Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
You see that?
2
00:00:24,240 --> 00:00:25,280
A liquor store.
3
00:00:25,600 --> 00:00:26,600
Still open.
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,100
Oh, beautiful.
5
00:00:28,880 --> 00:00:31,420
Sir, around the block.
6
00:00:53,160 --> 00:00:54,160
There she blows.
7
00:00:56,000 --> 00:00:58,280
Paleface, halt and desist.
8
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Don't wait, buddy.
9
00:01:10,860 --> 00:01:12,360
I think we found a home.
10
00:02:09,979 --> 00:02:11,240
Evening. Evening. You okay?
11
00:02:44,880 --> 00:02:46,660
Operator, get me the police, please.
12
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Sorry, Dad.
13
00:02:49,600 --> 00:02:50,860
Let's settle up the damage.
14
00:02:51,440 --> 00:02:52,560
I made it. How much?
15
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
Fifty dollars.
16
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
Fifty.
17
00:03:25,230 --> 00:03:26,230
Go's over.
18
00:03:27,770 --> 00:03:28,770
Right down on your knees.
19
00:03:30,070 --> 00:03:31,070
Hands behind your head.
20
00:03:32,290 --> 00:03:33,269
Not you.
21
00:03:33,270 --> 00:03:34,270
Register.
22
00:04:12,460 --> 00:04:13,239
Come on. Come on.
23
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Come on. Come on.
24
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
Who is it?
25
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
Brad Hopkins.
26
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
Brad.
27
00:06:29,980 --> 00:06:31,200
Open up, Peg, please.
28
00:06:34,260 --> 00:06:36,340
Bad trouble, Peg.
29
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
My friend's hurt.
30
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
Details come later.
31
00:06:56,560 --> 00:06:59,040
I'll get my coat. We'll go for a doctor.
No, no. No doctors.
32
00:06:59,580 --> 00:07:01,500
You want us to leave? We'll go, but no
doctors.
33
00:07:06,580 --> 00:07:08,240
I'll check and see what supplies I've
got.
34
00:07:38,210 --> 00:07:40,870
Mannix. Joe, can you come over right
away?
35
00:07:41,370 --> 00:07:42,370
I've got trouble.
36
00:07:42,710 --> 00:07:43,710
I'll be right over.
37
00:07:47,770 --> 00:07:48,930
I'll be through in a minute.
38
00:07:50,790 --> 00:07:52,130
He gonna be able to travel?
39
00:07:52,670 --> 00:07:54,030
He'll lose more blood if he does.
40
00:07:54,870 --> 00:07:56,190
Lose a lot more if he don't.
41
00:07:59,170 --> 00:08:00,330
How you making it, Indian?
42
00:08:00,930 --> 00:08:03,930
Feels like somebody stuck a red -hot
rebar in my guts.
43
00:08:05,900 --> 00:08:07,020
Are you a full -blooded Indian?
44
00:08:07,420 --> 00:08:09,060
Full -blooded half -breed.
45
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
There.
46
00:08:16,260 --> 00:08:18,300
It's been a long time, Brad.
47
00:08:18,560 --> 00:08:19,660
Where have you been?
48
00:08:20,220 --> 00:08:21,520
Other side of the world.
49
00:08:22,740 --> 00:08:26,420
A couple of Arab countries busting with
oil.
50
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Doing what?
51
00:08:27,920 --> 00:08:29,020
Building projects.
52
00:08:29,740 --> 00:08:31,760
Big, beautiful housing blocks.
53
00:08:40,809 --> 00:08:42,210
You think on us, Peg? No.
54
00:08:44,290 --> 00:08:46,530
Well, find yourself a hole that's liable
to be shooting.
55
00:08:47,410 --> 00:08:49,170
Brad, it's not the police.
56
00:08:49,510 --> 00:08:50,710
I swear it's not.
57
00:08:53,970 --> 00:08:54,970
Oh, Peggy.
58
00:08:55,170 --> 00:08:56,170
Peggy?
59
00:09:01,810 --> 00:09:04,450
He's not a doctor, but you need help.
60
00:09:07,130 --> 00:09:08,130
You clean?
61
00:09:14,380 --> 00:09:15,780
to this place. Now hold up.
62
00:09:16,740 --> 00:09:18,020
Maybe I can help. Let's talk.
63
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
Till the cops come.
64
00:09:19,840 --> 00:09:21,280
If I didn't call the cops, they'd be
here now.
65
00:09:21,980 --> 00:09:22,980
Who is he?
66
00:09:23,040 --> 00:09:24,600
He's my boss and he doesn't lie.
67
00:09:25,180 --> 00:09:26,260
Why should you help us?
68
00:09:30,240 --> 00:09:31,260
You a friend of Beggy's?
69
00:09:32,300 --> 00:09:33,300
Since I was a kid.
70
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
That's reason enough.
71
00:09:58,570 --> 00:10:01,150
And you go back in there and you work
out the rest of your shift.
72
00:10:03,130 --> 00:10:04,130
Comprende?
73
00:10:04,430 --> 00:10:08,950
Yes. I can't ask any questions. You were
just out for a breath of air, huh?
74
00:10:09,230 --> 00:10:10,330
And you never saw me.
75
00:10:10,630 --> 00:10:11,630
Sure, Algie.
76
00:10:13,110 --> 00:10:14,610
You work tomorrow night.
77
00:10:15,130 --> 00:10:16,350
And the night after.
78
00:10:17,130 --> 00:10:18,130
And you don't panic.
79
00:10:19,490 --> 00:10:20,890
And don't run away, okay?
80
00:10:21,890 --> 00:10:23,310
You said it would be fun.
81
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Yeah, I think I do.
82
00:10:48,620 --> 00:10:52,460
Now, uh, that boy, the one that was
doing all the shooting, what did you say
83
00:10:52,460 --> 00:10:53,099
called the girl?
84
00:10:53,100 --> 00:10:56,260
It sounded like... like Dawn.
85
00:10:56,980 --> 00:10:58,240
Dawn? Yeah.
86
00:10:59,200 --> 00:11:01,720
And, uh, she was wearing a costume under
her coat?
87
00:11:02,740 --> 00:11:05,160
Well, it's hard to tell these days, but
it was fringe.
88
00:11:06,000 --> 00:11:07,220
Where do we go from here?
89
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
To the police.
90
00:11:20,810 --> 00:11:22,130
through all of this to tell us that.
91
00:11:23,070 --> 00:11:24,070
There's no other way.
92
00:11:24,430 --> 00:11:27,090
You run now, and you're only going to
get yourself in deeper.
93
00:11:27,470 --> 00:11:29,890
You mean turn ourselves in, just like
that?
94
00:11:30,750 --> 00:11:32,510
Write our autograph on the station wall.
95
00:11:32,850 --> 00:11:33,850
But you already have.
96
00:11:34,130 --> 00:11:36,430
You left your luggage in the store with
your names on it.
97
00:11:39,090 --> 00:11:41,870
Now, we just go to the police, tell them
exactly what happened, and let them go
98
00:11:41,870 --> 00:11:45,590
to work on it. Now, this way, what
you're doing, you're going to let the
99
00:11:45,590 --> 00:11:46,590
get away clean.
100
00:11:46,750 --> 00:11:50,130
And right away they're going to believe
some black man and a drunken Indian and
101
00:11:50,130 --> 00:11:52,790
go off tracking a couple of whiteys
nobody's seen but us?
102
00:11:53,430 --> 00:11:56,070
Look, believe me, it's the only hope you
have.
103
00:11:56,870 --> 00:11:58,010
Now, you better give me that gun.
104
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Okay.
105
00:12:03,650 --> 00:12:04,650
Both of you.
106
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Over here.
107
00:12:28,920 --> 00:12:32,320
Brad, come on. Now use your head. You
run now and you'll never get out of
108
00:12:33,880 --> 00:12:35,740
I never was out of it.
109
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
A funny thing.
110
00:12:39,220 --> 00:12:41,080
Coming in on that plane, I forgot.
111
00:12:42,260 --> 00:12:45,120
We forgot what it was like back here.
112
00:12:45,600 --> 00:12:49,800
For people like us, we're just two
Americans happy to be coming back home.
113
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
Real funny, huh?
114
00:12:53,720 --> 00:12:54,599
Come on.
115
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
In the closet.
116
00:13:30,110 --> 00:13:31,110
Is that for us?
117
00:13:32,770 --> 00:13:33,910
They're all for us now.
118
00:13:34,990 --> 00:13:35,990
Let's move.
119
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
Double homicide.
120
00:13:45,890 --> 00:13:47,130
Both DOA.
121
00:13:49,870 --> 00:13:52,970
Are you handling the case, Adam?
122
00:13:54,730 --> 00:13:55,730
Everybody's handling it.
123
00:13:56,170 --> 00:13:57,410
Haven't you heard who was killed?
124
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
Carl Reed's son.
125
00:14:03,480 --> 00:14:04,439
Mm -hmm.
126
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
And air.
127
00:14:08,720 --> 00:14:12,180
Why would a tycoon's son be in on a two
-bit liquor store, Robbie?
128
00:14:13,420 --> 00:14:15,780
Sort of puts a crimp in the story your
boys told, doesn't it, Joe?
129
00:14:16,820 --> 00:14:20,820
Well, he was evidently a customer who
got caught in the middle.
130
00:14:21,660 --> 00:14:23,220
His car was parked outside.
131
00:14:24,080 --> 00:14:25,460
He had the keys in his pocket.
132
00:14:27,420 --> 00:14:30,260
So, uh, you're gonna do nothing about
it?
133
00:14:32,190 --> 00:14:34,190
We will check it out, you know. That
just isn't the end of it.
134
00:14:34,410 --> 00:14:36,070
Look, Adam, those boys are running
scared.
135
00:14:36,490 --> 00:14:39,090
You gonna wait until one of them's hurt
or killed in a chase?
136
00:14:39,370 --> 00:14:40,370
That's up to them.
137
00:14:40,710 --> 00:14:42,470
Right now, they're prime beef.
138
00:14:43,270 --> 00:14:44,430
By evidence and witness.
139
00:14:45,070 --> 00:14:47,110
Witness? Yeah, the liquor store owner's
wife.
140
00:14:47,770 --> 00:14:49,590
Adam, she didn't see them shoot anybody.
141
00:14:49,830 --> 00:14:52,810
And she didn't see anybody else in the
store. She didn't see anybody come out
142
00:14:52,810 --> 00:14:54,210
it. And she didn't see anybody around
it.
143
00:14:56,090 --> 00:14:58,130
Well, I'm sorry, Joe, but they're the
boys I want.
144
00:15:06,990 --> 00:15:08,610
Did you hear he was killed in that
robbery last night?
145
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
Yeah, Teddy Reed.
146
00:15:10,190 --> 00:15:14,610
I was running a check on him. He was a
quiet and conspicuous kid. But lately
147
00:15:14,610 --> 00:15:17,770
he's been running around with a wild one
called Elgin Boyd. Want some coffee?
148
00:15:18,030 --> 00:15:19,090
Yeah, about a half a cup.
149
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
Boyd, huh?
150
00:15:23,330 --> 00:15:24,510
Same residence area.
151
00:15:25,130 --> 00:15:26,430
Same per capita status.
152
00:15:26,850 --> 00:15:30,330
And the description fits what Brad told
us about Teddy Reed's accomplice.
153
00:15:30,670 --> 00:15:31,810
Oh, he's a nice kid.
154
00:15:32,330 --> 00:15:34,150
You got anything on his whereabouts last
night?
155
00:15:34,430 --> 00:15:35,229
Not yet.
156
00:15:35,230 --> 00:15:36,270
Would you want me to work on it?
157
00:15:36,630 --> 00:15:37,650
No, I'll take it from here.
158
00:15:37,890 --> 00:15:39,810
Have you heard anything from Brad and
Jimmy?
159
00:15:40,490 --> 00:15:41,490
No.
160
00:15:42,310 --> 00:15:43,310
Nothing.
161
00:16:14,350 --> 00:16:15,350
Where did we find the doctor?
162
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
No.
163
00:16:17,290 --> 00:16:18,990
It's the quickest way to get grabbed.
164
00:16:19,670 --> 00:16:20,670
Let me live with it.
165
00:16:21,230 --> 00:16:23,390
You just figure a way to get us out of
here.
166
00:16:24,350 --> 00:16:26,710
Only chance I see is if we hop a ship.
167
00:16:27,510 --> 00:16:28,910
They won't leave the harbors open.
168
00:16:29,290 --> 00:16:30,890
They can't put a man on every boat.
169
00:16:31,690 --> 00:16:33,330
Yeah, but they can notify them all.
170
00:16:33,610 --> 00:16:36,230
I think we can get a ticket if we pay
enough grease.
171
00:16:36,510 --> 00:16:37,670
How much cash you got left?
172
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
Not enough.
173
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
Hugh.
174
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
Brad?
175
00:16:58,000 --> 00:16:59,120
Is it too late?
176
00:17:01,740 --> 00:17:06,140
You wait here and get all the rest you
can.
177
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Where are you going?
178
00:17:08,500 --> 00:17:09,520
Get us some grease.
179
00:17:22,349 --> 00:17:23,229
Who's here?
180
00:17:23,230 --> 00:17:24,310
A Mr. Mannix.
181
00:17:24,770 --> 00:17:26,089
Says he's a private detective.
182
00:17:26,630 --> 00:17:27,630
Are you in?
183
00:17:29,570 --> 00:17:30,570
Send him in.
184
00:17:53,550 --> 00:17:54,550
Mr. Mannix?
185
00:17:57,590 --> 00:17:58,930
Please, sit down.
186
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
You're, uh...
187
00:18:22,060 --> 00:18:23,060
Private detective?
188
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Right.
189
00:18:25,000 --> 00:18:26,240
That's very interesting.
190
00:18:30,060 --> 00:18:31,420
Now, how can I help you?
191
00:18:32,120 --> 00:18:33,880
Did you kill two people last night?
192
00:18:43,100 --> 00:18:45,580
Anybody in particular?
193
00:18:46,360 --> 00:18:47,840
Your best friend, for one.
194
00:18:50,580 --> 00:18:51,580
Teddy Reed.
195
00:18:57,130 --> 00:18:58,510
Maybe I ought to slug you.
196
00:18:59,810 --> 00:19:01,190
Maybe I ought to answer the question.
197
00:19:01,770 --> 00:19:03,410
I don't have to tell you a thing.
198
00:19:09,410 --> 00:19:10,790
What's terrible about Teddy?
199
00:19:12,830 --> 00:19:13,870
The rotten chain.
200
00:19:17,290 --> 00:19:18,750
I hadn't seen him in a week.
201
00:19:19,930 --> 00:19:21,170
Where were you last night?
202
00:19:22,050 --> 00:19:23,050
Here.
203
00:19:23,610 --> 00:19:24,610
Alone?
204
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Not exactly.
205
00:19:30,360 --> 00:19:32,020
Mind giving me her name?
206
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
That's privileged.
207
00:19:35,540 --> 00:19:36,540
Reputation to protect.
208
00:19:40,360 --> 00:19:42,840
Go on, Mr. Maddox. Really, I'm enjoying
this.
209
00:19:44,940 --> 00:19:46,640
What else would you like to know about
me?
210
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
Oh, I know everything else.
211
00:19:49,800 --> 00:19:51,240
Your mother died when you were 15.
212
00:19:51,460 --> 00:19:54,200
Your father's been buying you out of
scrapes ever since. You were kicked out
213
00:19:54,200 --> 00:19:56,940
six schools. You were mixed up in
assaults and burglaries.
214
00:19:57,280 --> 00:19:59,380
You've messed up the lives of at least
four girls.
215
00:19:59,660 --> 00:20:02,000
And I strongly suspect you of being a
murderer.
216
00:20:02,780 --> 00:20:03,780
Nothing.
217
00:20:10,380 --> 00:20:12,920
Well, you're right to the point, huh,
Mr. Maddox?
218
00:20:14,780 --> 00:20:19,300
I thought you privatized, caught the bad
guys with tricky maneuvers.
219
00:20:19,690 --> 00:20:21,070
You made them all smart themselves.
220
00:20:21,730 --> 00:20:22,730
You already have.
221
00:20:23,790 --> 00:20:26,370
You were so brilliant you forgot to
think of a decent alibi.
222
00:20:26,810 --> 00:20:28,110
You say you were here last night?
223
00:20:29,910 --> 00:20:31,470
I think I can break the story.
224
00:20:32,790 --> 00:20:33,850
Go ahead.
225
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
It won't prove anything.
226
00:20:35,950 --> 00:20:37,050
It already did.
227
00:20:38,450 --> 00:20:39,450
Mr. Maddox.
228
00:20:45,530 --> 00:20:46,530
What's the tough deal?
229
00:20:48,590 --> 00:20:49,590
What's your price?
230
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
How much?
231
00:20:51,270 --> 00:20:55,610
As much as it takes to save two boys who
are on the run for something you did.
232
00:21:04,530 --> 00:21:05,530
May I help you?
233
00:21:06,070 --> 00:21:07,070
Yes.
234
00:21:11,590 --> 00:21:12,790
You're closing your account?
235
00:21:13,590 --> 00:21:14,590
That's what it says.
236
00:21:15,910 --> 00:21:16,910
Excuse me.
237
00:21:55,560 --> 00:21:56,459
A hundred's all right?
238
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
Fine.
239
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
One hundred.
240
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Two hundred.
241
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Three hundred.
242
00:22:06,500 --> 00:22:09,080
Hey, what are you guys doing?
243
00:22:10,020 --> 00:22:13,360
Hey, this must be a mistake. I'm just
making a withdrawal.
244
00:22:13,840 --> 00:22:14,900
What are you doing?
245
00:23:07,629 --> 00:23:09,410
Operator, this is KG62114.
246
00:23:10,030 --> 00:23:12,850
Get me a 555 -6644.
247
00:23:17,130 --> 00:23:18,270
Mr. Maddox's office.
248
00:23:18,670 --> 00:23:21,590
I've just been with Elgin Boyd. I'm sure
he's the one we want.
249
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
Did he admit it?
250
00:23:23,390 --> 00:23:27,390
About. I'm following him now. Needled
him so bad, I think he's ready to close
251
00:23:27,390 --> 00:23:28,269
the loose ends.
252
00:23:28,270 --> 00:23:29,270
What about the girl?
253
00:23:29,410 --> 00:23:30,770
I think he's heading for her right now.
254
00:23:31,210 --> 00:23:33,210
Stand by, Peggy. I'll check with you.
255
00:23:33,630 --> 00:23:34,630
Right.
256
00:24:52,300 --> 00:24:55,820
Is that a gesture file at Elgin Board to
do? It's rented to a man by the name of
257
00:24:55,820 --> 00:24:59,160
James Kitchener, and he's a nightclub
operator of a place called The
258
00:24:59,380 --> 00:25:00,660
complete with dancers.
259
00:25:02,880 --> 00:25:04,360
And dancers wear costumes.
260
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
Right.
261
00:25:06,180 --> 00:25:07,220
Could be our girl.
262
00:25:09,180 --> 00:25:10,240
Mr. Maddox's office.
263
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Oh, I see.
264
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
Thank you, Lieutenant.
265
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
What's the matter?
266
00:25:21,160 --> 00:25:22,340
I just picked up Brad.
267
00:25:24,900 --> 00:25:28,080
Tell me some more about your, uh, your
plan.
268
00:25:30,020 --> 00:25:33,780
We figured we'd pool our money, start a
construction firm.
269
00:25:34,660 --> 00:25:36,620
Yeah? Did you have enough?
270
00:25:38,680 --> 00:25:39,980
Two years full wages.
271
00:25:40,880 --> 00:25:46,360
Well, uh, we drew just a few dollars to
open page. That sounds like you could
272
00:25:46,360 --> 00:25:47,339
make it work.
273
00:25:47,340 --> 00:25:48,480
We'll have to start small.
274
00:25:49,540 --> 00:25:51,730
But, uh... We have a good knowledge of
the crafts.
275
00:25:53,150 --> 00:25:56,410
And I'm just a vehicle operator, but I
can read blueprints.
276
00:25:56,870 --> 00:25:58,090
And Jimmy's an iron worker.
277
00:25:58,550 --> 00:26:00,550
So you build them high, huh?
278
00:26:00,950 --> 00:26:01,950
Is that how you put it?
279
00:26:02,950 --> 00:26:03,950
Yeah.
280
00:26:04,470 --> 00:26:05,710
Where is Jimmy Whitewing?
281
00:26:08,610 --> 00:26:09,610
No, no.
282
00:26:12,610 --> 00:26:13,710
Brad, you had a good dream.
283
00:26:14,670 --> 00:26:15,850
Don't you want to see it come true?
284
00:26:16,290 --> 00:26:18,090
Don't snow me now, Mr. Policeman.
285
00:26:18,810 --> 00:26:19,810
No way now.
286
00:26:20,379 --> 00:26:21,379
Brad, listen.
287
00:26:22,700 --> 00:26:27,340
There's an old saying, where there's
life, there's hope.
288
00:26:29,440 --> 00:26:30,840
You want to see your friend dead?
289
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Huh?
290
00:26:33,980 --> 00:26:37,080
Well, he's out there in a hole somewhere
with a bullet wound in his side.
291
00:26:38,840 --> 00:26:40,360
How long do you think he can hold out?
292
00:26:42,060 --> 00:26:44,800
Rather that than rotting in prison for
something he didn't do.
293
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
Listen, Brad.
294
00:26:47,240 --> 00:26:50,140
What happens if we find the people that
you say did it?
295
00:26:50,860 --> 00:26:54,900
Huh? We're not ruling anything out, you
know. What happens? What happens if we
296
00:26:54,900 --> 00:26:57,740
find those people after you let Jimmy
die?
297
00:28:28,080 --> 00:28:29,340
Penny for the jukebox.
298
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
Keeps her dancing.
299
00:28:43,740 --> 00:28:46,200
Anybody else do the dancing?
300
00:28:47,060 --> 00:28:49,080
We have two other girls coming on later.
301
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
One of them called Dawn.
302
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Dawn?
303
00:28:58,670 --> 00:28:59,670
You mean Tawny.
304
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
Tawny.
305
00:29:02,770 --> 00:29:04,110
Yeah, she comes on at 7.
306
00:29:06,330 --> 00:29:07,330
Oh, yeah.
307
00:29:09,710 --> 00:29:10,710
I'll do that.
308
00:29:39,340 --> 00:29:42,060
L .G.? Is Tony in you?
309
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
No.
310
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
He's getting to be real popular.
311
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
What do you mean?
312
00:29:49,280 --> 00:29:52,200
He was the second guy that's asked about
her in the last five minutes.
313
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
Who's first?
314
00:29:55,600 --> 00:29:57,220
Tall, lean guy with dark hair?
315
00:29:59,720 --> 00:30:01,160
We're standing toward the back.
316
00:30:16,860 --> 00:30:17,860
Jimmy?
317
00:30:19,020 --> 00:30:20,580
Press, you all right?
318
00:30:20,820 --> 00:30:22,780
Sure, sure. I was scared.
319
00:30:24,760 --> 00:30:25,760
It's okay.
320
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
Excuse me?
321
00:30:27,140 --> 00:30:28,180
Can we leave?
322
00:30:31,210 --> 00:30:32,390
You didn't answer my question.
323
00:30:33,790 --> 00:30:36,330
Jimmy, I've got to get you to a doctor,
man.
324
00:30:38,610 --> 00:30:40,230
There was nothing I could do.
325
00:30:40,790 --> 00:30:41,790
Brad?
326
00:30:42,450 --> 00:30:45,390
You didn't sell me out.
327
00:30:47,070 --> 00:30:48,070
You.
328
00:30:50,310 --> 00:30:51,890
So we were buddies.
329
00:31:15,189 --> 00:31:16,590
Right.
330
00:31:51,310 --> 00:31:52,570
Still looking for Tana?
331
00:31:53,850 --> 00:31:54,850
Right.
332
00:31:55,970 --> 00:31:56,970
There she is.
333
00:32:37,640 --> 00:32:39,320
You said you were going to take care of
her.
334
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Sure, Algie.
335
00:32:42,840 --> 00:32:44,020
I'll give it a little time.
336
00:32:45,700 --> 00:32:47,200
Things have to be handled right.
337
00:32:50,340 --> 00:32:51,740
I want it done tonight.
338
00:32:53,700 --> 00:32:54,700
Court.
339
00:32:57,300 --> 00:32:59,320
I'm raising the price $5 ,000 on it.
340
00:33:00,680 --> 00:33:02,080
No need to do that, Algie.
341
00:33:02,520 --> 00:33:03,680
We'll give you a slow job.
342
00:33:04,440 --> 00:33:06,680
I want that private investigator with
her.
343
00:33:22,830 --> 00:33:24,470
I'd like to talk to you, Tony.
344
00:33:25,490 --> 00:33:28,870
You paid your beer to look, that's all.
Well, it's about the other night.
345
00:33:51,790 --> 00:33:52,790
Good morning my friend.
346
00:33:59,730 --> 00:34:00,970
Join the party.
347
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Here you go.
348
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
Must try this.
349
00:34:31,139 --> 00:34:33,500
What are you coddling them for?
350
00:34:35,060 --> 00:34:36,100
Get rid of them.
351
00:34:37,139 --> 00:34:38,139
Why, LG?
352
00:34:39,739 --> 00:34:41,380
Because I'm paying you, that's why.
353
00:34:42,380 --> 00:34:43,880
You don't ask questions.
354
00:35:16,620 --> 00:35:20,080
I did him a few favors. I introduced him
to some girls.
355
00:35:20,460 --> 00:35:22,180
He thinks he owns me.
356
00:35:22,520 --> 00:35:24,720
Shows what too much money can do to a
kid, huh?
357
00:35:30,320 --> 00:35:31,700
All right, all right, now.
358
00:35:32,780 --> 00:35:34,280
What kind of a mess are you in, punk?
359
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Huh?
360
00:35:36,640 --> 00:35:39,620
Come on, Papa's not here to wipe your
nose, so tell it like a little man.
361
00:35:39,940 --> 00:35:42,140
He held up a liquor store and killed two
people.
362
00:35:43,060 --> 00:35:44,160
The Teddy Reed murder?
363
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
That's it.
364
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
Please keep the light off.
365
00:36:01,950 --> 00:36:02,950
Okay.
366
00:36:12,350 --> 00:36:14,010
Suicide's a foolish thing to do, Brad.
367
00:36:15,050 --> 00:36:16,050
Turned in my friend.
368
00:36:16,310 --> 00:36:17,510
You did it to help him.
369
00:36:17,790 --> 00:36:19,710
No. I was scared.
370
00:36:21,030 --> 00:36:22,410
I thought it would help me.
371
00:36:22,810 --> 00:36:23,810
No, Brad.
372
00:36:33,450 --> 00:36:35,410
Brad, you can't blame yourself for what
you did.
373
00:36:36,550 --> 00:36:41,750
Ever hear the saying, we ate at the same
table of despair?
374
00:36:43,530 --> 00:36:46,950
Black man in the ghetto, the Indian on
the reservation.
375
00:36:48,350 --> 00:36:49,350
I know.
376
00:36:49,990 --> 00:36:54,450
We had to work the slop holes of the
world to make a man's wage.
377
00:36:56,450 --> 00:36:58,710
But as long as we believed in each
other,
378
00:36:59,450 --> 00:37:00,810
there was something.
379
00:37:02,540 --> 00:37:05,500
That Indian and me look at each other
and know we were men.
380
00:37:06,240 --> 00:37:07,440
It's all gone now.
381
00:37:08,900 --> 00:37:11,580
What do you call it when you betray your
own brother?
382
00:37:20,300 --> 00:37:21,300
Oh, Jimmy.
383
00:37:41,600 --> 00:37:42,960
Elgie killed them both.
384
00:37:43,980 --> 00:37:46,260
Teddy was just an accident. He got in
the way.
385
00:37:48,000 --> 00:37:52,820
Well, now, what about the two boys, the
black and the Indian?
386
00:37:53,080 --> 00:37:53,999
Oh, nothing.
387
00:37:54,000 --> 00:37:55,180
They were just customers.
388
00:37:55,840 --> 00:37:57,340
They got caught in the middle.
389
00:37:58,200 --> 00:38:03,400
Elgie, if the police got a hold of her,
how long do you think before she'd spill
390
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
her guts?
391
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
How much?
392
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
make it cheap.
393
00:38:15,270 --> 00:38:18,650
Say, uh, $100 ,000.
394
00:38:22,710 --> 00:38:24,870
I can't raise that kind of money.
395
00:38:27,010 --> 00:38:28,010
I'm touched.
396
00:38:29,890 --> 00:38:33,830
Well, you've got two days, and then I'm
going to ship her downtown. Special
397
00:38:33,830 --> 00:38:34,830
delivery.
398
00:38:36,790 --> 00:38:39,170
It wasn't supposed to turn out like
this.
399
00:38:39,930 --> 00:38:42,150
You should have taken your fun at the
country club, kid.
400
00:38:42,510 --> 00:38:44,250
It wasn't supposed to turn out like
this.
401
00:39:33,650 --> 00:39:34,650
Thank you.
402
00:40:03,460 --> 00:40:04,460
How'd you know I was here?
403
00:40:05,240 --> 00:40:07,440
Peggy was worried because you hadn't
checked in.
404
00:40:13,060 --> 00:40:15,760
You acknowledge that you've been advised
of your rights prior to this
405
00:40:15,760 --> 00:40:16,760
confession.
406
00:40:18,780 --> 00:40:20,900
Have that typed up for her to sign.
407
00:40:32,490 --> 00:40:36,110
Now, if you'll call and get Brad
released, I'll give him the lift. He
408
00:40:36,110 --> 00:40:37,810
himself a couple of hours ago.
409
00:40:39,390 --> 00:40:41,010
Broke out of the hospital prison ward.
410
00:40:41,430 --> 00:40:42,430
Well, how?
411
00:40:42,690 --> 00:40:45,810
Well, he crawled out the ventilation
duct and got down to the street.
412
00:40:48,810 --> 00:40:50,750
Now, what about Jim Whitewing?
413
00:40:52,950 --> 00:40:53,950
Nothing.
414
00:41:04,940 --> 00:41:05,940
Are you all right?
415
00:41:06,360 --> 00:41:08,260
I'm fine, Peggy. Any word on Brad?
416
00:41:08,600 --> 00:41:11,960
He came to see me a little while ago,
and Jimmy called while he was here.
417
00:41:13,640 --> 00:41:14,740
He sounded crazy.
418
00:41:15,180 --> 00:41:18,580
Said he wanted to know what kind of
reward Brad got for informing on him.
419
00:41:19,820 --> 00:41:21,700
Brad overheard his voice and grabbed the
phone.
420
00:41:21,900 --> 00:41:23,680
Said he wanted to meet him. Then he
left.
421
00:41:24,100 --> 00:41:25,540
I'm afraid there's going to be bad
trouble.
422
00:41:25,920 --> 00:41:28,540
I tried to stop him, but... Did you hear
where he was going?
423
00:41:28,900 --> 00:41:32,300
Yes. A place called Hayworth.
424
00:42:33,040 --> 00:42:35,840
Jimmy? Jimmy?
425
00:42:41,780 --> 00:42:43,180
Jimmy?
426
00:42:56,650 --> 00:42:57,650
Why'd you do it?
427
00:42:57,690 --> 00:42:59,130
Why? Why?
428
00:43:03,130 --> 00:43:05,630
Come on.
429
00:43:05,990 --> 00:43:06,990
Fight!
430
00:43:10,550 --> 00:43:11,730
What's the matter, Judas?
431
00:43:14,810 --> 00:43:16,550
You're always quicker than the Indian.
432
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
Come on, Judas.
433
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
Try for it.
434
00:43:33,380 --> 00:43:34,420
Jimmy, I don't want to hurt you.
435
00:43:59,950 --> 00:44:01,270
Nobody wants to die.
436
00:44:04,670 --> 00:44:05,670
All right.
437
00:45:30,060 --> 00:45:31,060
Leave me alone.
438
00:46:35,530 --> 00:46:36,530
Don't be a fool.
439
00:46:37,090 --> 00:46:39,050
There's nothing to die for. You're in
the clear now.
440
00:46:39,350 --> 00:46:41,730
No. Will you listen to me? You're free.
441
00:46:42,170 --> 00:46:44,570
You can build your buildings. Don't
throw it all away.
442
00:46:46,550 --> 00:46:47,550
Jimmy!
443
00:46:49,510 --> 00:46:50,510
Don't be a fool.
444
00:47:55,470 --> 00:47:58,270
Easy. Easy.
445
00:48:08,930 --> 00:48:10,330
Brad!
446
00:48:48,970 --> 00:48:49,970
Mannix?
447
00:48:51,690 --> 00:48:52,690
Thanks.
448
00:49:32,879 --> 00:49:34,460
There's an ambulance on its way.
449
00:49:36,440 --> 00:49:39,440
Peggy said you told her to call the
department and let us in on it.
450
00:49:40,160 --> 00:49:41,160
Thanks a lot.
451
00:49:41,940 --> 00:49:42,940
Anytime.
30861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.