14,670 --> 00:11:16,750
I was going to ask Cory about it last
night.
151
00:11:17,130 --> 00:11:20,950
I just couldn't find the words or the
courage.
152
00:11:22,870 --> 00:11:27,010
And then I thought I would talk to him
about it tonight after.
153
00:11:39,610 --> 00:11:40,610
$20 ,000.
154
00:11:43,790 --> 00:11:45,890
He deposited last week and he never told
you about it?
155
00:11:47,290 --> 00:11:48,290
No.
156
00:11:49,770 --> 00:11:52,110
That was the first I know about it when
I saw that.
157
00:11:55,070 --> 00:11:56,210
What do you think, Joe?
158
00:11:57,210 --> 00:12:03,070
If you're asking me if Corey was on the
take, knowing Corey... How well, Joe?
159
00:12:04,010 --> 00:12:05,430
How well did you know him?
160
00:12:08,470 --> 00:12:10,450
Did you know that he had leukemia?
161
00:12:13,580 --> 00:12:17,120
He just lived a week at a time, not
knowing.
162
00:12:21,300 --> 00:12:26,700
Sunday, we went to the ballgame and we
talked about splitting a box for next
163
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
season.
164
00:12:28,420 --> 00:12:33,200
He just couldn't... He couldn't bear to
think of what would happen to me.
165
00:12:34,340 --> 00:12:38,780
We had a small insurance policy and our
equity in our house.
166
00:12:39,400 --> 00:12:41,380
And the doctors told him that...
167
00:12:42,960 --> 00:12:45,040
It would take all that for him to die.
168
00:12:45,620 --> 00:12:47,380
I'd explain why I went to work for Egan.
169
00:12:50,020 --> 00:12:53,520
Do you think that that money had
anything to do with what happened?
170
00:12:54,140 --> 00:12:55,800
It won't be hard to find out.
171
00:12:56,280 --> 00:12:57,520
You tell me, Joe.
172
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
Good or bad?
173
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
Sure, Liz.
174
00:13:12,040 --> 00:13:17,840
I paid Corey Boone very well for his
services, but $20 ,000, that's a little
175
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
high.
176
00:13:18,880 --> 00:13:21,140
We're not talking about his services,
Mr. Egan.
177
00:13:21,520 --> 00:13:23,100
We're talking about a motive for murder.
178
00:13:24,100 --> 00:13:25,980
Are you suggesting blackmail,
Lieutenant?
179
00:13:27,220 --> 00:13:30,060
What could anyone have on me that would
be worth that kind of money?
180
00:13:31,420 --> 00:13:35,980
Well, maybe he was blackmailing somebody
else who followed him to my apartment
181
00:13:35,980 --> 00:13:38,720
or lured him there, knowing I was out.
182
00:13:39,500 --> 00:13:42,260
I'm afraid we've run out of string, Mr.
E. I'm going to book you.
183
00:13:43,460 --> 00:13:45,140
What about the girl up in Franklin
Canyon?
184
00:13:45,620 --> 00:13:49,440
I described her to your police artist.
He sketched a picture that's almost a
185
00:13:49,440 --> 00:13:50,800
photograph of her. Was that just for
laughs?
186
00:13:51,260 --> 00:13:54,380
It'll be on every police bulletin board
in the state. We'll release it to the
187
00:13:54,380 --> 00:13:55,440
newspapers and on TV.
188
00:13:56,880 --> 00:14:00,640
In the meantime, take him downstairs and
book him.
189
00:14:20,810 --> 00:14:21,810
Got him, Joe.
190
00:14:22,930 --> 00:14:26,130
I mean, even if the garage attendant
isn't too bright, he can still see.
191
00:14:27,270 --> 00:14:29,070
And he can tell the time, too.
192
00:14:30,070 --> 00:14:31,530
Want some of this? Yeah, thanks.
193
00:14:32,370 --> 00:14:35,630
And he swears he saw he can drive out a
minute after Corey was killed.
194
00:14:37,570 --> 00:14:39,910
20 ,000 bucks gives me what I was
looking for.
195
00:14:40,410 --> 00:14:42,730
Motor. If the money came from me.
196
00:14:44,450 --> 00:14:45,630
Oh, I don't know, Adam.
197
00:14:46,910 --> 00:14:48,790
Maybe dumb, blind loyalty.
198
00:14:49,550 --> 00:14:52,250
But I can't believe Cory Boone is on the
take.
199
00:14:54,770 --> 00:14:56,130
You can prove that, Joe.
200
00:14:56,830 --> 00:14:58,890
He rocked my case back in his heels.
201
00:14:59,530 --> 00:15:01,270
You checked out Franklin Canyon?
202
00:15:01,710 --> 00:15:04,410
Yeah. Egan led the search himself.
203
00:15:05,390 --> 00:15:07,310
He found no heel off a girl's shoe.
204
00:15:09,350 --> 00:15:11,190
There is no girl, Joe.
205
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Mr. Mannix? Yeah.
206
00:15:22,130 --> 00:15:23,250
Egan would like to see you.
207
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
About what?
208
00:15:25,550 --> 00:15:27,090
I want to hire you, Mannix.
209
00:15:30,450 --> 00:15:32,590
I'm in a bind, right?
210
00:15:33,230 --> 00:15:35,230
I need a pro to get me out.
211
00:15:35,990 --> 00:15:39,970
Corey always said you were a pro. You
don't hang up on your emotions. You get
212
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
the job done.
213
00:15:41,090 --> 00:15:42,650
When I take a job.
214
00:15:43,890 --> 00:15:45,290
Why wouldn't you take this one?
215
00:15:47,490 --> 00:15:49,330
I didn't kill your friend.
216
00:15:50,800 --> 00:15:52,080
Then you're not in a bind, are you?
217
00:15:52,820 --> 00:15:56,600
Lieutenant Tobias will find your alibi,
girl, and you're home free.
218
00:15:56,940 --> 00:15:58,660
What if she's found too late?
219
00:15:59,940 --> 00:16:01,500
Then what's your moral posture?
220
00:16:03,080 --> 00:16:05,240
You let an innocent man go to death row.
221
00:16:06,240 --> 00:16:09,560
Lieutenant Tobias is not going to
railroad you into the death house, Egan.
222
00:16:10,880 --> 00:16:13,020
He's not going to knock himself out on
my behalf.
223
00:16:14,180 --> 00:16:18,160
You know I've got the crazy feeling that
this has happened to me before.
224
00:16:19,440 --> 00:16:21,020
When I was a kid, I used to have a
dream.
225
00:16:22,100 --> 00:16:26,420
I'd be standing alone in the crowd,
unnoticed, minding my own business.
226
00:16:27,980 --> 00:16:32,620
And then suddenly, everybody would start
laughing at me.
227
00:16:34,300 --> 00:16:36,920
And when they stopped laughing, they
began to beat me.
228
00:16:39,160 --> 00:16:44,100
I don't know why I hadn't done anything,
but they wanted to hurt me.
229
00:16:45,840 --> 00:16:47,900
And they started pelting me with rocks.
230
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
Until I was bleeding.
231
00:16:50,080 --> 00:16:51,420
And I didn't know why.
232
00:16:52,260 --> 00:16:56,980
Mannix, I can't shake the feeling that
my childhood nightmare is happening
233
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
now.
234
00:17:00,420 --> 00:17:02,360
You're jumping the gun a little, aren't
you, Egan?
235
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
Am I?
236
00:17:16,970 --> 00:17:19,470
My friends didn't call me Chuck,
Charlie.
237
00:17:20,829 --> 00:17:22,550
It was always Cully.
238
00:17:23,569 --> 00:17:25,010
Cully the Patsy.
239
00:17:26,410 --> 00:17:30,330
All anyone had to do was point a finger
at me and I'd take the blame.
240
00:17:30,670 --> 00:17:31,790
That was a long time ago.
241
00:17:32,630 --> 00:17:34,910
Find her, Mannix. Find that girl for me.
242
00:18:07,110 --> 00:18:08,130
Is this where it happened?
243
00:18:09,130 --> 00:18:13,230
Yeah, well, there's the reservoir and
there's the maintenance house, just like
244
00:18:13,230 --> 00:18:14,230
he said.
245
00:18:14,870 --> 00:18:17,970
But if Egan, with an entire search
party, couldn't find anything this
246
00:18:18,010 --> 00:18:19,070
what makes you think we'll do better?
247
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Yeah, I don't know, Peggy.
248
00:18:21,330 --> 00:18:24,850
I wonder if maybe that girl put the heel
in her handbag.
249
00:18:25,730 --> 00:18:27,470
When did he say she had a bag?
250
00:18:27,890 --> 00:18:31,270
All right, in her palm of her hands,
down the front of her dress. I don't
251
00:18:31,290 --> 00:18:32,290
maybe she...
252
00:18:35,250 --> 00:18:38,650
Peggy, Egan said that there were only a
couple of houses with the lights on in
253
00:18:38,650 --> 00:18:39,650
the windows.
254
00:18:40,050 --> 00:18:41,250
Yeah? So?
255
00:18:41,870 --> 00:18:42,970
Do you see any houses?
256
00:18:47,170 --> 00:18:49,330
Meaning that shoots the story down in
flames, right?
257
00:18:50,470 --> 00:18:53,570
Meaning Egan could have made a mistake.
He could have brought the police to the
258
00:18:53,570 --> 00:18:54,590
wrong spot this morning.
259
00:18:57,210 --> 00:18:59,810
That makes our job much easier, I
suppose.
260
00:19:00,970 --> 00:19:02,430
Well, why shouldn't he make a mistake?
261
00:19:02,940 --> 00:19:05,720
It was late at night. He'd been driving
around a couple hours. He was tired. He
262
00:19:05,720 --> 00:19:06,780
had things on his mind.
263
00:19:07,100 --> 00:19:08,220
He just lost me.
264
00:19:08,980 --> 00:19:12,220
Well, it's a long shot, but there's
another section of this reservoir.
265
00:19:48,780 --> 00:19:49,820
Well, there you are, Peggy.
266
00:19:50,380 --> 00:19:51,480
There's another reservoir.
267
00:19:52,620 --> 00:19:53,880
There's another maintenance house.
268
00:19:55,620 --> 00:19:57,720
And that's where he saw the lights in
the windows.
269
00:20:03,200 --> 00:20:04,220
Well, come on, let's go.
270
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
Look, Joe.
271
00:20:08,080 --> 00:20:11,580
Egan hasn't got you converted into a
believer, has he? I mean, are you
272
00:20:11,580 --> 00:20:15,640
to buy his whole story? All I'm saying,
Peggy, is that if there was a girl, this
273
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
is where it happened.
274
00:20:16,750 --> 00:20:19,130
How do we look for a grain of sand in a
desert?
275
00:20:19,750 --> 00:20:20,870
One grain at a time.
276
00:20:57,000 --> 00:20:59,740
Oh, that is a beautiful shoe on your
foot.
277
00:21:00,180 --> 00:21:02,200
Notice how snugly they fit on the heel.
278
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
Oh, excuse me.
279
00:21:03,840 --> 00:21:05,360
Yes, sir. May I help you?
280
00:21:05,620 --> 00:21:08,500
I was wondering, do you handle this
particular style of shoe?
281
00:21:10,020 --> 00:21:11,020
Oh, no, sir.
282
00:21:12,060 --> 00:21:15,280
It's too extreme, if you know what I
mean.
283
00:21:15,680 --> 00:21:19,820
None of our customers would ever... They
prefer sensible shoes.
284
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
Do you understand?
285
00:21:21,560 --> 00:21:22,660
Oh, yes. Very clear.
286
00:21:23,260 --> 00:21:26,430
Oh, this is not our line of... Paul,
just not our cup of tea.
287
00:21:27,310 --> 00:21:29,170
Say, why don't you try a boutique?
288
00:21:29,570 --> 00:21:32,890
They carry all sorts of outrageous
footwear.
289
00:21:34,650 --> 00:21:35,650
Thank you.
290
00:21:35,790 --> 00:21:36,790
Don't mention it.
291
00:21:42,930 --> 00:21:43,930
Sorry, though, Ryan.
292
00:21:45,050 --> 00:21:46,050
You sure?
293
00:21:46,430 --> 00:21:48,950
No doubt about it. That line's an
exclusive with us.
294
00:21:49,630 --> 00:21:52,810
Is there any chance you might tell me
who bought the shoe this belonged to?
295
00:21:53,629 --> 00:21:56,390
Possibly. We didn't have more than a
dozen pair in the Palacio pattern.
296
00:21:56,770 --> 00:21:59,290
Well, maybe this should help.
297
00:22:02,830 --> 00:22:03,830
Dallas. What?
298
00:22:04,310 --> 00:22:06,410
Dallas King. She's one of our regulars.
299
00:22:06,910 --> 00:22:10,050
She was in here this morning before she
took her new sailboat out.
300
00:22:10,310 --> 00:22:11,310
Would you have an address on her?
301
00:22:11,890 --> 00:22:14,030
Yeah, Marine Arms, just across the
channel.
302
00:22:50,510 --> 00:22:51,510
No argument.
303
00:22:53,370 --> 00:22:54,790
Dallas King's our girl.
304
00:22:55,330 --> 00:22:59,590
The apartment manager said he saw the
sketch on TV and swore it was the girl
305
00:22:59,590 --> 00:23:01,130
had 13 of. His wife said he was nuts.
306
00:23:01,410 --> 00:23:03,530
They got a little dollar bet going on
the outcome.
307
00:23:04,510 --> 00:23:06,210
I'll buy his bet for 90 cents.
308
00:23:06,910 --> 00:23:07,910
I guess.
309
00:23:08,430 --> 00:23:10,830
I ought to get a helicopter report in a
couple of minutes.
310
00:23:11,090 --> 00:23:13,250
Got a chopper checking every boat
between here and Catalina.
311
00:23:14,530 --> 00:23:18,330
Now, Miss Dallas King is in for a little
surprise when she ties up.
312
00:23:20,170 --> 00:23:21,190
Do you know what that is?
313
00:23:22,630 --> 00:23:23,630
Sure do.
314
00:23:30,990 --> 00:23:31,990
Who are you?
315
00:23:33,410 --> 00:23:34,410
Police.
316
00:23:35,230 --> 00:23:36,510
What's wrong? Something happen to
Dallas?
317
00:23:37,490 --> 00:23:38,670
No, not that we know of.
318
00:23:39,370 --> 00:23:41,130
You a friend of Dallas King's?
319
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
Yeah.
320
00:23:42,550 --> 00:23:43,550
What's your name?
321
00:23:44,670 --> 00:23:45,669
Jerry Boyes.
322
00:23:45,670 --> 00:23:46,670
When did you last see her?
323
00:23:47,070 --> 00:23:49,070
A couple of nights ago before I left for
New York.
324
00:23:49,450 --> 00:23:50,450
Look, what's happened?
325
00:23:50,570 --> 00:23:54,170
Were you by any chance with Miss Dallas
King up around the Franklin Canyon area
326
00:23:54,170 --> 00:23:55,450
the night you left for New York?
327
00:23:56,850 --> 00:23:57,850
Yeah.
328
00:24:02,690 --> 00:24:03,690
How'd you know that?
329
00:24:04,350 --> 00:24:06,170
You want to tell us about it, Mr. Boyce?
330
00:24:09,190 --> 00:24:11,230
We had dinner with the guy who was a pad
up there.
331
00:24:12,290 --> 00:24:13,290
Go on, go on.
332
00:24:15,020 --> 00:24:18,740
On the way back down, Dallas starts a
big brouhaha about the way I looked at
333
00:24:18,740 --> 00:24:19,699
another chick.
334
00:24:19,700 --> 00:24:21,040
Right away, she's out of the car.
335
00:24:21,480 --> 00:24:25,000
I tried to reason with her. She knew I
had to catch a plane, the little idiot.
336
00:24:25,240 --> 00:24:28,020
So you just left her up there alone,
walking in the dark that time of night?
337
00:24:29,140 --> 00:24:31,400
Dallas can take care of herself. Believe
it.
338
00:24:33,720 --> 00:24:34,860
It must be the office.
339
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Hello.
340
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
Yeah, this is Tobias.
341
00:24:43,560 --> 00:24:44,560
What?
342
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
You sure?
343
00:24:47,320 --> 00:24:48,340
Well, what are the chances?
344
00:24:50,660 --> 00:24:51,660
Yeah.
345
00:24:52,040 --> 00:24:53,060
Well, that figures.
346
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
Yeah, okay.
347
00:25:00,880 --> 00:25:02,080
Chopper, what's up?
348
00:25:02,540 --> 00:25:06,700
Well, they found Dallas's boat about ten
miles off Point Vincente upside down.
349
00:25:06,840 --> 00:25:07,840
What about Dallas?
350
00:25:08,420 --> 00:25:11,460
The Coast Guard's going to continue to
search for her, but they have to presume
351
00:25:11,460 --> 00:25:12,460
she must be drowned.
352
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Now what do you think?
353
00:25:23,260 --> 00:25:24,580
What do you think of my chances now?
354
00:26:40,650 --> 00:26:41,810
I'm Dallas King.
355
00:27:30,610 --> 00:27:32,470
Max, now you can sit down.
356
00:27:36,490 --> 00:27:41,170
Your boat was found ten miles off Point
Vicente. You must be a pretty strong
357
00:27:41,170 --> 00:27:43,330
swimmer. I wasn't even in the water.
358
00:27:43,930 --> 00:27:47,170
These gentlemen came out in their
speedboat and took me off.
359
00:27:47,730 --> 00:27:49,950
And just who are these two nylon heads?
360
00:27:50,570 --> 00:27:54,010
Oh, excuse me, my name's Tom and my
partner's name is Dick.
361
00:27:55,500 --> 00:27:59,180
Or he's Tom and you're Dick or Harry, or
it doesn't really matter being those
362
00:27:59,180 --> 00:28:01,020
aren't -your -real names, does it? You
dig.
363
00:28:01,640 --> 00:28:02,640
Yeah.
364
00:28:05,880 --> 00:28:08,400
They took you off your boat before it
capsized?
365
00:28:08,680 --> 00:28:12,740
They capsized it. They followed me out
of the marina and waited until there was
366
00:28:12,740 --> 00:28:13,820
another boat in sight.
367
00:28:14,520 --> 00:28:16,920
You kidnapped her off her boat, huh?
Why?
368
00:28:18,120 --> 00:28:19,400
For the bread man.
369
00:28:20,520 --> 00:28:22,660
The large economy -sized loaf.
370
00:28:23,550 --> 00:28:27,090
Like 250 ,000 unmarked pills.
371
00:28:27,730 --> 00:28:29,190
Nothing larger than 100.
372
00:28:29,870 --> 00:28:31,170
You're in the wrong bakery.
373
00:28:31,770 --> 00:28:32,950
We don't think so.
374
00:28:33,270 --> 00:28:35,550
You were in our apartment asking
questions.
375
00:28:35,810 --> 00:28:38,890
We figure you're working for somebody
that needs this kid.
376
00:28:39,810 --> 00:28:40,810
Like who?
377
00:28:40,850 --> 00:28:41,850
Love, Mannix.
378
00:28:42,810 --> 00:28:43,810
Pussycat.
379
00:28:44,150 --> 00:28:45,830
This is not Gainesville.
380
00:28:46,430 --> 00:28:50,110
Charles Egan goes to the death row
without Dallas in his corner.
381
00:28:52,780 --> 00:28:58,460
You tell Egan we want a quarter of a mil
like in 24 hours.
382
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
From now.
383
00:29:05,160 --> 00:29:06,200
We'll be an ordeal.
384
00:29:08,100 --> 00:29:09,260
And if he won't play?
385
00:29:13,560 --> 00:29:14,920
This kid's had it.
386
00:29:26,730 --> 00:29:29,330
You know what happens if you go the fuzz
route?
387
00:29:29,570 --> 00:29:31,610
They think Dallas is already dead.
388
00:29:32,010 --> 00:29:37,250
So if her body washes up on a beach
somewhere, no big surprise.
389
00:29:42,790 --> 00:29:44,210
A quarter of a million?
390
00:29:48,210 --> 00:29:51,990
Well, I don't keep that much in my
mattress.
391
00:29:53,550 --> 00:29:54,930
It's going to be a scramble.
392
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
I'll have to sell off securities.
393
00:29:59,420 --> 00:30:00,640
Whatever I can scrape up.
394
00:30:01,940 --> 00:30:03,720
24 hours isn't a lot of time.
395
00:30:03,940 --> 00:30:04,940
But you can do it.
396
00:30:05,780 --> 00:30:06,780
Yes.
397
00:30:07,100 --> 00:30:09,040
All right, you get the money to me and
we'll be ready.
398
00:30:09,400 --> 00:30:11,460
We? Yeah, Lieutenant Tobias.
399
00:30:11,720 --> 00:30:12,940
Well, you haven't told the police.
400
00:30:13,240 --> 00:30:14,380
Not yet, but I've got to.
401
00:30:14,720 --> 00:30:15,820
Oh, you can't, Mannix.
402
00:30:16,820 --> 00:30:18,880
Those men said they'd kill the girl.
403
00:30:19,780 --> 00:30:23,300
That's standard operating procedure for
kidnappers. You know that.
404
00:30:23,690 --> 00:30:27,110
There's no SOP this time. Dallas King is
presumed dead.
405
00:30:27,710 --> 00:30:29,530
That means the risk to them is zero.
406
00:30:30,770 --> 00:30:32,070
No, Mannix, please.
407
00:30:32,330 --> 00:30:33,730
Do it my way. Pay them.
408
00:30:34,650 --> 00:30:37,430
After we have the girl in the clear, I
don't care what you do.
409
00:30:53,070 --> 00:30:54,150
I'm from Mr. Egan's office.
410
00:30:59,730 --> 00:31:02,710
You are Mr. Mannix? That's right. You
got the money? Right here. In there.
411
00:31:18,030 --> 00:31:19,029
Looks all right.
412
00:31:19,030 --> 00:31:20,850
I was to get it to you before 8 o
'clock.
413
00:31:22,280 --> 00:31:23,820
Congratulations, you made it with a
minute to spare.
414
00:31:35,380 --> 00:31:36,380
Mannix.
415
00:31:37,300 --> 00:31:39,240
Yeah, right, the money's here. How do I
get it to you?
416
00:31:41,240 --> 00:31:43,700
Phone booth, southwest corner of Buford
and Clark.
417
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Right.
418
00:32:52,630 --> 00:32:53,630
All right.
419
00:32:53,730 --> 00:32:56,050
Let's hear it here. Take out what's in
my office. Who are you working for?
420
00:32:56,650 --> 00:32:57,950
City of Los Angeles, Joe.
421
00:33:03,290 --> 00:33:04,850
All right, Adam, what's this all about?
422
00:33:05,370 --> 00:33:06,490
You don't have any idea.
423
00:33:06,790 --> 00:33:07,790
Do you?
424
00:33:07,870 --> 00:33:10,330
You say you're through with Egan, but
still you go to visit him?
425
00:33:10,630 --> 00:33:13,910
And you're in such a hurry to get out of
the building, you don't bother to stop
426
00:33:13,910 --> 00:33:14,910
in to tell me why.
427
00:33:15,170 --> 00:33:16,170
Bad manners.
428
00:33:16,230 --> 00:33:19,430
Yes, and a few hours later, Egan cashes
in a quarter of a million bucks for the
429
00:33:19,430 --> 00:33:20,430
blue chip securities.
430
00:33:20,990 --> 00:33:23,870
Well, one of his office slaves does it
for him. Yeah, and one of those same
431
00:33:23,870 --> 00:33:27,170
slaves comes to Joe Manick's place with
an attaché case, and then the lady
432
00:33:27,170 --> 00:33:28,390
relieves without the case. That's right.
433
00:33:28,890 --> 00:33:30,230
Okay, Joe, what gives?
434
00:33:31,310 --> 00:33:32,750
A Dallas king is alive.
435
00:33:34,230 --> 00:33:35,230
Sure she is.
436
00:33:35,690 --> 00:33:39,730
Not really. I saw her. I talked to her.
A couple of guys I peg as boat bums are
437
00:33:39,730 --> 00:33:41,310
holding her for a quarter of a million
dollars.
438
00:33:42,210 --> 00:33:43,690
Well, thanks for letting me know.
439
00:33:44,280 --> 00:33:47,020
Adam, I couldn't tell you. I'm the only
one that saw her. I can't prove a thing.
440
00:33:47,100 --> 00:33:49,820
All I have to do is drop her in the
water and it's all over. That's the end.
441
00:33:50,120 --> 00:33:53,120
Now, look, Adam, I've got the money. I'm
on my way there now. Give me a half
442
00:33:53,120 --> 00:33:56,140
hour. A half hour and I'll have Dallas
King in your office. That's all. Just a
443
00:33:56,140 --> 00:33:58,460
half hour. That's all. That's all it
takes to wipe me right out of the
444
00:33:58,460 --> 00:34:00,960
department. Oh, thanks, Adam. I'll see
you in a half hour.
445
00:34:15,790 --> 00:34:18,889
Look, I can save us both a lot of time.
The police aren't tailing me. Just give
446
00:34:18,889 --> 00:34:20,270
me the instructions for the drop.
447
00:34:21,670 --> 00:34:22,670
Yeah, I'm listening.
448
00:36:05,880 --> 00:36:06,880
You all right?
449
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Yeah.
450
00:36:09,160 --> 00:36:11,500
Okay, now wait in my car while I deliver
the money.
451
00:36:18,080 --> 00:36:19,080
Get in, Mannix.
452
00:36:20,120 --> 00:36:23,480
Look, we're paying you a price. What do
you want? Less slip. Now get in.
453
00:38:31,660 --> 00:38:32,660
you
454
00:40:31,920 --> 00:40:34,840
like the police until I called them.
They told us there was a car on that
455
00:40:34,840 --> 00:40:35,840
with a motor running.
456
00:40:36,820 --> 00:40:39,660
You were supposed to be in my office
over an hour ago. What happened? I had
457
00:40:39,660 --> 00:40:43,080
problems. Problems? Nothing like the
problems you would have caused me if
458
00:40:43,080 --> 00:40:45,840
anything had happened to you. How'd you
get here so fast? I've been cruising the
459
00:40:45,840 --> 00:40:49,040
streets monitoring police calls. Knowing
I'd be in a meat grinder someplace,
460
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
huh?
461
00:40:50,380 --> 00:40:53,380
Well, Adam, I'm going to make it up to
you.
462
00:40:53,880 --> 00:40:54,880
Miss Dallas King.
463
00:40:58,100 --> 00:40:59,720
Meet Lieutenant Tobias.
464
00:41:00,440 --> 00:41:02,360
Yes, I've seen those two men before.
465
00:41:03,880 --> 00:41:08,140
Hanging around in the marina at the bar.
You know, not exactly speaking of
466
00:41:08,140 --> 00:41:09,140
acquaintances.
467
00:41:09,760 --> 00:41:12,780
But anyway, when they came alongside my
boat, I knew who they were.
468
00:41:13,760 --> 00:41:18,640
When they brought you to my office that
night, you said you'd been up around
469
00:41:18,640 --> 00:41:21,460
Franklin Canyon Reservoir on the 12th.
Yes.
470
00:41:22,240 --> 00:41:24,440
You walked into someone's moving car.
471
00:41:24,680 --> 00:41:25,680
Was that right?
472
00:41:26,060 --> 00:41:27,060
Yes.
473
00:41:27,560 --> 00:41:33,720
I had a fight with my boyfriend and I
was crying and stumbling along the dark,
474
00:41:33,780 --> 00:41:35,320
feeling sorry for myself.
475
00:41:35,640 --> 00:41:39,420
And suddenly there were these car lights
blinding me. Can you fix the time it
476
00:41:39,420 --> 00:41:41,900
happened? As a matter of fact, I think I
can.
477
00:41:43,120 --> 00:41:48,640
I must have hit my wristwatch on his
fender because when I got home, the
478
00:41:48,640 --> 00:41:50,360
was broken and I noticed that it had
stopped.
479
00:41:51,320 --> 00:41:52,580
You remember what time?
480
00:41:53,580 --> 00:41:54,660
Just past two.
481
00:42:01,040 --> 00:42:02,340
You recognize this watch?
482
00:42:03,760 --> 00:42:05,940
Yes, I thought I left it in my
apartment.
483
00:42:06,180 --> 00:42:07,560
You did, and that's where we found it.
484
00:42:08,340 --> 00:42:09,340
And you're right.
485
00:42:09,360 --> 00:42:11,380
The watch stopped at two minutes past
two.
486
00:42:35,180 --> 00:42:36,440
You recognize any of these men?
487
00:42:57,480 --> 00:42:58,500
Third from the right.
488
00:43:05,000 --> 00:43:06,180
Where have you seen him before?
489
00:43:06,520 --> 00:43:08,640
At the reservoir, two nights ago.
490
00:43:08,900 --> 00:43:13,340
You prepared to state under oath that
this is the man who nearly ran you down
491
00:43:13,340 --> 00:43:16,540
two minutes past two on the night of the
12th? Yes, I am.
492
00:43:18,920 --> 00:43:21,800
All right, you can take him out. But
leave Mr. Egan here.
493
00:43:23,180 --> 00:43:24,180
All right, let's go.
494
00:43:27,840 --> 00:43:32,100
Miss Dallas King, Mr. Charles Egan.
495
00:43:36,009 --> 00:43:40,230
Without overstating the case, Counselor,
I think this young lady has saved your
496
00:43:40,230 --> 00:43:41,230
life.
497
00:43:41,450 --> 00:43:43,010
I appreciate it, Miss King.
498
00:43:44,670 --> 00:43:45,670
Believe me.
499
00:43:47,690 --> 00:43:48,690
Joe.
500
00:43:50,850 --> 00:43:52,490
I'll never forget your part in this.
501
00:43:53,070 --> 00:43:56,790
As Corrie Boone's friend, you had every
right to turn your back on me. You won't
502
00:43:56,790 --> 00:43:57,790
be sorry you didn't.
503
00:43:58,050 --> 00:44:02,010
All I ever wanted was to find the man
who killed Corrie.
504
00:44:02,830 --> 00:44:03,830
So do I.
505
00:44:04,620 --> 00:44:07,540
Whoever he is, he's into me for a
quarter of a million.
506
00:44:08,300 --> 00:44:10,720
You're still working for me until you
find him.
507
00:44:12,280 --> 00:44:15,920
No. No, Mr. Egan, I'm working for Corrie
Boone now.
508
00:44:16,960 --> 00:44:22,040
However, you could buy us a drink for
services rendered.
509
00:44:23,320 --> 00:44:25,760
Fine. Delighted. My apartment, say, an
hour?
510
00:44:35,120 --> 00:44:38,160
Well, it's been quite an evening. Thanks
for the drink. There's plenty of time,
511
00:44:38,260 --> 00:44:41,860
Joe. Stick around for a little while.
Let's have one for the road.
512
00:44:42,940 --> 00:44:43,940
Here you are.
513
00:44:46,100 --> 00:44:50,540
To the friends you never know you have
until you need them.
514
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
I'll drink to that.
515
00:44:53,680 --> 00:44:57,320
Well, being we're toasting, let's drink
to the bad things that never quite
516
00:44:57,320 --> 00:44:58,380
happen. Nightmares.
517
00:44:58,900 --> 00:45:00,420
To the end of a bad dream.
518
00:45:01,000 --> 00:45:04,140
Never again a little boy standing in a
crowd alone, afraid.
519
00:45:04,990 --> 00:45:07,050
Being stoned for something he didn't do.
520
00:45:09,790 --> 00:45:11,110
That's Cully's dream.
521
00:45:19,290 --> 00:45:20,330
That's right, Dallas.
522
00:45:22,190 --> 00:45:23,370
That's Cully's dream.
523
00:45:27,410 --> 00:45:30,690
Cully, I... Skip it, Dallas, baby.
524
00:45:32,010 --> 00:45:33,010
I'm sorry.
525
00:45:38,120 --> 00:45:42,860
When he started talking about your
dream, I... I thought he was dead.
526
00:45:44,120 --> 00:45:45,700
I'm sorry you thought.
527
00:45:48,380 --> 00:45:49,780
You're quite an operator, Egan.
528
00:45:50,380 --> 00:45:51,840
Or should I call you Cully?
529
00:45:54,820 --> 00:45:57,080
The whole charade with Dallas, baby, is
beautiful.
530
00:45:57,600 --> 00:45:59,660
Your alibi girl couldn't just show up.
531
00:45:59,880 --> 00:46:01,120
Not right off the bat.
532
00:46:01,560 --> 00:46:04,380
That would have smelled like a sour
towel. Nobody would have believed you,
533
00:46:04,380 --> 00:46:05,380
you made us work for it.
534
00:46:05,810 --> 00:46:08,290
You made it tough to find her to close
the credibility gap.
535
00:46:08,970 --> 00:46:10,550
It's too bad you went for the overkill.
536
00:46:11,930 --> 00:46:13,610
Don't tell me you didn't buy it.
537
00:46:14,590 --> 00:46:16,570
Oh, I bought the whole ball of wax.
538
00:46:17,150 --> 00:46:19,350
Even the kidnap ploy. Now, that was
sheer genius.
539
00:46:19,870 --> 00:46:22,310
Right up to the time the police showed
up to rescue us.
540
00:46:22,530 --> 00:46:25,650
I haven't bought that for about a half a
second.
541
00:46:26,370 --> 00:46:29,570
What I didn't buy was that anyone would
turn in a report to the police and then
542
00:46:29,570 --> 00:46:30,970
not come around to see how it turned
out.
543
00:46:32,300 --> 00:46:36,160
And suddenly I realized that Dallas Baby
and I were never meant to die in the
544
00:46:36,160 --> 00:46:37,160
backseat of that car.
545
00:46:37,560 --> 00:46:41,140
We were to be rescued in the nick of
time to save your neck.
546
00:46:41,880 --> 00:46:45,340
Well, Egan, I'm afraid you've lost out.
547
00:46:45,660 --> 00:46:47,140
You're covered, Mannix.
548
00:46:47,560 --> 00:46:49,960
So be very careful about your moves.
549
00:46:53,840 --> 00:46:55,380
Mr. Boys and Friend.
550
00:47:00,650 --> 00:47:02,710
Now, you fellas looked a lot better in
your nylons.
551
00:47:04,930 --> 00:47:08,370
What's it gonna be, Egan? Out the window
for Joe Mannix like it was for Corrie
552
00:47:08,370 --> 00:47:09,410
Boone? No.
553
00:47:10,410 --> 00:47:13,650
You and Alice are going on a moonlight
sail.
554
00:47:15,910 --> 00:47:19,090
And you know how fatal her seamanship
can be.
555
00:47:24,190 --> 00:47:25,190
Cully.
556
00:47:27,030 --> 00:47:28,570
Cully, you wouldn't hurt me.
557
00:47:29,960 --> 00:47:30,980
I'm sorry, honey.
558
00:47:32,160 --> 00:47:33,900
But you're too hot to have around.
559
00:47:35,620 --> 00:47:38,640
Use the service elevator. Take them
through the basement garage.
560
00:47:38,980 --> 00:47:40,040
Carl, will you please?
561
00:47:40,460 --> 00:47:41,460
Upstairs, Max.
562
00:47:48,120 --> 00:47:50,280
Oh, uh, one question, Egan.
563
00:47:50,680 --> 00:47:53,240
What piece of dirt did Corey stub his
toe on?
564
00:47:53,820 --> 00:47:57,080
What did he get on you that was worth
$20 ,000 for openers?
565
00:47:57,610 --> 00:48:00,010
And then shook you up enough to throw
him out the window.
566
00:48:01,830 --> 00:48:03,110
Well, Corey was sick.
567
00:48:04,030 --> 00:48:05,390
Wasn't long for this world.
568
00:48:05,930 --> 00:48:07,530
But he was still a good private eye.
569
00:48:07,790 --> 00:48:09,270
That was his big mistake.
570
00:48:12,010 --> 00:48:15,130
He was going to nail me for fiddling a
few hundred grand out of a trust deal I
571
00:48:15,130 --> 00:48:16,130
was handling.
572
00:48:16,270 --> 00:48:19,450
So I gave him $20 ,000 to handle another
case.
573
00:48:19,910 --> 00:48:20,910
A blind.
574
00:48:21,490 --> 00:48:25,330
It only took him a day to pull it all
into focus, so it was...
575
00:48:25,740 --> 00:48:27,740
Out the window for Corey Boone.
576
00:48:27,960 --> 00:48:31,460
Well, his wife will be glad to hear he
was clean. She won't hear it from you,
577
00:48:31,560 --> 00:48:32,560
Mannix.
578
00:48:37,140 --> 00:48:38,760
Corey, please listen to me.
579
00:48:39,800 --> 00:48:40,800
Bye, Dallas.
580
00:49:23,120 --> 00:49:24,180
You get it all on tape, Adam?
581
00:49:24,760 --> 00:49:25,760
Yeah, all of it.
582
00:49:28,980 --> 00:49:31,880
You know how much of that you'll be able
to introduce as evidence.
583
00:49:32,940 --> 00:49:34,100
Well, we may not need it.
584
00:49:35,020 --> 00:49:38,420
If Dallas hears a smart girl and doesn't
want to spend all of her pretty years
585
00:49:38,420 --> 00:49:41,760
in prison, that'd be a terrible waste,
don't you agree, Dallas?
586
00:49:43,740 --> 00:49:44,900
He's going to kill me.
587
00:49:45,600 --> 00:49:46,640
What do I owe him?
588
00:49:47,840 --> 00:49:50,160
Nothing that couldn't be settled in a
small claims court.
589
00:49:52,339 --> 00:49:56,000
Well, see, Adam, I'm going to stop in on
Liz Boone and tell her how this all
590
00:49:56,000 --> 00:49:56,999
turned out.
591
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
All right.
592
00:49:58,260 --> 00:50:02,760
Oh, Adam, I do believe you've cut this a
little thin tonight.
593
00:50:03,280 --> 00:50:04,680
You will watch it next time, huh?
594
00:50:05,200 --> 00:50:06,200
Yeah, okay.
45644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.