All language subtitles for mannix_s02e14_a_pittance_of_faith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 Thank you. 2 00:01:08,880 --> 00:01:09,880 Bye. 3 00:02:58,410 --> 00:02:59,410 How old was she, Scott? 4 00:03:00,910 --> 00:03:01,910 Twenty. 5 00:03:02,310 --> 00:03:03,470 Twenty -one. Twenty. 6 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 Twenty -one. 7 00:03:06,410 --> 00:03:07,410 Pray for me. 8 00:03:09,830 --> 00:03:10,830 Okay, Gina. 9 00:03:12,010 --> 00:03:13,010 We're praying. 10 00:03:35,180 --> 00:03:36,820 I am Mario Caravello. 11 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 How do you do? 12 00:03:38,380 --> 00:03:39,380 How do you do? 13 00:03:39,500 --> 00:03:45,320 I am executive secretary of the San Buenaventura Neighborhood Association. 14 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 Yes, sir? 15 00:03:48,540 --> 00:03:52,160 Please. We are in a very great trouble, so we need your help. 16 00:03:53,480 --> 00:03:55,400 Gina Lardelli, you understand? 17 00:03:57,120 --> 00:03:58,240 Gina Lardelli? 18 00:03:58,540 --> 00:04:00,440 Is it not true what they say? 19 00:04:00,840 --> 00:04:02,360 How could it be? 20 00:04:03,600 --> 00:04:05,360 So we have decided, Mr. 21 00:04:05,620 --> 00:04:09,540 Mannix, the expense is not considered. 22 00:04:10,700 --> 00:04:11,780 Naturally not. 23 00:04:12,280 --> 00:04:18,820 No. I see you do not know. You have not read about Gina Lardelli. 24 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 Yes. 25 00:04:30,760 --> 00:04:32,120 Missing gambler. 26 00:04:32,810 --> 00:04:34,850 Frankie Martel? No, no. 27 00:04:36,750 --> 00:04:39,450 Oh, Gina Lardelli. 28 00:04:39,930 --> 00:04:43,870 The police refused to find the one who has killed her. 29 00:04:44,290 --> 00:04:46,490 But it says here that she committed suicide. 30 00:04:47,230 --> 00:04:49,790 No, no, she did not. 31 00:04:50,350 --> 00:04:51,670 She was murdered. 32 00:04:52,230 --> 00:04:54,230 Can you prove that she was murdered? 33 00:04:54,750 --> 00:04:57,550 Oh, yes, yes, absolutely. 34 00:05:03,270 --> 00:05:05,730 I'll call Mr. Mannix. He's just across the Paseo. 35 00:05:38,990 --> 00:05:41,790 You know, Joe, I agree with Albie absolutely. 36 00:05:42,190 --> 00:05:46,910 He's not only intelligent, industrious, talented, and circumspect, but from the 37 00:05:46,910 --> 00:05:49,510 day the man was born, he was destined to become your partner. 38 00:05:49,890 --> 00:05:52,870 Thanks for your help, Bobby, if that's what it is. 39 00:05:53,890 --> 00:05:55,730 Inevitable. Fight it no longer, Joe. 40 00:05:56,290 --> 00:05:57,530 It's bigger than either of you. 41 00:05:58,350 --> 00:05:59,670 Bobby, thanks a lot. 42 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 Hi, Peggy. 43 00:06:20,220 --> 00:06:22,600 Um, that man sitting over there? 44 00:06:23,320 --> 00:06:25,040 Gray -haired, looking a little lost? 45 00:06:26,140 --> 00:06:27,140 And you believe? 46 00:06:28,620 --> 00:06:29,620 I believe. 47 00:06:30,180 --> 00:06:32,820 Peggy, Lieutenant Kramer doesn't make mistakes like that. 48 00:06:33,060 --> 00:06:34,060 But he has proof. 49 00:06:35,540 --> 00:06:36,540 Okay. 50 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 Okay. 51 00:06:39,920 --> 00:06:43,160 Well, there you are, Albie. That ought to wind up that insurance case. Should 52 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 take you over 20 minutes. 53 00:06:44,480 --> 00:06:45,820 What am I, an errand boy? 54 00:06:46,830 --> 00:06:48,790 Now, if we were partners, I'd offer. 55 00:06:49,570 --> 00:06:52,190 Take care of that, and we'll talk about it. 56 00:06:53,970 --> 00:06:58,490 Yeah, Mr., um... Professor Carvello. How do you do? Please, sit down. It's very 57 00:06:58,490 --> 00:06:59,850 great to have you, sir. 58 00:07:00,230 --> 00:07:01,230 Thank you, Professor. 59 00:07:01,590 --> 00:07:05,810 As I told Peggy on the phone, I'm delighted to talk to you, but I don't 60 00:07:05,810 --> 00:07:06,689 could be of any help. 61 00:07:06,690 --> 00:07:11,670 I know Lieutenant Kramer too well to think he'd overlook... Mr. Mannix, Gina 62 00:07:11,670 --> 00:07:13,570 Lardelli was murdered. 63 00:07:15,850 --> 00:07:16,850 You know. 64 00:07:17,210 --> 00:07:18,950 We know for positive. 65 00:07:19,210 --> 00:07:23,230 And we are willing to pay to prove it to the police. 66 00:07:23,970 --> 00:07:24,970 We? 67 00:07:25,830 --> 00:07:28,250 21 friends of Gina. 68 00:07:29,270 --> 00:07:30,330 The association. 69 00:07:31,530 --> 00:07:33,750 Professor, you're a Catholic? 70 00:07:34,490 --> 00:07:40,050 Yes. And the other members of the association and her family, Gina 71 00:07:40,050 --> 00:07:41,050 all Catholics? 72 00:07:41,230 --> 00:07:44,530 Yes. And the sin of suicide would deny Gina. 73 00:07:44,960 --> 00:07:47,160 The right to be buried in consecrated ground, is that right? 74 00:07:47,920 --> 00:07:49,380 Yes, Mr. Maddox. 75 00:07:49,840 --> 00:07:54,220 An eternal punishment for something she did not do. 76 00:07:54,800 --> 00:08:01,740 Please, Mr. Maddox, we want Jean to be laid to rest in hallowed ground 77 00:08:01,740 --> 00:08:05,180 where she belongs. 78 00:08:08,200 --> 00:08:11,300 You said you had proof that she was murdered. 79 00:08:13,450 --> 00:08:14,530 religious girl. 80 00:08:15,250 --> 00:08:21,670 No matter how far she strayed from her beginnings, she would 81 00:08:21,670 --> 00:08:25,130 never, never take her own life. 82 00:08:28,290 --> 00:08:29,450 Go on, Professor. 83 00:08:32,590 --> 00:08:33,590 That's all. 84 00:08:37,470 --> 00:08:38,830 That's your proof? 85 00:08:39,630 --> 00:08:41,110 Yes. No. 86 00:08:41,909 --> 00:08:43,490 No. There is more. 87 00:08:45,910 --> 00:08:49,310 The 21 friends of Gina Landelli. 88 00:08:51,110 --> 00:08:54,530 The list of names and the offerings they make. 89 00:08:55,330 --> 00:08:57,350 Pedants as most may be kind. 90 00:08:57,750 --> 00:09:01,850 They are mostly poor, but they are my proof. 91 00:09:02,610 --> 00:09:06,890 Those are 21 of pedants of faith. 92 00:09:09,290 --> 00:09:12,270 Professor, you're asking me to take a case the police have closed. 93 00:09:12,730 --> 00:09:14,190 Based strictly on your faith? 94 00:09:14,930 --> 00:09:16,810 Yes, Mr. Mannix. 95 00:09:21,990 --> 00:09:23,450 And it shall move mountains. 96 00:09:26,410 --> 00:09:29,210 Peggy, uh, call Lieutenant Kramer. 97 00:09:29,470 --> 00:09:32,650 Ask me if I can take a look at that Lardelli file, huh? 98 00:09:35,270 --> 00:09:36,270 Yes, sir. 99 00:09:38,010 --> 00:09:39,570 Mr. Mannix, I... 100 00:10:49,690 --> 00:10:53,750 KLOJ -TV, Mr. Mannix. Are you here investigating the Frankie Martell 101 00:10:53,750 --> 00:10:56,950 disappearance? No, I'm just an old fishing buddy of Lieutenant Kramer's. 102 00:10:57,230 --> 00:10:59,430 Mrs. Martell didn't hire you to help find Frankie. 103 00:10:59,650 --> 00:11:00,990 Not sure I'd accept the case. 104 00:11:01,290 --> 00:11:03,270 I've never been one of Martell's big fans. 105 00:11:03,650 --> 00:11:05,530 Excuse me, honey. Thank you, Mr. Mannix. 106 00:11:25,840 --> 00:11:26,779 Hello, George. 107 00:11:26,780 --> 00:11:29,840 Did you find Martel down there? Well, he's got to be somewhere. 108 00:11:30,560 --> 00:11:35,660 Night watchman saw a car stop about 2 a .m. No headlights. Saw two guys drop 109 00:11:35,660 --> 00:11:36,660 what might have been a body. 110 00:11:37,040 --> 00:11:39,260 Could be Martel. It's worth a try. 111 00:11:39,520 --> 00:11:42,960 And what's this about the Lardelli girl? Something I missed? 112 00:11:43,600 --> 00:11:47,040 I doubt it. You know, clients, they sometimes have a whim of iron. 113 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 What's the client after? 114 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 Murder. 115 00:11:52,480 --> 00:11:53,480 Won't wash? 116 00:11:54,000 --> 00:11:55,020 Yeah, probably not. 117 00:11:56,560 --> 00:11:58,980 What about that boyfriend, Larry Scott? 118 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Didn't you see the file? 119 00:12:00,560 --> 00:12:04,280 Yeah, but a lot of hints. He still remains a shadow. That's his bag. He's a 120 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 friendship man. 121 00:12:05,380 --> 00:12:06,380 Contacts go between. 122 00:12:07,260 --> 00:12:09,520 Anywhere the action is, from Royal Millican on down. 123 00:12:10,140 --> 00:12:12,580 He made enough to keep Gina in furs and jewelry, though. 124 00:12:12,840 --> 00:12:15,440 They had a fight last night. So the file says. 125 00:12:16,120 --> 00:12:18,100 I've got Alby running a check on Scott. 126 00:12:18,580 --> 00:12:20,060 That won't bore us either. 127 00:12:20,260 --> 00:12:20,839 Yeah, why? 128 00:12:20,840 --> 00:12:22,000 The alibi's too solid. 129 00:12:22,700 --> 00:12:25,820 Two prominent citizens swear he was at a party at Milligan's. Maybe they 130 00:12:25,820 --> 00:12:30,560 shouldn't have been at such a party themselves, but they wouldn't lie in a 131 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 murder deal. 132 00:12:32,140 --> 00:12:35,520 Well, you wouldn't mind if I kind of backtracked on some of your ground. 133 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 Go ahead. 134 00:12:37,820 --> 00:12:41,680 The girl's apartment, the janitor there, the girl's old man, her sister. 135 00:12:42,340 --> 00:12:45,240 Another dish, but a quiet kid. 136 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 Older or younger? 137 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 Older. 138 00:12:48,920 --> 00:12:50,260 By four and a half hours. 139 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 It's Frankie, all right. 140 00:13:35,380 --> 00:13:37,540 Looks like this was one bet he couldn't fix. 141 00:13:44,680 --> 00:13:49,100 Gina Lardelli, 21, beautiful, dead. 142 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 Why? 143 00:13:52,320 --> 00:13:54,240 And if not by her own hand, by whose? 144 00:14:04,490 --> 00:14:05,189 That's right, Joe. 145 00:14:05,190 --> 00:14:06,450 Go through the motions. 146 00:14:06,930 --> 00:14:08,470 But you know what you're going to find? 147 00:14:09,110 --> 00:14:10,110 Nothing. 148 00:14:11,350 --> 00:14:12,730 Lieutenant's a very thorough man. 149 00:14:14,390 --> 00:14:15,390 Case is closed. 150 00:14:16,250 --> 00:14:17,750 There are no clues. 151 00:14:18,270 --> 00:14:22,090 And the 21 friends of Gina Lardelli have put you in a deep hole. 152 00:14:22,850 --> 00:14:25,210 And yet, there is something. 153 00:14:25,830 --> 00:14:28,210 Somewhere along the line, your mind went click. 154 00:14:30,930 --> 00:14:32,650 You're still there, clicking away. 155 00:14:37,680 --> 00:14:39,880 You can still smell her perfume in the air. 156 00:14:41,900 --> 00:14:46,880 Right there where you're standing, she must have stood there looking out, 157 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 the dark sky. 158 00:14:48,640 --> 00:14:50,640 Then she walked to the railing. 159 00:14:52,740 --> 00:14:54,720 Beautiful girl like that's terrible. 160 00:14:57,100 --> 00:14:58,260 Nice girl, too. 161 00:14:59,800 --> 00:15:01,500 Always treated you human. 162 00:15:01,920 --> 00:15:04,600 You know, good morning, Harry. Good evening, Harry. 163 00:15:05,210 --> 00:15:09,050 Not like some of those other characters. Not like that Larry Scott character, 164 00:15:09,090 --> 00:15:10,170 like you weren't human. 165 00:15:11,770 --> 00:15:14,790 I used to bring her things whenever she wanted them. 166 00:15:15,010 --> 00:15:18,490 Didn't matter what time it was. You know, sandwiches and things. 167 00:15:19,210 --> 00:15:21,830 She never made me feel like an errand boy. 168 00:15:22,730 --> 00:15:25,390 Always treating me human, you know? Sure, Harry. 169 00:15:25,750 --> 00:15:28,910 Now, if you don't mind, I'd kind of like... Okay, Mr. Mannix. 170 00:15:41,680 --> 00:15:44,200 You won't forget about the line. 171 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Yeah, sure. 172 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Okay, Gina. 173 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 I believe. 174 00:16:40,460 --> 00:16:45,320 Like Professor Carvello in The Friendly 21, I believe. 175 00:16:45,840 --> 00:16:48,380 Gets the whole documented police case. 176 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 Why? 177 00:16:53,000 --> 00:16:54,680 Manix, you're going nuts. 178 00:18:00,460 --> 00:18:01,460 Hold it right there. 179 00:18:28,300 --> 00:18:29,880 You're a pretty touchy character, Scott. 180 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 Who are you? 181 00:18:32,920 --> 00:18:34,000 The name is Mannix. 182 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 Oh. 183 00:18:37,220 --> 00:18:38,219 Snooper, huh? 184 00:18:38,220 --> 00:18:39,900 Yeah. What are you doing here? 185 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Snooping. 186 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 For what? 187 00:18:43,060 --> 00:18:44,060 Evidence. 188 00:18:44,860 --> 00:18:45,860 Evidence of what? 189 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Murder. 190 00:18:48,380 --> 00:18:49,580 You're off your rocker. 191 00:18:49,840 --> 00:18:51,720 Just what I was telling myself when you came in. 192 00:18:52,480 --> 00:18:55,000 You might talk to the police. They say it was suicide. 193 00:18:56,650 --> 00:18:58,230 Did you tell them about your little piggy bank? 194 00:18:59,150 --> 00:19:00,250 Why should I? 195 00:19:03,570 --> 00:19:04,570 It's my money. 196 00:19:06,050 --> 00:19:08,890 I left it here with Gina for reasons of my own. 197 00:19:09,270 --> 00:19:10,270 Getaway money? 198 00:19:10,630 --> 00:19:11,630 Come off it. 199 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Let's have the gun. 200 00:19:14,190 --> 00:19:15,190 Let's have the permit. 201 00:19:16,810 --> 00:19:18,830 Maybe Gina didn't want to give your money back. 202 00:19:19,850 --> 00:19:21,750 Maybe that's why the two of you had that little fight. 203 00:19:22,350 --> 00:19:24,030 The money had nothing to do with it. 204 00:19:24,370 --> 00:19:25,370 She's... 205 00:19:25,740 --> 00:19:28,040 She was an extremely jealous kid. 206 00:19:29,060 --> 00:19:30,060 Was she? 207 00:19:30,440 --> 00:19:32,300 She blew up at the party and ran out. 208 00:19:32,720 --> 00:19:34,120 That's Royal Milligan's party, huh? 209 00:19:34,560 --> 00:19:36,740 Right. You're a real bright investigator. 210 00:19:37,820 --> 00:19:42,500 The next thing I knew, I was dragged down here in a squad car and... She 211 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 running. 212 00:19:43,720 --> 00:19:44,960 She didn't jump, Scott. 213 00:19:46,180 --> 00:19:47,460 She was pushed or thrown. 214 00:19:48,960 --> 00:19:54,920 The gun... Souvenir. 215 00:19:56,040 --> 00:19:57,080 Mannix, be tough, fine. 216 00:19:57,720 --> 00:19:59,640 But I've heard you're not a bad guy, so listen. 217 00:19:59,900 --> 00:20:01,640 The police closed their book on this. 218 00:20:02,220 --> 00:20:03,240 Take my advice. 219 00:20:04,180 --> 00:20:06,680 Close yours, or someone might close it for you. 220 00:20:23,470 --> 00:20:27,710 ending the search for the missing Frankie Martel, who finally hit the 221 00:20:27,710 --> 00:20:28,850 jackpot of his life. 222 00:20:29,110 --> 00:20:32,710 But little did he realize the payoff would be made at the bottom of the surf, 223 00:20:32,910 --> 00:20:38,270 thus ending another underworld argument the usual way, not by debate or 224 00:20:38,270 --> 00:20:40,630 discussion, but by violent death. 225 00:20:43,690 --> 00:20:45,430 Just caught your act on TV. 226 00:20:45,850 --> 00:20:46,850 Oh, yeah? 227 00:20:50,650 --> 00:20:51,870 Hey, why the get -up? 228 00:20:53,070 --> 00:20:55,950 An example of the kind of ingenuity I come up with all the time. 229 00:20:56,290 --> 00:21:00,150 For instance, why wouldn't Larry Scott's TV be due for an overhaul? 230 00:21:02,130 --> 00:21:03,130 Good thinking. 231 00:21:03,630 --> 00:21:06,550 Sure. Good enough to do the brain work, but not for a partnership. 232 00:21:06,870 --> 00:21:08,990 Look, I'll settle for a separate sign. 233 00:21:09,350 --> 00:21:11,390 Come on, Albie. All right, okay, okay. 234 00:21:12,890 --> 00:21:14,070 From Scott's apartment? 235 00:21:15,390 --> 00:21:16,450 What do you think? 236 00:21:18,170 --> 00:21:19,170 Alphabet soup. 237 00:21:20,690 --> 00:21:23,510 You know, Albie, sometimes I've got to admit... Sheer brilliance, huh? 238 00:21:24,110 --> 00:21:26,690 Sheer. Now, why does a guy cut out letters from a newspaper? 239 00:21:27,710 --> 00:21:28,950 Blackmail. Nothing else. 240 00:21:29,770 --> 00:21:32,110 That's why Larry Scott is such a nervous character. 241 00:21:32,470 --> 00:21:35,430 Now, if he didn't kill her himself, maybe he knows who did. 242 00:21:35,710 --> 00:21:38,090 Look, Albie, why don't you get a copy of that edition and cut out those missing 243 00:21:38,090 --> 00:21:39,090 letters, huh? 244 00:21:54,160 --> 00:21:55,480 See what you can make of them, Albie. 245 00:23:00,380 --> 00:23:01,380 Mr. Lardelli? 246 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Yes. 247 00:23:04,240 --> 00:23:06,780 My name is Mannix. I'm a friend of Professor Garvello's. 248 00:23:09,200 --> 00:23:10,200 May I come in? 249 00:23:14,580 --> 00:23:16,820 I'm a private investigator, Mr. Lardelli. 250 00:23:18,460 --> 00:23:19,500 It's about your daughter, Gina. 251 00:23:24,680 --> 00:23:26,180 Professor thought I might be of some help. 252 00:23:27,260 --> 00:23:28,260 What help? 253 00:23:32,720 --> 00:23:36,680 I know nothing can bring her back to life again, Mr. Lardelli, but the 254 00:23:36,680 --> 00:23:39,580 would like to see that she has the resting place you'd like for her in 255 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 consecrated ground. 256 00:23:41,660 --> 00:23:42,660 Caravello is a fool. 257 00:23:43,900 --> 00:23:47,760 How... How does he do this? 258 00:23:48,720 --> 00:23:52,700 If we can prove she didn't commit suicide, that she was murdered. 259 00:23:53,600 --> 00:23:55,400 How does he do this? 260 00:23:57,680 --> 00:24:01,080 Well, the San Bonaventura Neighborhood Association has hired me. 261 00:24:02,670 --> 00:24:03,589 All fools. 262 00:24:03,590 --> 00:24:06,190 Mr. Lardelli, they have faith. 263 00:24:09,050 --> 00:24:10,690 Why do you come here? 264 00:24:11,870 --> 00:24:13,310 Everybody comes here. 265 00:24:14,130 --> 00:24:17,470 Police, newspapers, neighbors, Carvello, you. 266 00:24:18,310 --> 00:24:19,610 Why do you interfere? 267 00:24:22,070 --> 00:24:23,270 I'm sorry. 268 00:24:23,510 --> 00:24:24,510 Gina is dead. 269 00:24:24,770 --> 00:24:25,910 Leave her alone. 270 00:24:27,630 --> 00:24:29,770 Do you think she took her own life? 271 00:24:40,520 --> 00:24:45,620 They come and tell me they take me to that place where they keep them. 272 00:24:45,880 --> 00:24:47,660 The morgue. The morgue. 273 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 She's broken. 274 00:24:51,040 --> 00:24:52,120 All broken. 275 00:24:53,200 --> 00:24:54,320 Yes, I saw. 276 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 Police know. 277 00:25:01,240 --> 00:25:02,240 They tell me. 278 00:25:04,100 --> 00:25:06,300 They know what kind of girl she was. 279 00:25:08,260 --> 00:25:09,420 When she was... 280 00:25:09,870 --> 00:25:12,770 Not even 17. She has silk underwear. 281 00:25:14,070 --> 00:25:15,170 I find them. 282 00:25:15,990 --> 00:25:16,990 I beat. 283 00:25:18,470 --> 00:25:19,470 What good? 284 00:25:20,970 --> 00:25:22,070 Her mom is dead. 285 00:25:23,230 --> 00:25:25,430 How can I watch her when I am away at work? 286 00:25:28,050 --> 00:25:30,570 All girls like silk things, Mr. Lardelli. 287 00:25:32,130 --> 00:25:33,130 No. 288 00:25:37,710 --> 00:25:39,890 Little they were so good, Zina and Maria. 289 00:25:41,130 --> 00:25:42,370 Two little dolls. 290 00:25:43,130 --> 00:25:45,730 Their mama takes such good care of them. 291 00:25:46,610 --> 00:25:49,390 Keep them so clean, dress them so nice. 292 00:25:50,350 --> 00:25:57,230 People would stop on the street and smile to see two such alike, so 293 00:25:59,210 --> 00:26:01,550 I feel so good and warm. 294 00:26:03,030 --> 00:26:05,230 I know my place on earth. 295 00:26:08,110 --> 00:26:09,550 How does this happen? 296 00:26:14,570 --> 00:26:15,570 Please. 297 00:26:17,190 --> 00:26:20,390 Please, we want to be left alone. 298 00:26:22,170 --> 00:26:27,830 I understand, Mr. Lardelli, but I would like to see Maria just for a few 299 00:26:27,830 --> 00:26:28,830 moments. 300 00:26:29,650 --> 00:26:31,550 Maria does not see anyone. 301 00:26:33,670 --> 00:26:35,050 She is half dead. 302 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 She is broken, too. 303 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Maria! 304 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 It's all right, Papa. 305 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 Thank you, Maria. 306 00:27:08,740 --> 00:27:12,020 I'm afraid I'm going to have to ask you some awkward questions. 307 00:27:13,680 --> 00:27:14,680 I don't mind. 308 00:27:15,440 --> 00:27:17,040 You loved your sister very much. 309 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Yes. 310 00:27:19,180 --> 00:27:20,960 Did you approve of the way she was living? 311 00:27:23,280 --> 00:27:25,460 No. I was sorry for her. 312 00:27:27,620 --> 00:27:29,140 Did you ever go to see your sister? 313 00:27:30,820 --> 00:27:32,920 Yes. She confide in you? 314 00:27:37,160 --> 00:27:39,580 Did she ever talk about a Larry Scott? 315 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 Yes. 316 00:27:43,780 --> 00:27:44,880 No more questions? 317 00:27:51,340 --> 00:27:52,540 She wasn't happy. 318 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 Terribly unhappy. 319 00:27:55,960 --> 00:27:57,280 There was a streak in her. 320 00:27:58,520 --> 00:27:59,840 I don't know how to say it. 321 00:28:01,460 --> 00:28:02,460 Impulsiveness. 322 00:28:04,260 --> 00:28:05,280 She'd act first. 323 00:28:06,480 --> 00:28:07,620 Do something dramatic. 324 00:28:09,520 --> 00:28:11,360 Something that would even frighten herself. 325 00:28:13,880 --> 00:28:15,420 Then later she'd be sorry. 326 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 I remember. 327 00:28:18,700 --> 00:28:19,840 When we were little. 328 00:28:23,220 --> 00:28:24,220 Go ahead. 329 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 No. 330 00:28:28,280 --> 00:28:29,400 It's not important. 331 00:28:31,040 --> 00:28:35,100 Maria, do you think she... Gina took her own life? 332 00:28:38,510 --> 00:28:39,950 At first, no, I didn't think so. 333 00:28:40,630 --> 00:28:42,510 It was against everything we'd been taught. 334 00:28:44,010 --> 00:28:45,470 But the police are so sure. 335 00:28:46,030 --> 00:28:47,030 Are you sure? 336 00:28:50,190 --> 00:28:52,150 If we could be so different about life. 337 00:29:08,970 --> 00:29:09,970 Mr. Lardelli? 338 00:30:06,540 --> 00:30:09,080 I got a feeling Royal Milligan paid for this, Fragus. 339 00:30:10,420 --> 00:30:11,960 Let's go give him his money's worth. 340 00:30:36,670 --> 00:30:37,670 Well, where is he now? 341 00:30:42,570 --> 00:30:47,170 What is this? Now, don't you ever try again. Don't you ever send any muscle 342 00:30:47,170 --> 00:30:50,030 after me, Milliken. If you've got the guts to move without a gutsle behind 343 00:30:50,070 --> 00:30:51,009 you come yourself. 344 00:30:51,010 --> 00:30:53,910 Maddox, wait a minute. Look, you've got the... Maddox, you'll regret this. No, 345 00:30:54,030 --> 00:30:57,210 I'm going to make a big happy picture in my memory book. Look, maybe we can talk 346 00:30:57,210 --> 00:30:57,829 this over. 347 00:30:57,830 --> 00:31:00,050 I'll do my talking in 17 hours, Milliken. 348 00:31:00,290 --> 00:31:01,310 I know most of it now. 349 00:31:01,690 --> 00:31:04,650 All I need is a few bridges to prove it out. I know everything that went on at 350 00:31:04,650 --> 00:31:07,510 that party of yours, including the people who were there that keep popping 351 00:31:07,510 --> 00:31:09,970 the news. People like Larry Scott and his girlfriend Gina and the rest of 352 00:31:10,310 --> 00:31:13,110 Now is a good time for you to start running, Milliken, if you figure it that 353 00:31:13,110 --> 00:31:16,930 way. You can talk to that battery of lawyers you provided with a fat life. 354 00:31:18,730 --> 00:31:21,610 Now, I'm making a present of the next 17 hours to you, Milliken. 355 00:31:22,050 --> 00:31:23,190 I want you to think about it. 356 00:31:23,670 --> 00:31:24,670 I want you to sweat. 357 00:31:25,410 --> 00:31:28,290 Most of all, I want you to know who's doing it to you. 358 00:32:01,710 --> 00:32:02,710 Thanks for you, sir. 359 00:32:07,250 --> 00:32:08,250 Hello? 360 00:32:08,710 --> 00:32:09,710 Kramer? 361 00:32:09,850 --> 00:32:12,870 Looks like your client may have been right about the Lardelli case after all, 362 00:32:12,910 --> 00:32:13,789 Joe. 363 00:32:13,790 --> 00:32:14,790 What's up? 364 00:32:15,030 --> 00:32:17,470 Someone put three slugs into Larry Scott. 365 00:32:18,230 --> 00:32:19,750 Left him for dead up on Mulholland. 366 00:32:20,050 --> 00:32:21,050 Can he talk? 367 00:32:21,190 --> 00:32:22,169 He's in surgery. 368 00:32:22,170 --> 00:32:23,310 They don't give him much of a chance. 369 00:32:23,810 --> 00:32:26,110 I got a feeling he was shaking down whoever killed Gina. 370 00:32:26,350 --> 00:32:27,970 We can't let him take the answer with him. 371 00:32:28,390 --> 00:32:29,670 Always a chance if we're lucky. 372 00:32:31,600 --> 00:32:32,559 St. John's. 373 00:32:32,560 --> 00:32:33,560 Right. 374 00:32:50,900 --> 00:32:52,260 He doesn't have much time. 375 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Who did it, Larry? 376 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Who shot you? 377 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Grammar. 378 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 You mind? 379 00:33:18,660 --> 00:33:21,020 Larry, this is Mannix. 380 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 Who killed her? 381 00:33:26,680 --> 00:33:28,140 Who killed Gina, Larry? 382 00:33:30,660 --> 00:33:31,660 Gina. 383 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 That's right. Who? 384 00:33:55,929 --> 00:33:57,490 Frankie Martell, that's impossible. 385 00:33:59,950 --> 00:34:00,950 Thanks. 386 00:34:01,350 --> 00:34:03,670 Yeah, he was in the water hours before Gina died. 387 00:34:04,570 --> 00:34:07,790 Maybe Scott was trying to tell us there was some connection between those two 388 00:34:07,790 --> 00:34:08,790 deaths. Could be. 389 00:34:08,989 --> 00:34:10,150 Did Gina know Martell? 390 00:34:10,370 --> 00:34:13,429 We'll check. My guess is they moved in different circles, though. 391 00:34:13,909 --> 00:34:16,210 A girl like Gina could move in all kinds of circles. 392 00:34:16,949 --> 00:34:20,690 Uh, Frankie Martell wasn't at that Millican party, was he? 393 00:34:21,070 --> 00:34:22,070 Not that we know of. 394 00:34:24,139 --> 00:34:25,900 But they would have known each other, wouldn't they? 395 00:34:26,820 --> 00:34:28,560 Martel and Milligan? Oh, no question. Why? 396 00:34:30,199 --> 00:34:32,219 Gina and Scott were at the Milligan party. They're dead. 397 00:34:32,980 --> 00:34:37,560 If we could place Frankie Martel there, the question might be what happened at 398 00:34:37,560 --> 00:34:38,560 that party. 399 00:34:40,980 --> 00:34:42,139 It's got to be here somewhere. 400 00:34:42,920 --> 00:34:46,020 Not necessarily who killed Gina, but why she was killed. 401 00:34:46,500 --> 00:34:48,420 Well, you said because of Frankie Martel. 402 00:34:48,659 --> 00:34:49,920 Well, we can't prove it. 403 00:34:56,520 --> 00:34:57,520 Mr. Maddox's office? 404 00:34:58,120 --> 00:34:59,120 Oh, yes, Professor. 405 00:35:00,680 --> 00:35:01,680 Just a moment. 406 00:35:01,880 --> 00:35:04,980 Carvel? Has news. Wants to know if you can go down to see him. 407 00:35:06,000 --> 00:35:07,080 Well, can't he come here? 408 00:35:07,980 --> 00:35:09,440 Professor, can you come here? 409 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 There's some people he wants you to see in the basement of the school. 410 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Okay. 411 00:35:20,340 --> 00:35:21,340 He'll be right down. 412 00:35:44,010 --> 00:35:46,330 Monix, I'm sorry not to come to you. 413 00:35:46,670 --> 00:35:47,670 That's all right, Professor. 414 00:35:47,870 --> 00:35:51,210 I don't like to trouble you on a Sunday. 415 00:35:52,030 --> 00:35:54,230 Paid -up clients can talk to me any day of the week. 416 00:35:55,010 --> 00:35:56,010 Please. 417 00:35:59,390 --> 00:36:00,510 My friends. 418 00:36:01,230 --> 00:36:06,330 I want to have them with me when we discuss this matter. 419 00:36:07,530 --> 00:36:08,530 How do you do? 420 00:36:10,270 --> 00:36:13,930 This... is a most unpleasant task, Mr. Mannix. 421 00:36:14,350 --> 00:36:21,050 Oh? The point is, we are no longer 422 00:36:21,050 --> 00:36:22,050 your clients. 423 00:36:23,650 --> 00:36:26,950 I must say, this is the first time I've been fired by 21 people at the same 424 00:36:26,950 --> 00:36:28,650 time. It must be a pretty good reason. 425 00:36:29,570 --> 00:36:30,570 Of course. 426 00:36:32,230 --> 00:36:34,010 Mind if I hear it? 427 00:36:34,530 --> 00:36:37,790 We think of Jean as she was. 428 00:36:38,600 --> 00:36:41,920 As if she did not grow up at all. 429 00:36:42,460 --> 00:36:48,640 We think the genie is too strong in her faith to take her own life. 430 00:36:49,660 --> 00:36:54,540 But we realize the better now. 431 00:36:58,900 --> 00:37:00,460 How do you know better now? 432 00:37:01,440 --> 00:37:03,760 Her papa convinced us. 433 00:37:05,040 --> 00:37:06,560 That's not good enough, Professor. 434 00:37:07,440 --> 00:37:09,600 We... do not argue. 435 00:37:10,900 --> 00:37:12,340 What happened to your faith? 436 00:37:13,100 --> 00:37:15,000 I have explained it. 437 00:37:15,520 --> 00:37:20,360 A man's faith can be shaken by the truth. 438 00:37:21,060 --> 00:37:22,820 All 21 friends? 439 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 Yes. 440 00:37:29,340 --> 00:37:31,540 Ever see such amateur lives? 441 00:37:48,270 --> 00:37:50,950 One missing piece. It's got to be there somewhere. The lake. 442 00:37:51,890 --> 00:37:54,330 How has Corvello gotten to? 443 00:37:55,610 --> 00:37:57,170 How was he frightened that badly? 444 00:37:57,790 --> 00:37:59,430 Maybe he found out who killed her. 445 00:38:01,030 --> 00:38:02,270 That occurred to me. 446 00:38:02,750 --> 00:38:04,790 Someone down there, maybe. One of the 21. 447 00:38:06,090 --> 00:38:07,670 Maybe even closer to home. 448 00:38:10,450 --> 00:38:11,530 Hey, Bach. 449 00:38:12,330 --> 00:38:14,870 Who? Johann Sebastian Bach. 450 00:38:15,890 --> 00:38:17,370 Oh. Oh. 451 00:38:20,430 --> 00:38:23,190 You know what a private eye Johann Sebastian would have made, Joe? 452 00:38:24,330 --> 00:38:26,570 Murder. You say it has its own set of rules. 453 00:38:27,650 --> 00:38:28,730 Precise. Absolute. 454 00:38:29,290 --> 00:38:30,310 Like a piece of music. 455 00:38:31,170 --> 00:38:32,170 Let's say a fugue. 456 00:38:36,550 --> 00:38:38,950 You see, Bach starts with a given theme. 457 00:38:39,350 --> 00:38:41,310 Dum, dum, dum, dum, dum, dum, dum. 458 00:38:42,910 --> 00:38:45,190 Gina Lardelli is dead. 459 00:38:46,310 --> 00:38:49,150 Then he takes that theme and he writes variations on it. 460 00:39:04,080 --> 00:39:05,080 What are your variations? 461 00:39:05,800 --> 00:39:08,980 Infinite. The watery grave of Frankie Martell. 462 00:39:09,780 --> 00:39:13,900 Larry Scott, who was killed because the other two variations, Gina and Frankie, 463 00:39:14,080 --> 00:39:16,660 were connected because they were part of the original theme. 464 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Pure Bach. 465 00:39:18,640 --> 00:39:19,640 Variations one and two. 466 00:39:20,660 --> 00:39:24,020 What you need now, man, is a conclusion to bring the thing full circle. 467 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 Wait a minute, Bobby. 468 00:39:41,460 --> 00:39:42,460 Take a look. 469 00:39:46,560 --> 00:39:47,980 Boy, he's got his hands crossed. 470 00:39:48,560 --> 00:39:49,560 So what? 471 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 Well, that's it. 472 00:39:51,100 --> 00:39:54,020 The sisters, the Lardelli sisters, they changed places. 473 00:39:54,880 --> 00:39:56,220 The wrong girl was killed. 474 00:39:56,940 --> 00:39:58,220 And Gina's still alive. 475 00:40:02,280 --> 00:40:05,600 I felt it in the Lardelli apartment, but it got away from me before I could grab 476 00:40:05,600 --> 00:40:06,600 it. 477 00:40:07,500 --> 00:40:08,700 Gina, what a performance. 478 00:40:09,060 --> 00:40:11,560 Not too overdone, no hysteria, not too noble. 479 00:40:11,880 --> 00:40:14,540 Just critical enough of her dead sister to make it real. 480 00:40:15,820 --> 00:40:18,160 Modest blouse, hairdo, shy. 481 00:40:19,180 --> 00:40:21,880 Oh, boy, she really played it to the hill and had me fooled. 482 00:40:22,400 --> 00:40:23,400 Except for one thing. 483 00:40:24,020 --> 00:40:25,020 Bright work. 484 00:40:26,020 --> 00:40:27,020 Jewelry? 485 00:40:27,960 --> 00:40:29,120 No jewelry, Peggy. 486 00:40:29,540 --> 00:40:31,960 Girl who fell out that window wore no jewelry at all. 487 00:40:32,200 --> 00:40:34,040 She just got back from a fancy party. 488 00:40:34,280 --> 00:40:36,020 Gina wouldn't be caught dead without her jewelry. 489 00:40:36,410 --> 00:40:39,470 Well, if you're right, if somebody wanted to kill Gina, they still do, and 490 00:40:39,470 --> 00:40:40,388 still in danger. 491 00:40:40,390 --> 00:40:42,230 If we could figure it out, so could whoever. 492 00:40:42,650 --> 00:40:43,830 Thanks, Bobby. Let's go, Albie. 493 00:41:10,049 --> 00:41:11,570 Lardelli, I'd like to talk to your daughter. 494 00:41:11,790 --> 00:41:12,790 But she's gone. 495 00:41:13,270 --> 00:41:14,270 Gone where? 496 00:41:14,330 --> 00:41:17,530 To the airport to my sister in San Francisco. 497 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 But you know that. 498 00:41:19,270 --> 00:41:20,270 How would I know? 499 00:41:20,810 --> 00:41:26,330 After she left, your man came here and he said that you know and they know she 500 00:41:26,330 --> 00:41:29,910 is Gina and he came to take her away because you want to protect her. 501 00:41:30,210 --> 00:41:31,470 Did you tell him where she'd gone? 502 00:41:32,170 --> 00:41:33,170 To the airport. 503 00:41:34,810 --> 00:41:38,010 It must have been Milliken's muscle, that Charlie Sloan, the one who tried 504 00:41:38,230 --> 00:41:39,290 Did I do wrong? 505 00:41:39,650 --> 00:41:40,468 It's all right, Mr. 506 00:41:40,470 --> 00:41:43,250 Laradelli. I'll be getting Kramer on the phone. Tell him all about Gina. Tell 507 00:41:43,250 --> 00:41:44,250 him to meet me at the airport. 508 00:42:19,050 --> 00:42:25,170 Flight 254 to San Francisco, Seattle, now boarding at gate 9. 509 00:42:26,590 --> 00:42:33,410 Flight 254 to San Francisco, Seattle, now boarding at gate 510 00:42:33,410 --> 00:42:34,410 9. 511 00:42:39,150 --> 00:42:46,070 Flight 254 to San Francisco, Seattle, now boarding at 512 00:42:46,070 --> 00:42:47,070 gate 9. 513 00:43:15,920 --> 00:43:22,120 Flight 928, departing on schedule for flight 928, 514 00:43:22,180 --> 00:43:25,060 departing on schedule for flight 928. 515 00:43:32,120 --> 00:43:34,860 Screaming, you've had it. At the top, go to the down escalator. 516 00:47:01,640 --> 00:47:03,120 It was Royal Millikan, wasn't it? 517 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 Yes. 518 00:47:11,580 --> 00:47:13,660 I saw him kill Frankie Martel. 519 00:47:17,880 --> 00:47:19,520 Would you testify to that? 520 00:47:20,720 --> 00:47:21,720 Yes. 521 00:47:23,580 --> 00:47:24,580 Pick up Millikan. 522 00:47:27,680 --> 00:47:29,060 Tell him the whole thing, Gina. 523 00:47:36,590 --> 00:47:37,610 It was at Milliken's party. 524 00:47:40,070 --> 00:47:42,090 Larry and I, we had a fight. 525 00:47:44,690 --> 00:47:46,270 I went to look for my coat. 526 00:47:47,650 --> 00:47:49,130 And I went in the wrong room. 527 00:47:52,110 --> 00:47:53,490 Milliken was there with a gun. 528 00:47:54,370 --> 00:47:55,590 And he fired it. 529 00:47:57,010 --> 00:47:58,870 And Frankie Martell fell back. 530 00:48:00,350 --> 00:48:03,550 He must have come in some other way. He wasn't at the party. 531 00:48:04,090 --> 00:48:05,090 I ran. 532 00:48:06,890 --> 00:48:08,150 I was too scared to go home. 533 00:48:09,690 --> 00:48:11,270 I went to a motel. 534 00:48:13,090 --> 00:48:17,630 And I remembered Maria was coming to spend the night with me. 535 00:48:20,170 --> 00:48:21,630 I went to my apartment. 536 00:48:23,690 --> 00:48:24,950 And I got there. 537 00:48:26,650 --> 00:48:28,450 So there was a crowd around. 538 00:48:30,130 --> 00:48:31,130 Police cars. 539 00:48:33,010 --> 00:48:34,010 Ambulance. 540 00:48:37,610 --> 00:48:39,870 So then you went to your father's apartment. 541 00:48:41,170 --> 00:48:42,170 Yes. 542 00:48:42,570 --> 00:48:43,850 And became Maria. 543 00:49:40,930 --> 00:49:44,270 And it shall 544 00:49:44,270 --> 00:50:01,630 move 545 00:50:01,630 --> 00:50:04,170 mountains. What? 546 00:50:06,570 --> 00:50:07,570 Faith, Kramer. 547 00:50:08,570 --> 00:50:09,570 Witness of faith. 39335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.