All language subtitles for mannix_s02e21_odds_against_donald_jordan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:05,280 What am I doing to you? 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,140 It's what family is for. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,080 Where will it end? 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,560 It's only money. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,080 Two hundred dollars. 6 00:00:17,120 --> 00:00:22,220 Do you realize that that's... that's all... that's all you've got left in the 7 00:00:22,220 --> 00:00:23,220 world? 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,680 I have a brother. 9 00:00:27,800 --> 00:00:28,960 I'm so frightened. 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,460 Nothing's going to happen to you. 11 00:00:32,590 --> 00:00:33,930 You're too good. 12 00:00:34,630 --> 00:00:35,930 That's your trouble. 13 00:00:36,350 --> 00:00:38,110 Those people won't let me live. 14 00:00:42,090 --> 00:00:45,510 Come on, Sammy. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,790 Let's see who's at the door, Sammy. 16 00:00:58,690 --> 00:01:00,230 It's only the janitor. 17 00:01:00,590 --> 00:01:01,590 I'd better be going. 18 00:01:02,510 --> 00:01:03,309 You're going? 19 00:01:03,310 --> 00:01:04,830 I'm trying to get some more money. 20 00:01:07,390 --> 00:01:08,390 I'll make it up to you. 21 00:01:08,510 --> 00:01:09,389 Call me tomorrow. 22 00:01:09,390 --> 00:01:10,390 Yes. 23 00:01:10,510 --> 00:01:11,730 I'm going down the back stairs. 24 00:01:12,010 --> 00:01:13,630 It'll be safer. What do you mean, safer? 25 00:01:17,710 --> 00:01:24,590 Come on, 26 00:01:24,630 --> 00:01:25,630 baby. 27 00:01:27,990 --> 00:01:28,990 What good is this? 28 00:01:30,870 --> 00:01:31,870 What good is this? 29 00:03:03,630 --> 00:03:05,470 You're the nice one of darling. 30 00:03:07,990 --> 00:03:12,170 I want to thank you again, Mr. Mannix, for coming here. I know how busy you 31 00:03:13,490 --> 00:03:18,250 You told my secretary you were unable to leave your apartment, Miss Jordan. Why 32 00:03:18,250 --> 00:03:18,809 is that? 33 00:03:18,810 --> 00:03:22,710 I just couldn't walk into a private investigator's office. 34 00:03:22,990 --> 00:03:25,090 We're a proud family, Mr. Mannix. 35 00:03:25,330 --> 00:03:27,450 Although heaven knows we have little else left. 36 00:03:27,730 --> 00:03:28,730 Here are the pictures. 37 00:03:30,890 --> 00:03:35,810 Oh, I called the police. They said your brother's wife hasn't reported him 38 00:03:35,810 --> 00:03:36,810 missing. 39 00:03:37,250 --> 00:03:39,350 He was in a panic when he left here. 40 00:03:40,090 --> 00:03:41,970 He hasn't phoned me in two days. 41 00:03:42,730 --> 00:03:43,850 That's not like him. 42 00:03:44,830 --> 00:03:46,510 Wouldn't she be concerned as well? 43 00:03:53,470 --> 00:03:55,390 Obviously not as much as I am. 44 00:03:55,850 --> 00:03:59,490 Well, have you talked to her? She might know something. I told you. 45 00:03:59,930 --> 00:04:02,270 My brother got into financial difficulty. 46 00:04:03,390 --> 00:04:09,110 And in desperation, he went to some... Oh, some loan sharks instead of coming 47 00:04:09,110 --> 00:04:12,110 me. Mr. Mannix, I feel for my brother's life. 48 00:04:13,170 --> 00:04:16,350 He could... He could do something desperate. 49 00:04:17,190 --> 00:04:18,570 What more do you need to know? 50 00:04:18,930 --> 00:04:22,270 Miss Jordan, businessmen usually go to banks. 51 00:04:22,550 --> 00:04:23,550 He went to them all. 52 00:04:24,010 --> 00:04:25,270 What did his partner say? 53 00:04:25,650 --> 00:04:27,770 His partner only shares in the profits. 54 00:04:28,810 --> 00:04:33,450 Miss Jordan, I really think you ought to go to the Bureau of Missing Persons. 55 00:04:33,470 --> 00:04:35,970 They do a very good job, and the price is right. 56 00:04:41,210 --> 00:04:41,650 If 57 00:04:41,650 --> 00:04:53,190 this 58 00:04:53,190 --> 00:04:54,310 isn't enough, there's more. 59 00:05:00,110 --> 00:05:02,130 You usually carry this much cash? 60 00:05:02,350 --> 00:05:04,870 I don't usually hire detectives. 61 00:05:06,570 --> 00:05:07,850 Will you help me? 62 00:05:08,830 --> 00:05:09,830 Please? 63 00:05:11,030 --> 00:05:12,670 I'll have to ask questions. 64 00:05:13,390 --> 00:05:14,390 Discreetly, Mr. 65 00:05:14,470 --> 00:05:16,050 Mannix. I beg you. 66 00:05:16,290 --> 00:05:17,290 Fair enough. 67 00:05:19,030 --> 00:05:21,250 You know what they are? 68 00:05:22,150 --> 00:05:23,150 Vultures. 69 00:05:23,670 --> 00:05:25,290 Picking him clean. 70 00:05:25,950 --> 00:05:30,110 Both of them. His wife and... his partner. 71 00:05:48,450 --> 00:05:49,450 Mr. 72 00:05:51,370 --> 00:05:52,750 Mannix? That's right. 73 00:05:55,950 --> 00:05:57,390 I'm Walter Lupus. 74 00:05:58,490 --> 00:05:59,490 Donald's partner. 75 00:06:00,410 --> 00:06:01,410 How do you do? 76 00:06:01,490 --> 00:06:03,430 I'm afraid you wasted a trip out here. 77 00:06:04,610 --> 00:06:08,530 I thought you might be able to tell me how your partner got involved with loan 78 00:06:08,530 --> 00:06:12,910 sharks. I told you on the phone I know nothing about my partner's personal 79 00:06:13,130 --> 00:06:16,610 Forty hours a week, if conscientious, maybe fifty or sixty. 80 00:06:17,150 --> 00:06:19,930 All that time together and you talked about nothing but business? 81 00:06:20,410 --> 00:06:22,550 Nothing that'll help you on this wild goose chase. 82 00:06:22,850 --> 00:06:25,310 Well, Donald's sister seems to think he might be in trouble. 83 00:06:26,700 --> 00:06:28,540 You met Francis. What do you think? 84 00:06:29,120 --> 00:06:30,560 You're suggesting something. 85 00:06:31,120 --> 00:06:33,000 Sons and lovers often leave home. 86 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 Also brothers. 87 00:06:35,080 --> 00:06:38,060 And you're, uh, sure he'll just show up one day? 88 00:06:38,540 --> 00:06:40,020 Yeah, when he's through brooding. 89 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 About what? 90 00:06:42,400 --> 00:06:43,660 I've told you all I can. 91 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Not all. 92 00:06:45,040 --> 00:06:47,580 You might as well tell me, Mr. Lucas. I'll find out. 93 00:06:50,200 --> 00:06:54,780 We, uh, lost a contract we were bidding on earlier this week. 94 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 It's nothing new. 95 00:06:56,620 --> 00:06:59,340 But Donald has become increasingly upset over it. 96 00:06:59,620 --> 00:07:01,860 Why, he asked, should we lose it? 97 00:07:02,300 --> 00:07:04,520 Well, this time they told him to his face. 98 00:07:04,920 --> 00:07:08,360 They might want to invite their contractors to their club for dinner one 99 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 evening. 100 00:07:09,460 --> 00:07:13,500 See, my partner's a courageous man, but he hasn't got the guts to say he wants 101 00:07:13,500 --> 00:07:17,760 out. Well, he preferred that I leave a nice, polite note to avoid any kind of 102 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 messy confrontation. 103 00:07:20,720 --> 00:07:25,100 When you find him, tell him to stay lost, because we're doing great without 104 00:07:25,530 --> 00:07:27,010 How does his wife feel about that? 105 00:07:29,490 --> 00:07:30,830 Why don't you ask her? 106 00:07:33,110 --> 00:07:34,110 I'm sorry. 107 00:07:34,310 --> 00:07:35,310 It's still funny. 108 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Cream of sugar? 109 00:07:38,830 --> 00:07:39,830 Straight. 110 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 Why funny? 111 00:07:43,190 --> 00:07:49,750 Well, Mr. Mannix, do you think that I'd be casually stirring coffee if my 112 00:07:49,750 --> 00:07:50,910 husband had disappeared? 113 00:07:51,890 --> 00:07:55,050 Sometimes the sugar sticks to the bottom of the cup. 114 00:07:55,530 --> 00:07:58,710 I'd be concerned if I learned that you were missing and we've only just met. 115 00:07:59,810 --> 00:08:05,830 Your sister -in -law thinks Donald may be in the hands of the people he 116 00:08:05,830 --> 00:08:06,549 the money from. 117 00:08:06,550 --> 00:08:08,630 Francis is a great worrier. 118 00:08:08,970 --> 00:08:12,210 Mrs. Jordan, what do you think happened to Donald? 119 00:08:12,590 --> 00:08:19,170 Are you trying to trap me into revealing some horrid secret by constantly asking 120 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 that question? 121 00:08:20,490 --> 00:08:21,490 Yes. 122 00:08:23,390 --> 00:08:24,390 Donald... 123 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 On vacation. 124 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 Uh -huh. 125 00:08:28,140 --> 00:08:31,620 Well, then, if you'll just give me a phone number, I'll have his sister call 126 00:08:31,620 --> 00:08:33,059 him, and that should take care of it. 127 00:08:33,340 --> 00:08:34,400 There is no number. 128 00:08:34,860 --> 00:08:35,860 An address? 129 00:08:36,140 --> 00:08:38,299 Mr. Mannix, you're not going to believe this. 130 00:08:38,860 --> 00:08:39,860 Try me. 131 00:08:41,059 --> 00:08:43,039 I have no idea where my husband is. 132 00:08:43,940 --> 00:08:48,120 Mrs. Jordan, I agreed to look into this for your sister -in -law. 133 00:08:48,600 --> 00:08:53,580 I felt I was wasting my time, but there is something wrong, isn't there? 134 00:08:59,210 --> 00:09:04,390 Mr. Maddox, some men drink. 135 00:09:06,130 --> 00:09:09,950 Some men chase women. 136 00:09:12,950 --> 00:09:13,950 Don fishes. 137 00:09:16,650 --> 00:09:18,350 He's gone fishing? 138 00:09:19,650 --> 00:09:20,710 You see these? 139 00:09:20,990 --> 00:09:21,990 Yes, I noticed. 140 00:09:23,590 --> 00:09:26,030 My guilty conscience collection, I call it. 141 00:09:27,200 --> 00:09:31,080 Every time Donald comes back, he brings me some little trinket. 142 00:09:32,800 --> 00:09:35,640 It's his way of asking me not to make inquiries. 143 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 Fishing. 144 00:09:41,160 --> 00:09:42,500 Please don't prove me wrong. 145 00:09:44,500 --> 00:09:45,560 Look at all this work. 146 00:09:46,580 --> 00:09:47,580 Look at it. 147 00:09:47,640 --> 00:09:51,780 I'm looking. I'm a licensed private detective. I have my own office. I have 148 00:09:51,780 --> 00:09:55,160 own clients. What am I doing running around for Joe Mannix? Helping a friend. 149 00:09:56,750 --> 00:09:57,890 Here's the expense account. 150 00:09:58,110 --> 00:10:00,030 Don't involve me in your own private wars. 151 00:10:05,690 --> 00:10:06,690 Did you find it? 152 00:10:09,630 --> 00:10:14,070 There is a $100 ,000 double indemnity insurance policy on each of the 153 00:10:15,730 --> 00:10:18,950 How does that grab you? Isn't that normal for construction companies? 154 00:10:19,290 --> 00:10:21,630 Sure, everything is normal until people start twisting. 155 00:10:21,990 --> 00:10:27,400 In case of violent death... $100 ,000 to the partner and $100 ,000 to the wife, 156 00:10:27,480 --> 00:10:29,160 Linda Jordan. Now, that's normal, too, right? 157 00:10:30,020 --> 00:10:32,860 Those are the reports? I incurred a lot of expense, Joe. 158 00:10:33,540 --> 00:10:37,380 $3 for gas, $6 for phone bills, $1 for pen. 159 00:10:37,860 --> 00:10:39,520 I'll be... Okay. 160 00:10:41,160 --> 00:10:46,780 The construction firm of Jordan and Lucas is very busy, as far as I could 161 00:10:46,800 --> 00:10:48,940 They did not lose a contract in the past six months. 162 00:10:49,760 --> 00:10:51,100 Not one? Are you sure? 163 00:10:51,660 --> 00:10:55,620 Jordan and Lucas is a big, well -organized firm operating at a profit. 164 00:10:56,120 --> 00:10:59,360 Yet company funds were almost non -existent. They had to float alone to 165 00:10:59,360 --> 00:11:00,440 small tractor they needed. 166 00:11:01,840 --> 00:11:03,860 Somebody is tapping the till. 167 00:11:04,320 --> 00:11:07,640 Donald Jordan has no bank account unless it's in Switzerland. 168 00:11:08,800 --> 00:11:12,340 Lucas has been draining his 500 at a time. 169 00:11:13,720 --> 00:11:17,500 Oh, you putting that on the expense sheet? Only till I make a name for 170 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Then you won't be able to afford me for a partner. 171 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Some case. 172 00:11:24,380 --> 00:11:29,680 A wife who doesn't know where her husband is, and a partner who doesn't 173 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 he ever returns. 174 00:11:30,860 --> 00:11:32,440 I followed up on the sister, too. 175 00:11:32,800 --> 00:11:33,900 No checking account. 176 00:11:34,360 --> 00:11:37,520 And a bank book reads in four figures like $10 .95. 177 00:11:38,100 --> 00:11:39,540 Well, that's par for the course. 178 00:11:39,860 --> 00:11:40,860 Partner's broke. 179 00:11:41,060 --> 00:11:42,920 Sister's broke, but loaded with cash. 180 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Company is busy, but broke. 181 00:11:45,260 --> 00:11:48,200 Now, there seems to be a hole in the bottom of the well. 182 00:11:49,060 --> 00:11:51,080 Donald Jordan's laying in the well. 183 00:11:52,959 --> 00:11:55,820 Which brings us to the double indemnity policy. 184 00:11:56,440 --> 00:11:58,080 Look, Albie, you better get out that shovel. 185 00:11:59,460 --> 00:12:00,560 Where do I start digging? 186 00:12:00,820 --> 00:12:01,820 The mortar. 187 00:12:04,500 --> 00:12:06,380 This is Donald Jordan. 188 00:12:09,900 --> 00:12:12,780 Brother to Francis, husband of Linda, partner of all. 189 00:12:13,880 --> 00:12:19,120 Mr. Mannix, if I didn't object, my sister would still mix magic potions for 190 00:12:19,120 --> 00:12:21,580 well -being and hang them around my neck. Don't tell me. 191 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 You went fishing. 192 00:12:24,200 --> 00:12:26,180 Just tell Francis I'm fine. 193 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 Why don't you tell her? 194 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 Spare me that, so you can keep your fee. 195 00:12:30,480 --> 00:12:33,740 Tell me, how did you know I was involved? 196 00:12:34,480 --> 00:12:36,760 Your investigation was very thorough. 197 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 Thanks again. 198 00:12:39,600 --> 00:12:43,380 If I ever am missing, I'll let you know. 199 00:12:45,380 --> 00:12:46,600 You just let him walk? 200 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 Biggie, watch the store. 201 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 What? 202 00:12:53,580 --> 00:12:54,660 That man, 203 00:12:55,620 --> 00:12:59,620 that cool man with no problems, he had a gun under his coat. 204 00:13:25,140 --> 00:13:27,780 Casey, a man just came in here, a tall blonde. You see him? 205 00:13:28,220 --> 00:13:29,420 Yeah, he just ran out the back door. 206 00:13:29,640 --> 00:13:30,640 Thanks. 207 00:13:31,480 --> 00:13:32,480 Excuse me. 208 00:13:58,280 --> 00:13:59,320 really going to use this, were you? 209 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 Hey. 210 00:14:10,240 --> 00:14:14,340 What happened? 211 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 Ask him. 212 00:14:18,460 --> 00:14:20,500 I wasn't in any danger. 213 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 But they were. 214 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 What's with his gun? 215 00:14:26,400 --> 00:14:27,389 You were... 216 00:14:27,390 --> 00:14:28,950 Hired to find me and found. 217 00:14:30,810 --> 00:14:33,090 It's no longer fun and games, Mr. Jordan. 218 00:14:33,730 --> 00:14:34,730 I'd like an explanation. 219 00:14:36,070 --> 00:14:37,430 It was a personal matter. 220 00:14:37,730 --> 00:14:39,010 I give a 90 -day guarantee. 221 00:14:39,290 --> 00:14:41,410 You disappear again and I'll be out looking for you. 222 00:14:44,070 --> 00:14:46,410 Are you all right? 223 00:14:47,830 --> 00:14:49,150 Just an old war wound. 224 00:14:50,350 --> 00:14:51,410 Which war was that? 225 00:14:51,930 --> 00:14:54,730 Never meet a moving car in the middle of the street. 226 00:14:55,190 --> 00:14:56,190 Just when did that happen? 227 00:14:56,910 --> 00:14:58,990 Yesterday. The same two men. 228 00:14:59,750 --> 00:15:01,590 They could have killed me then if they wanted to. 229 00:15:01,910 --> 00:15:04,230 You know, some people are worth more dead than alive. 230 00:15:04,550 --> 00:15:07,010 If I was dead, I wouldn't be worth anything. 231 00:15:07,370 --> 00:15:08,370 You're wrong. 232 00:15:09,210 --> 00:15:11,750 $100 ,000 would benefit certain people. 233 00:15:14,030 --> 00:15:17,330 You were asked to find me, not to make accusations against people I love. 234 00:15:19,450 --> 00:15:23,250 Peggy, take this Jordan file over to the police department. 235 00:15:28,759 --> 00:15:30,640 My sister's been talking to you. 236 00:15:31,540 --> 00:15:36,260 I ask you to forget about anything that she said. She's filled with anxieties, 237 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 most of them about me. 238 00:15:37,660 --> 00:15:42,020 I'm sorry for her. She's good. She gave me her last $200 the other day. 239 00:15:42,560 --> 00:15:44,800 Your sister gave you the last of her money? 240 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 She loves me. 241 00:15:47,680 --> 00:15:50,900 But she's not my guardian anymore, and she won't accept the fact. 242 00:15:51,840 --> 00:15:55,440 She's going to have to accept a lot more if your wife gets $100 ,000. 243 00:15:56,380 --> 00:15:59,360 Please, just... Forget about the insurance policy. 244 00:16:00,700 --> 00:16:02,000 I love my wife. 245 00:16:03,060 --> 00:16:08,220 She's a lot of things, but murder is not one of her accomplishments. 246 00:16:09,440 --> 00:16:10,700 It's not hard to learn. 247 00:16:10,980 --> 00:16:11,980 No. 248 00:16:12,500 --> 00:16:13,700 She needs me alive. 249 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 Sit down. 250 00:16:17,060 --> 00:16:18,940 I feel like a fool suddenly. 251 00:16:19,680 --> 00:16:21,180 No one's laughing at you. 252 00:16:28,590 --> 00:16:31,070 There were some good years, you know. 253 00:16:31,730 --> 00:16:33,850 That was before the fabrications. 254 00:16:34,290 --> 00:16:36,150 Lost pocketbooks. 255 00:16:37,830 --> 00:16:40,470 Giving the grocer two tens instead of two ones. 256 00:16:41,170 --> 00:16:42,170 Misplaced jewelry. 257 00:16:42,630 --> 00:16:47,190 Then when the bookmakers started calling, she even had an answer for 258 00:16:47,750 --> 00:16:49,130 We were the wrong Jordan. 259 00:16:49,390 --> 00:16:50,390 She gambles. 260 00:16:50,630 --> 00:16:55,430 My wife is an addict, a compulsive gambler. She's ill. 261 00:16:55,990 --> 00:17:00,760 You could never tell it by... looking at her, but she can't help herself. 262 00:17:01,760 --> 00:17:05,420 Those two men, they were trying to collect the gambling debt? 263 00:17:05,700 --> 00:17:10,740 Right. You pay this bill, then what? 264 00:17:11,180 --> 00:17:12,319 She'll gamble again. 265 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 They'll hound me until I can raise the money. 266 00:17:16,060 --> 00:17:17,680 I wouldn't let them hurt her. 267 00:17:18,859 --> 00:17:21,180 And then she says that she's going to stop. 268 00:17:21,599 --> 00:17:24,119 Everything's quiet for a while. 269 00:17:25,260 --> 00:17:27,040 Then it starts all over again. 270 00:17:27,560 --> 00:17:28,560 All right, Mr. Jordan. 271 00:17:30,780 --> 00:17:35,480 Albie, get him someplace to stay, or he won't be bothered. 272 00:17:36,160 --> 00:17:38,160 You do see, don't you, about my wife? 273 00:17:38,820 --> 00:17:39,980 We were happy once. 274 00:17:41,940 --> 00:17:44,520 I couldn't leave her now. 275 00:17:46,100 --> 00:17:49,400 When you get to where you're going, you stay put. 276 00:17:51,100 --> 00:17:54,260 When I go lock the door, Lurker doesn't know what you look like, so he can't 277 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 answer questions. 278 00:17:57,770 --> 00:17:59,310 Hungry, go to a grocery store. 279 00:17:59,570 --> 00:18:00,570 No restaurants. 280 00:18:00,690 --> 00:18:01,690 Wait till it's dark. 281 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 You're very thorough. 282 00:18:07,750 --> 00:18:10,350 That's how Al B. Luce and Joe Mannix do business. 283 00:18:13,630 --> 00:18:16,250 Oh, they make a great vermouth cassis here. 284 00:18:16,530 --> 00:18:21,070 Really? I might enjoy it more if I knew the real reason we were here while we 285 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 couldn't talk at home. 286 00:18:23,150 --> 00:18:24,190 Oh, thanks, Todd. 287 00:18:24,920 --> 00:18:29,200 Well, I figured you'd been cooped up in that house so long that a change of 288 00:18:29,200 --> 00:18:30,340 atmosphere would be nice. 289 00:18:35,520 --> 00:18:36,520 Well. 290 00:18:38,860 --> 00:18:40,340 Oh, please sit down, Miss Jordan. 291 00:18:40,540 --> 00:18:42,500 We have a few things to talk over. 292 00:18:44,420 --> 00:18:46,080 Very nice, Mr. Mannix. 293 00:18:51,020 --> 00:18:53,380 Donald came to see me today. 294 00:18:54,820 --> 00:18:56,540 Donnie? Is he all right? 295 00:18:56,940 --> 00:18:57,960 No, he said he was. 296 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 But what happened? Did he explain? 297 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 What did he say? 298 00:19:01,220 --> 00:19:03,300 Well, he wanted me to quit looking for him. 299 00:19:05,100 --> 00:19:06,160 You don't seem surprised. 300 00:19:06,700 --> 00:19:07,900 I never was worried. 301 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Hi, Casey. 302 00:19:11,600 --> 00:19:13,020 Jordan. No, no, I've already ordered. 303 00:19:13,860 --> 00:19:14,860 Whatever you have. 304 00:19:15,060 --> 00:19:16,220 Remove the seats, too. 305 00:19:18,840 --> 00:19:21,560 Donald said he wasn't in any real trouble, but I don't believe him. 306 00:19:23,020 --> 00:19:24,020 Why? 307 00:19:24,140 --> 00:19:25,740 Something's got him scared. I'd like to know what. 308 00:19:26,140 --> 00:19:27,280 That's what we're here to discuss. 309 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 All right. 310 00:19:29,140 --> 00:19:30,140 Let's discuss. 311 00:19:30,780 --> 00:19:33,480 Well, I don't know. I've told you everything. 312 00:19:33,940 --> 00:19:34,940 Did you? 313 00:19:36,040 --> 00:19:40,300 Well, then maybe we can figure this thing out together. The three of us. 314 00:19:40,720 --> 00:19:43,900 I got a different story from each of you about Donald's disappearance. 315 00:19:44,120 --> 00:19:47,760 I got a third from his partner and a fourth from Donald himself. 316 00:19:49,280 --> 00:19:50,280 Why? 317 00:19:53,830 --> 00:19:56,470 I didn't lie to you, Mr. Mannix. 318 00:19:57,550 --> 00:20:03,510 Miss Jordan, your bank balance has been less than $50 for over a month now. 319 00:20:08,390 --> 00:20:11,350 There. Do you want to order now? No, later, Casey. Thanks. 320 00:20:13,730 --> 00:20:15,930 Well, is where I got the money so important? 321 00:20:18,130 --> 00:20:22,290 When your brother's in debt, Miss Jordan, he paid me $1 ,000 that you 322 00:20:22,290 --> 00:20:23,290 account for. 323 00:20:23,480 --> 00:20:24,660 Yes, I'd say it's important. 324 00:20:25,060 --> 00:20:26,520 A thousand dollars? 325 00:20:26,920 --> 00:20:28,460 I got a loan on my car. 326 00:20:29,860 --> 00:20:34,880 Francis, I don't understand why you had to hire a private investigator in the 327 00:20:34,880 --> 00:20:35,619 first place. 328 00:20:35,620 --> 00:20:37,520 She may have saved your husband's life. 329 00:20:38,100 --> 00:20:39,079 Oh, yeah. 330 00:20:39,080 --> 00:20:44,800 I see that you found out that there are certain men who are looking for Donald, 331 00:20:44,900 --> 00:20:47,960 but they're certainly not going to kill him. They just want him to pay him back. 332 00:20:48,260 --> 00:20:49,260 Oh, I forgot. 333 00:20:50,280 --> 00:20:53,460 You wouldn't stir your coffee if you thought there was any real danger. 334 00:20:53,840 --> 00:20:59,320 Well, so I did bend the truth a little, but frankly, I didn't want you to find 335 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 him. Why? 336 00:21:01,940 --> 00:21:08,820 Well, Mr. Mannix, I'm afraid that we're in so deeply this time that 337 00:21:08,820 --> 00:21:13,460 they're probably afraid that he won't pay them back, that he might run away. 338 00:21:13,760 --> 00:21:17,840 I knew that if you could find him, they certainly would also find him. 339 00:21:18,140 --> 00:21:19,400 So I... 340 00:21:19,680 --> 00:21:21,660 I just wanted to give him time to think, that's all. 341 00:21:23,740 --> 00:21:26,580 How dare you, after all you've done. 342 00:21:27,400 --> 00:21:32,240 How dare you drag my brother's name down to your level. 343 00:21:35,120 --> 00:21:39,460 Mr. Private Investigator, you brought the two cats together in the ring. They 344 00:21:39,460 --> 00:21:40,940 clawed each other, as you expected. 345 00:21:41,400 --> 00:21:43,700 I trust you found out what you needed to know. 346 00:21:44,480 --> 00:21:46,440 And may we take me home now, please? 347 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Bye, Frances. 348 00:21:54,090 --> 00:21:56,110 I'm usually paid to know what people are thinking. 349 00:21:58,490 --> 00:22:01,110 I suppose Donald told you everything. 350 00:22:02,630 --> 00:22:04,670 Everything he thought was important, I guess. 351 00:22:05,490 --> 00:22:07,010 Well, I mean, about me. 352 00:22:08,610 --> 00:22:09,610 He is worried. 353 00:22:11,350 --> 00:22:14,030 Oh, Mr. Mannix, you were in there with a pro. 354 00:22:14,270 --> 00:22:15,950 A pro is always in control. 355 00:22:16,630 --> 00:22:19,490 He sold, and you bought. 356 00:22:23,150 --> 00:22:24,630 Wonder which story it was this time. 357 00:22:25,150 --> 00:22:26,150 Let's see. 358 00:22:26,350 --> 00:22:29,050 First, I was a compulsive spender. 359 00:22:29,910 --> 00:22:33,390 More recently, I've become a compulsive gambler. 360 00:22:36,570 --> 00:22:37,570 Why are we stopping? 361 00:22:39,430 --> 00:22:40,490 We haven't had lunch. 362 00:22:57,900 --> 00:22:58,899 Thank you. 363 00:22:58,900 --> 00:22:59,940 Oh, they were out of onion. 364 00:23:02,580 --> 00:23:04,860 You know, Donald and I used to come down here a lot. 365 00:23:05,440 --> 00:23:07,460 In fact, that's why we bought the house on the hill. 366 00:23:09,300 --> 00:23:10,300 Hmm. 367 00:23:11,180 --> 00:23:14,920 You know, you were saying earlier, he lied to me. 368 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 Yes, he did lie. 369 00:23:18,240 --> 00:23:19,460 You see, he can't help it. 370 00:23:21,200 --> 00:23:25,940 Because that story about the addict, that was his story, not mine. 371 00:23:26,570 --> 00:23:29,190 In other words, you're saying he's a compulsive gambler. 372 00:23:30,230 --> 00:23:31,330 Do you know what that means? 373 00:23:32,430 --> 00:23:33,930 He'd give up everything we own. 374 00:23:34,950 --> 00:23:38,670 Bet it on, for instance, how many waves we're going to break in the next hour. 375 00:23:41,210 --> 00:23:42,930 Do you gamble, Mr. Mannix? 376 00:23:43,810 --> 00:23:44,810 Me? 377 00:23:46,050 --> 00:23:48,390 I'm very large with gas station sweepstakes. 378 00:23:49,790 --> 00:23:52,850 Well, you see, you play because you think you're going to win. 379 00:23:53,790 --> 00:23:54,790 That's fine. 380 00:23:55,210 --> 00:23:56,210 But... 381 00:23:56,530 --> 00:23:59,170 Compulsive gambler. Well, he really wanted to lose. 382 00:24:01,550 --> 00:24:05,590 So he keeps on playing until there's nothing left. 383 00:24:07,690 --> 00:24:10,030 It's because he feels guilty. 384 00:24:11,010 --> 00:24:12,730 Maybe for wanting something for nothing. 385 00:24:13,090 --> 00:24:18,670 But it's as if... As if Donald were possessed. 386 00:24:19,910 --> 00:24:21,270 And it drains you. 387 00:24:22,270 --> 00:24:23,750 Twists your life all around. 388 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 You don't know what's happening until it's too late. 389 00:24:28,580 --> 00:24:29,740 Frankly, I'm sick of it. 390 00:24:32,860 --> 00:24:37,080 The scene in the restaurant was very interesting. Maybe I should just let big 391 00:24:37,080 --> 00:24:39,400 sister Frances carry him on her shoulders. 392 00:24:40,180 --> 00:24:41,180 Come on. 393 00:24:41,620 --> 00:24:44,080 You don't really mean that, do you? 394 00:24:44,820 --> 00:24:46,380 What do you think that's going to accomplish? 395 00:24:47,100 --> 00:24:52,540 No. Just... Too much fresh air out here, I guess. 396 00:24:54,639 --> 00:24:57,960 I thought I had begun to figure this all out. 397 00:24:58,560 --> 00:24:59,720 Oh, well, don't try. 398 00:25:01,860 --> 00:25:02,860 I don't understand. 399 00:25:04,080 --> 00:25:05,120 Why do you stay with him? 400 00:25:06,680 --> 00:25:07,740 I've tried to leave. 401 00:25:08,640 --> 00:25:09,840 Three times I've tried. 402 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Can't. 403 00:25:14,080 --> 00:25:16,220 If he was an alcoholic, I wouldn't leave him either. 404 00:25:17,340 --> 00:25:18,840 See, we were very much in love. 405 00:25:20,260 --> 00:25:21,580 I have to remember that. 406 00:25:23,440 --> 00:25:29,780 I'm kind of like the farmer with the parched fields, sitting waiting 407 00:25:29,780 --> 00:25:31,060 for the rains to come. 408 00:25:32,300 --> 00:25:33,820 I keep hoping to. 409 00:26:13,200 --> 00:26:14,200 In here, Peg. 410 00:26:16,340 --> 00:26:18,560 Put on the coffee and take a letter. 411 00:26:24,780 --> 00:26:25,780 No coffee. 412 00:26:26,700 --> 00:26:29,460 No letter. Your secretary hasn't returned yet. 413 00:26:32,600 --> 00:26:33,860 What can I do for you? 414 00:26:34,300 --> 00:26:35,600 We represent a client. 415 00:26:35,980 --> 00:26:37,920 Donald Jordan owes him a sum of money. 416 00:26:38,520 --> 00:26:42,480 And we'd like to arrange for some method of repayment, if we may. 417 00:26:43,340 --> 00:26:45,500 If you leave your name, I'll have him get in touch. 418 00:26:46,240 --> 00:26:49,720 Oh, these kind of things are always best resolved in person. 419 00:26:50,540 --> 00:26:53,840 So if you'll just give us the motel address. 420 00:26:55,200 --> 00:26:58,120 Some guy laying at the bottom of the river with his feet in cement. 421 00:26:59,780 --> 00:27:00,980 That kind of arrangement. 422 00:27:08,080 --> 00:27:10,720 Mr. Mannix, those sort of things are old -fashioned. 423 00:27:11,390 --> 00:27:13,210 You see, a dead man can never pay. 424 00:27:14,150 --> 00:27:15,150 Who are you guys? 425 00:27:16,330 --> 00:27:17,330 Just the address. 426 00:28:25,559 --> 00:28:26,640 Albie, you okay? 427 00:28:27,340 --> 00:28:30,500 Listen, if you hadn't loused up the interrogation, I would have found out 428 00:28:30,500 --> 00:28:34,100 those guys were. Okay, Albie, now just sit down, take it easy. 429 00:28:34,880 --> 00:28:36,180 Now give it to me slowly. 430 00:28:38,500 --> 00:28:40,220 They came looking for Donald Jordan. 431 00:28:40,920 --> 00:28:42,560 They knew we put him in a motel. 432 00:28:43,020 --> 00:28:44,020 Oh. 433 00:28:45,540 --> 00:28:47,640 I only told his wife and sister. 434 00:28:48,680 --> 00:28:52,580 Listen, if I'm going to do any more work for you on this case, we're going to 435 00:28:52,580 --> 00:28:53,580 have to make a new deal. 436 00:28:53,770 --> 00:28:55,030 You're taking advantage of me. 437 00:28:55,890 --> 00:28:56,890 Albie? 438 00:28:57,150 --> 00:28:58,150 You all right? 439 00:29:00,370 --> 00:29:02,030 Why aren't you out chasing those guys? 440 00:29:02,310 --> 00:29:03,450 How are we going to get any leads? 441 00:29:06,270 --> 00:29:07,510 I used to die, Albie. 442 00:29:21,680 --> 00:29:23,420 He just read my expense account. 443 00:29:25,080 --> 00:29:27,500 Uh -uh. Those two guys, right? 444 00:29:28,800 --> 00:29:29,800 You saw them? 445 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 They almost knocked me over. 446 00:29:31,660 --> 00:29:34,380 It seems someone has learned we have Donald Jordan. 447 00:29:34,660 --> 00:29:37,500 Well, you won't have too much trouble locating them. 448 00:29:38,100 --> 00:29:40,960 I wrote the license number down with my lipstick. 449 00:29:48,260 --> 00:29:49,340 I'm Joe Mannix. 450 00:29:49,840 --> 00:29:50,960 Let men are all screamed. 451 00:30:18,700 --> 00:30:20,040 That's why you haven't been around. 452 00:30:20,460 --> 00:30:21,820 You're angry about something. 453 00:30:22,400 --> 00:30:24,220 I let you know I was looking for Donald Jordan. 454 00:30:24,640 --> 00:30:26,220 Oh, little bird. 455 00:30:26,600 --> 00:30:27,600 Bird or pigeon. 456 00:30:28,140 --> 00:30:30,820 She loves the guy, Joe. She's worried about him. 457 00:30:31,100 --> 00:30:33,100 She didn't waste any time fingering him for you. 458 00:30:33,380 --> 00:30:35,960 We just want to talk to Donald. 459 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 Talk to me. 460 00:30:37,400 --> 00:30:38,540 What good is running? 461 00:30:38,780 --> 00:30:40,360 You know that's not the way to do business. 462 00:30:40,600 --> 00:30:44,320 Let the guy come in and make a definite arrangement to pay. 463 00:30:44,520 --> 00:30:45,499 That's your only interest. 464 00:30:45,500 --> 00:30:46,680 It's my only interest. 465 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 56. 466 00:30:48,300 --> 00:30:48,939 A thousand. 467 00:30:48,940 --> 00:30:54,440 Joe, one of those gents who mistook me for you is over at the table. 468 00:31:00,920 --> 00:31:05,200 Thank you. 469 00:31:05,940 --> 00:31:06,940 Seven again. 470 00:31:09,920 --> 00:31:11,420 I'm the real Joe Maddox. 471 00:31:21,130 --> 00:31:24,670 Next time, make sure your collectors know what I look like. I sell wallet 472 00:31:24,670 --> 00:31:26,110 photos. Three for a dollar. 473 00:31:26,370 --> 00:31:27,370 Mannix. 474 00:31:28,170 --> 00:31:29,270 What about Jordan? 475 00:31:30,650 --> 00:31:31,650 You want him? 476 00:31:32,210 --> 00:31:33,230 You find him. 477 00:31:37,070 --> 00:31:38,970 Did we accomplish anything just now? 478 00:31:39,830 --> 00:31:40,950 You feel better? 479 00:31:42,930 --> 00:31:44,070 That's what we accomplished. 480 00:31:44,370 --> 00:31:49,590 Joe, in your office... Look, we also know Linda Jordan's a very good liar. 481 00:31:54,250 --> 00:31:56,650 You never did stop being a detective, did you? 482 00:31:57,750 --> 00:32:02,150 All that display of sensitivity was just another of your devices, wasn't it? 483 00:32:02,170 --> 00:32:05,170 Like magnifying glass or skeleton keys. 484 00:32:05,490 --> 00:32:07,550 Don't, don't, don't turn that ice on me. 485 00:32:08,170 --> 00:32:12,390 Oh, you'd make someone a reliable friend. Yeah, someone who played it 486 00:32:13,530 --> 00:32:14,530 In our group? 487 00:32:15,510 --> 00:32:17,190 Now, look, what kind of woman are you? 488 00:32:17,770 --> 00:32:18,770 I thought you knew. 489 00:32:19,260 --> 00:32:22,300 Well, I know that both you and his partner are trying to sell me on the 490 00:32:22,300 --> 00:32:25,440 that your husband was doing what comes naturally when he disappeared. 491 00:32:25,840 --> 00:32:31,360 And I also know he's had several so -called accidents and that there's still 492 00:32:31,360 --> 00:32:32,780 $200 ,000 on his head. 493 00:32:33,840 --> 00:32:35,820 Gambling is Donald's drug. 494 00:32:36,140 --> 00:32:37,140 What's your excuse? 495 00:32:37,500 --> 00:32:39,720 Now, why did you call O 'Keefe? 496 00:32:40,360 --> 00:32:42,100 John O 'Keefe, are you crazy? 497 00:32:43,200 --> 00:32:45,160 Donald's hiding from him. Don't you think I know that? 498 00:32:45,500 --> 00:32:48,060 Now, come off it. He admitted that he was tipped by a woman. 499 00:32:48,670 --> 00:32:50,890 Oh, and it's always the wife, isn't it? 500 00:32:54,650 --> 00:32:55,650 Wow. 501 00:32:57,390 --> 00:32:58,750 That's where she got the cash. 502 00:32:59,230 --> 00:33:00,290 A thousand dollars. 503 00:33:00,810 --> 00:33:04,670 Yeah, O 'Keefe knew I wouldn't work for him, so he had Sister Frances hire me. 504 00:33:05,150 --> 00:33:06,250 Well, it had to be her. 505 00:33:07,410 --> 00:33:09,230 You're the only ones who knew about the motel. 506 00:33:09,870 --> 00:33:10,870 Plus Walter. 507 00:33:12,030 --> 00:33:13,030 What? 508 00:33:13,390 --> 00:33:16,970 Well, I knew that Walter would be relieved to know that Donald was all 509 00:33:17,190 --> 00:33:18,190 He already knew. 510 00:33:18,590 --> 00:33:19,569 Well, how? 511 00:33:19,570 --> 00:33:20,570 Donald phoned him. 512 00:33:22,410 --> 00:33:27,030 Oh, doesn't he realize Walter Lucas hates his guts? 513 00:33:28,190 --> 00:33:29,190 Not true. 514 00:33:29,450 --> 00:33:30,550 Well, he said so. 515 00:33:31,570 --> 00:33:32,570 He lied. 516 00:33:33,190 --> 00:33:34,650 Walter's protecting him, too. 517 00:33:35,810 --> 00:33:39,150 Oh, Peggy, get Albie over to George's motel fast. 518 00:33:39,370 --> 00:33:41,670 Then phone Jordan and tell him to stay locked in. 519 00:33:41,950 --> 00:33:42,950 Right. 520 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 This is Mannix. 521 00:33:53,290 --> 00:33:55,390 Albie was across town, but he's not his way. 522 00:33:56,070 --> 00:33:57,070 Did you reach Jordan? 523 00:33:57,210 --> 00:33:58,810 He won't move until you get there. 524 00:33:59,110 --> 00:34:00,110 I'm getting there. 525 00:34:09,190 --> 00:34:10,190 Jordan? 526 00:34:19,630 --> 00:34:20,969 He left you a message. 527 00:34:21,550 --> 00:34:22,550 Don't tell me. 528 00:34:23,270 --> 00:34:25,210 He said everything was just wonderful. 529 00:34:26,190 --> 00:34:27,530 I'm getting upset about nothing. 530 00:34:28,530 --> 00:34:31,690 Where is he? He wants to work out his own problems. 531 00:34:33,929 --> 00:34:36,130 You have a number of talents, Lucas. 532 00:34:36,610 --> 00:34:40,710 You run a very successful business, but there are no funds to show for it. 533 00:34:40,969 --> 00:34:43,330 And you possess an abundant supply of gall. 534 00:34:44,969 --> 00:34:47,170 Well, I do try. 535 00:34:49,770 --> 00:34:51,469 Maybe you try to kill your partner, huh? 536 00:34:53,929 --> 00:34:54,929 Me? 537 00:34:55,449 --> 00:34:56,449 Kill Donald? 538 00:34:57,110 --> 00:35:00,350 Your personal bank account shows large regular deductions. 539 00:35:00,770 --> 00:35:03,390 Why? I need the money. Blackmail? What? 540 00:35:03,590 --> 00:35:05,190 Donald is blackmailing you, isn't he? 541 00:35:05,530 --> 00:35:07,750 I give the money willingly. I have for years. 542 00:35:08,210 --> 00:35:10,110 Lucas, you're just too good to be true. 543 00:35:10,350 --> 00:35:11,510 How much is a friend worth? 544 00:35:11,730 --> 00:35:13,330 In this case, double for dead. 545 00:35:13,830 --> 00:35:14,830 $200 ,000. 546 00:35:15,210 --> 00:35:18,490 Now, wait a minute, Mannix. This whole situation is getting way out of control. 547 00:35:20,680 --> 00:35:22,580 They say that we're all brothers under the skin. 548 00:35:22,940 --> 00:35:25,520 Right? Well, me and Donald go deeper. 549 00:35:26,260 --> 00:35:28,960 We were just two floundering kids when we met. 550 00:35:29,300 --> 00:35:32,840 Angry, frustrated with no real direction in our lives. 551 00:35:33,800 --> 00:35:37,100 Who can explain it, man? We propped each other up. 552 00:35:37,520 --> 00:35:40,160 We got construction jobs and we liked it. 553 00:35:40,500 --> 00:35:44,300 So we went to school together. We scrounged for engineering degrees 554 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Brotherly love. 555 00:35:46,340 --> 00:35:48,080 No, together we were whole. 556 00:35:49,570 --> 00:35:52,870 You told me different things the first time we met. I was just trying to 557 00:35:52,870 --> 00:35:56,130 discourage you from looking for Donald. Somehow I buy the first attitude. 558 00:35:56,450 --> 00:36:00,490 A bit too much on the racial overtones, maybe, but the bitterness fits the 559 00:36:00,490 --> 00:36:02,110 crime. I would not hurt him. 560 00:36:02,450 --> 00:36:03,790 Jordan dies, everybody wins. 561 00:36:04,450 --> 00:36:06,970 Even Sister Frances lives with a little less jealousy. 562 00:36:07,450 --> 00:36:09,550 You're talking about premeditated murder. 563 00:36:09,950 --> 00:36:10,950 Spread the word. 564 00:37:05,040 --> 00:37:06,840 Oh, what are you doing here? 565 00:37:07,740 --> 00:37:11,120 Well, it seems everybody has a motive for wanting your brother dead. I thought 566 00:37:11,120 --> 00:37:15,680 maybe yours would be tucked away here someplace, along with that non -existent 567 00:37:15,680 --> 00:37:19,880 checkbook. You mean you actually believe that I would plot against my own 568 00:37:19,880 --> 00:37:23,080 brother? Well, you told me you got my fee from a bank loan. 569 00:37:23,320 --> 00:37:24,600 That's pretty good to start with. 570 00:37:25,120 --> 00:37:26,740 John O 'Keefe really gave you that money. 571 00:37:27,240 --> 00:37:28,240 John O 'Keefe? 572 00:37:28,960 --> 00:37:31,940 Oh, for heaven's sakes. 573 00:37:32,620 --> 00:37:34,690 Why? He wanted to help. 574 00:37:35,070 --> 00:37:36,070 Oh, some friend. 575 00:37:36,230 --> 00:37:37,950 Yes, he's very close to Donnie. 576 00:37:38,170 --> 00:37:39,170 Very close. 577 00:37:39,330 --> 00:37:42,290 If the two of them ever get near each other, I'm sure Mr. O 'Keefe will break 578 00:37:42,290 --> 00:37:43,290 your brother in half. 579 00:37:43,610 --> 00:37:44,610 You're lying. 580 00:37:45,330 --> 00:37:48,750 Don't tell me you don't know about O 'Keefe. The kind of club he runs. The 581 00:37:48,750 --> 00:37:49,910 people he's rumored to have killed. 582 00:37:50,230 --> 00:37:51,230 That can't be true. 583 00:37:53,610 --> 00:37:56,410 Oh, no, John O 'Keefe came here to see me. 584 00:37:57,630 --> 00:37:58,630 He, uh... 585 00:38:00,520 --> 00:38:03,280 Yes, he said he had missed Donnie at the club. 586 00:38:04,100 --> 00:38:05,860 Oh, Sammy, Sammy. 587 00:38:06,860 --> 00:38:13,600 He, uh... He said he wanted to help if I would keep his name out of 588 00:38:13,600 --> 00:38:16,840 it. I never met that man until that day. 589 00:38:17,120 --> 00:38:18,120 Miss Jordan. 590 00:38:19,720 --> 00:38:23,020 You tell me you have money, then you tell me you have no money, that you 591 00:38:23,020 --> 00:38:23,779 know Keith. 592 00:38:23,780 --> 00:38:25,660 And yet your brother owes him $50 ,000. 593 00:38:26,560 --> 00:38:27,700 $50 ,000? 594 00:38:28,180 --> 00:38:29,180 Let me guess. 595 00:38:30,000 --> 00:38:31,080 You didn't know that either. 596 00:38:34,740 --> 00:38:37,320 I know that she is destroying him. 597 00:38:39,240 --> 00:38:43,980 Miss Jordan, what's the real reason that you don't get along with your brother's 598 00:38:43,980 --> 00:38:44,980 wife? 599 00:38:45,440 --> 00:38:48,540 Well, don't tell me that I'm jealous of my brother's wife. 600 00:38:48,900 --> 00:38:49,900 Well, it happens. 601 00:38:53,960 --> 00:38:58,100 When I met you, Mr. Mannix, I felt that I was in such... 602 00:38:58,730 --> 00:39:00,430 Such strong hands. 603 00:39:01,250 --> 00:39:03,170 Donnie has strong hands, too. 604 00:39:03,810 --> 00:39:09,390 He once said to me he could never be hurt because I had cast a spell over 605 00:39:10,770 --> 00:39:16,070 But after all, Linda's the real sorceress, isn't she? 606 00:39:17,690 --> 00:39:19,850 Look what she's done to both of you. 607 00:39:28,940 --> 00:39:29,940 Find anything? 608 00:39:30,640 --> 00:39:31,640 I'll be. 609 00:39:31,960 --> 00:39:34,200 You think I could be influenced by a pretty face? 610 00:39:35,240 --> 00:39:36,700 Don't ask me. I'm only handsome. 611 00:39:37,700 --> 00:39:38,700 Joe, you want me to do anything? 612 00:39:39,060 --> 00:39:41,300 You know, so far, Jordan's been very lucky. 613 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 What now? 614 00:39:44,180 --> 00:39:47,340 Well, they can't all be lying, so why don't we start with Linda Jordan's 615 00:39:47,700 --> 00:39:50,200 I want you to go to every gambling house you can think of. 616 00:39:50,740 --> 00:39:53,620 If her husband's like she says he is, why, he can't stop. 617 00:39:53,820 --> 00:39:56,620 He can forget about O 'Keefe's place, because Jordan can't go either. 618 00:39:56,860 --> 00:39:57,860 Yeah, I know, I know. 619 00:39:59,140 --> 00:40:00,140 We're being watched. 620 00:40:01,220 --> 00:40:02,220 One of O 'Keefe's men? 621 00:40:02,860 --> 00:40:05,100 Somebody's. Probably waiting to follow a car. 622 00:40:06,340 --> 00:40:07,660 Let's give him one. Yeah. 623 00:41:29,040 --> 00:41:30,040 Hello, Moose. 624 00:41:31,820 --> 00:41:32,820 Mannix! 625 00:41:33,100 --> 00:41:34,100 How you doing, Dad? 626 00:41:34,780 --> 00:41:38,620 I thought you gave this all up to become a flower. Oh, I did, I did. But I've 627 00:41:38,620 --> 00:41:39,578 got to work. 628 00:41:39,580 --> 00:41:41,360 Be able to afford to do nothing, big. 629 00:41:42,100 --> 00:41:43,100 What'd you come up with? 630 00:41:44,740 --> 00:41:45,740 Crazy man. 631 00:41:45,760 --> 00:41:49,060 Puts five G's on a 20 to 1 pot of glue. 632 00:41:49,940 --> 00:41:51,660 My boy just isn't that rich anymore. 633 00:41:52,640 --> 00:41:55,020 This guy walked away from the window three times. 634 00:41:55,240 --> 00:41:56,460 I believe he was going to faint. 635 00:41:58,440 --> 00:41:59,440 That the boy? 636 00:42:00,080 --> 00:42:01,260 No, you're way off. 637 00:42:01,500 --> 00:42:02,660 This mark is black. 638 00:42:03,240 --> 00:42:05,220 Hair and skin, Mannix, and scared. 639 00:42:06,340 --> 00:42:07,340 Did he win? 640 00:42:07,920 --> 00:42:09,880 Come on, you know better at 20 to 1. 641 00:42:11,280 --> 00:42:14,920 Look, Moose, you wanted me to know about this particular guy. Why? 642 00:42:15,900 --> 00:42:21,000 John O. keeps boys around here asking the same kind of questions as earlier. I 643 00:42:21,000 --> 00:42:22,480 dig. I dig. 644 00:42:23,460 --> 00:42:26,380 Thanks, Moose. Hey, Mannix, don't be a stranger. 645 00:42:27,280 --> 00:42:28,640 Come around and see me, Dad. 646 00:42:29,240 --> 00:42:30,240 Dig? 647 00:42:34,140 --> 00:42:38,300 Baby Buds racing on the outside and moving ahead of Lil' Quim by a length 648 00:42:38,300 --> 00:42:40,320 Golden Miller running wide and dropping back. 649 00:42:40,540 --> 00:42:43,860 Into the stretch, it's Baby Buds by a neck, Lil' Quim by two lengths. 650 00:42:44,080 --> 00:42:47,740 And now, J .B .Q. is moving between horses and challenging the leader. 651 00:42:48,020 --> 00:42:49,640 It's Baby Buds and Lil' Quim. 652 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Don, shh. Don't do that. 653 00:42:52,740 --> 00:42:55,560 I tried to discourage Maddox. That's a good deal. 654 00:42:56,000 --> 00:42:57,460 Yeah, but I don't think it worked. 655 00:43:00,680 --> 00:43:01,680 Oh, 656 00:43:02,240 --> 00:43:04,200 the seventh race. 657 00:43:04,740 --> 00:43:07,340 The second before the seventh race. 658 00:43:07,560 --> 00:43:09,060 Oh, three came in. 659 00:43:14,000 --> 00:43:15,380 Three out of four winners. 660 00:43:18,860 --> 00:43:20,120 He'll find you again. 661 00:43:20,700 --> 00:43:22,120 That means the others will. 662 00:43:23,420 --> 00:43:24,500 Who cares? 663 00:43:25,150 --> 00:43:29,750 We pay O 'Keefe that $50 ,000 and we got a banquet left over. 664 00:43:31,510 --> 00:43:32,810 $50 ,000? 665 00:43:33,310 --> 00:43:36,870 You told me you paid most of that back with the last money I gave you. I'm 666 00:43:36,870 --> 00:43:37,870 to pay it all now. 667 00:43:39,790 --> 00:43:42,130 I'm a big, fat winner. 668 00:43:42,830 --> 00:43:43,830 Come on, buddy. 669 00:43:44,230 --> 00:43:45,430 We're going to collect together. 670 00:43:47,850 --> 00:43:49,070 Nobody's trying to kill you. 671 00:43:49,750 --> 00:43:51,450 You're just holding out for O 'Keefe. 672 00:43:52,170 --> 00:43:53,390 Everything's fine now, isn't it? 673 00:43:57,160 --> 00:44:04,160 When that first horse lost $5 ,000, man, my heart just went out of me. All that 674 00:44:04,160 --> 00:44:08,200 money, month after month, good money after bad. 675 00:44:09,660 --> 00:44:10,940 What are you talking about? 676 00:44:13,060 --> 00:44:14,780 I didn't bet the other races. 677 00:44:16,560 --> 00:44:17,600 You had to. 678 00:44:23,260 --> 00:44:24,260 Here's what's left. 679 00:44:25,230 --> 00:44:26,430 $15 ,000. 680 00:44:30,190 --> 00:44:31,650 You know what you did? 681 00:44:32,290 --> 00:44:34,330 Yeah, I know. 682 00:44:35,050 --> 00:44:38,750 You crazy, stupid fool. 683 00:44:45,450 --> 00:44:50,050 I won. I've got a system. I got it all worked out. I won a fortune. 684 00:44:51,330 --> 00:44:53,290 Outside, but walk slowly. 685 00:44:53,980 --> 00:44:56,360 I don't want to make the same mistake my friend made on the alley. 686 00:44:59,600 --> 00:45:00,600 Fifteen grand. 687 00:45:01,080 --> 00:45:04,220 That leaves thirty -five plus interest. 688 00:45:04,880 --> 00:45:08,820 Look, look, you got enough from me. Why don't you leave him alone, huh? 689 00:45:43,240 --> 00:45:44,820 Get out of the way or you'll pick up the pieces. 690 00:45:49,400 --> 00:45:52,120 What do you figure the odds are O 'Keefe will get to you before the police if 691 00:45:52,120 --> 00:45:53,120 you kill Jordan? 692 00:45:54,080 --> 00:45:55,160 Back off, Mannix. 693 00:45:56,960 --> 00:45:58,080 I've already called the police. 694 00:46:14,670 --> 00:46:17,810 Donnie, I had no idea who that man O 'Keefe was. 695 00:46:18,310 --> 00:46:20,510 I would never have helped him find you. 696 00:46:21,610 --> 00:46:24,490 It's all right, Don. We'll arrange something. 697 00:46:25,290 --> 00:46:26,850 Pay back a little each week. 698 00:46:27,230 --> 00:46:31,370 He'll have to take it. Now that it's out in the open, well, he wouldn't dare try 699 00:46:31,370 --> 00:46:32,370 to hurt you. 700 00:46:34,150 --> 00:46:36,110 Everybody listen. This is all so unnecessary. 701 00:46:36,330 --> 00:46:40,030 I'd have O 'Keefe's money right now and a lot to spare if Walter had a little 702 00:46:40,030 --> 00:46:41,610 bit more confidence in me. Right, Walter? 703 00:46:42,920 --> 00:46:47,480 Now, it's going to take some time, but I'm going to repay all of you ten times 704 00:46:47,480 --> 00:46:48,480 over. 705 00:46:48,940 --> 00:46:50,560 Now, don't you understand? I've got a system. 706 00:46:50,760 --> 00:46:51,760 It's going to work. 707 00:46:52,320 --> 00:46:54,660 Just a few thousand, Walter. 708 00:47:05,660 --> 00:47:07,180 It's no use, Mr. Mannix. 709 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 You ought to go now. 710 00:47:09,960 --> 00:47:11,280 No, no, Linda, I'd... 711 00:47:11,610 --> 00:47:12,730 I'd like to earn my fee. 712 00:47:13,090 --> 00:47:16,810 I was hired to find a man to bring him home safe and sound. I've done that. 713 00:47:17,470 --> 00:47:22,170 Here I am, turning him right back to the three people who've helped destroy him. 714 00:47:22,890 --> 00:47:23,890 Destroy him? 715 00:47:23,990 --> 00:47:26,490 We've done everything we can to try to help. 716 00:47:26,710 --> 00:47:27,710 Oh, help, huh? 717 00:47:28,570 --> 00:47:32,390 Oh, come on. Now, all of you have been getting down on the two things a 718 00:47:32,390 --> 00:47:34,830 compulsive gambler needs most, lies and money. 719 00:47:35,590 --> 00:47:37,410 He's my brother. I love him. 720 00:47:37,710 --> 00:47:38,710 Your baby brother. 721 00:47:39,150 --> 00:47:40,590 He's still depending on you. 722 00:47:40,940 --> 00:47:45,660 And you, Walter, maybe you've been lying and bankrupting yourself because Donald 723 00:47:45,660 --> 00:47:47,040 made you his brother to start with. 724 00:47:47,600 --> 00:47:50,240 You can get your head busted for a crack like that. 725 00:47:50,480 --> 00:47:52,600 And you can kill a man with love and kindness, too. 726 00:47:55,040 --> 00:47:58,320 I've been out looking for someone who I thought was trying to kill Donald, and I 727 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 finally found him right here in this room. 728 00:48:01,080 --> 00:48:04,460 You've just got to stop lying for him. Let him face his own responsibilities. 729 00:48:04,680 --> 00:48:09,180 Or in two weeks, in two weeks, you'll be hiring another man to save him from 730 00:48:09,180 --> 00:48:10,200 another O 'Keefe. 731 00:48:14,280 --> 00:48:15,360 Mr. Mannix, wait. 732 00:48:16,580 --> 00:48:17,580 Now, you're right. 733 00:48:18,540 --> 00:48:19,720 I know you're right. 734 00:48:22,680 --> 00:48:27,380 I don't know how it happens. I just keep going on and on and on, hurting 735 00:48:27,380 --> 00:48:31,620 people... till there's nothing left. 736 00:48:34,360 --> 00:48:38,760 I don't know how to stop. 737 00:48:40,060 --> 00:48:41,760 Please, someone tell me! 738 00:48:43,280 --> 00:48:46,500 Well, I would say you've finally taken your first step, Donald. 739 00:48:46,780 --> 00:48:47,800 And you've taken it alone. 740 00:48:48,740 --> 00:48:49,740 Just remember. 741 00:48:51,520 --> 00:48:52,840 One step at a time. 742 00:49:10,440 --> 00:49:11,560 Linda, you're not going. 743 00:49:13,450 --> 00:49:14,950 I'm seeing Mr. Mannix to the door. 744 00:49:16,410 --> 00:49:21,830 You know, it'll try, but it's not over yet. 745 00:49:22,610 --> 00:49:25,030 Could he make it without me? 746 00:49:26,030 --> 00:49:27,030 No. 747 00:49:28,190 --> 00:49:29,550 But there's a chance with you. 748 00:49:30,470 --> 00:49:31,490 At least that. 749 00:49:35,890 --> 00:49:37,390 Just remember the good years. 750 00:49:40,990 --> 00:49:42,490 I'll bet I can find that door. 751 00:49:58,730 --> 00:49:59,730 Won't settle? 752 00:50:00,570 --> 00:50:01,570 Not really, Albie. 753 00:50:02,490 --> 00:50:03,770 The odds are a little better. 56648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.