All language subtitles for mannix_s02e11_a_view_of_nowhere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,190 --> 00:00:19,410 Goodbye, L .A. 2 00:00:20,090 --> 00:00:22,110 Seven smog -free days. 3 00:00:22,530 --> 00:00:23,670 Santa Barbara. 4 00:01:19,180 --> 00:01:21,180 Penthouse, there's a woman being strangled. Oh, shit. 5 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 Turn around. 6 00:01:44,240 --> 00:01:45,760 That's it. Penthouse with the umbrella. 7 00:01:50,380 --> 00:01:51,380 I don't see anything. 8 00:01:52,060 --> 00:01:55,580 Are you sure you saw... I saw someone trying to kill a woman. 9 00:01:59,580 --> 00:02:00,700 Turn around. Let's head back. 10 00:03:12,400 --> 00:03:16,180 That's it, Sarge. That's the umbrella I was looking at. A place like this, I 11 00:03:16,180 --> 00:03:17,340 wouldn't want to disturb them for nothing. 12 00:03:17,580 --> 00:03:21,000 Look, Kramer, I know what I saw. I saw a red -haired woman being strangled up 13 00:03:21,000 --> 00:03:22,500 there. All right, all right. 14 00:03:23,460 --> 00:03:26,020 If I didn't trust you, I wouldn't have gotten conned into this. 15 00:03:27,140 --> 00:03:28,140 Up there, huh? 16 00:03:29,120 --> 00:03:30,120 Penthouse apartment. 17 00:03:30,220 --> 00:03:31,540 The penthouse? Impossible. 18 00:03:32,040 --> 00:03:33,940 Can you tell me... Who lives up there? 19 00:03:34,300 --> 00:03:37,260 Mr. and Mrs. Montford. They're English from Nassau in the Bahamas. 20 00:03:37,700 --> 00:03:38,539 What's happened? 21 00:03:38,540 --> 00:03:39,840 Would you describe Mrs. Montford? 22 00:03:40,660 --> 00:03:41,660 She's a lady. 23 00:03:41,850 --> 00:03:43,130 Definitely a person of quality. 24 00:03:43,350 --> 00:03:45,750 I mean, how does she look, age, and so forth? 25 00:03:46,010 --> 00:03:48,670 Oh, well, she's very attractive. Red hair. 26 00:03:49,370 --> 00:03:51,310 Average height, 5 '8", 6 or so. 27 00:03:52,270 --> 00:03:53,270 Age, 35, 28 00:03:54,030 --> 00:03:54,709 I'd say. 29 00:03:54,710 --> 00:03:56,230 All right, we're going up now. 30 00:03:56,650 --> 00:03:58,430 Don't call up. Don't do anything. 31 00:04:27,450 --> 00:04:30,070 Yes? Sergeant George Kramer. 32 00:04:30,310 --> 00:04:31,390 Are you Philip Monford? 33 00:04:31,670 --> 00:04:32,670 Yes, I am. 34 00:04:33,050 --> 00:04:34,830 Where's Mrs. Monford? Where? 35 00:04:35,630 --> 00:04:39,850 Enjoying her privacy. Good day. Mr. Monford, we understand you may have had 36 00:04:39,850 --> 00:04:41,610 little trouble here a few hours ago. 37 00:04:42,070 --> 00:04:43,090 What sort of trouble? 38 00:04:43,390 --> 00:04:45,170 Do you mind if we come in and look around? 39 00:04:46,510 --> 00:04:47,650 Do you have a search warrant? 40 00:04:48,330 --> 00:04:49,330 We could get one. 41 00:04:50,370 --> 00:04:51,370 We? 42 00:04:51,610 --> 00:04:52,690 And who are you, I beg? 43 00:04:52,930 --> 00:04:55,630 The name is Mannix. The profession is obviously not the law. 44 00:04:56,430 --> 00:05:00,550 To secure such one, Mr. Maddox, one has to show reasonable cause, and I doubt 45 00:05:00,550 --> 00:05:01,550 you could. 46 00:05:03,650 --> 00:05:05,770 But I believe in supporting local authorities. 47 00:05:06,170 --> 00:05:07,170 Come in. 48 00:05:14,810 --> 00:05:15,810 Kramer? 49 00:05:17,670 --> 00:05:20,030 Is the terrace all right? I was looking down on that umbrella. 50 00:05:20,550 --> 00:05:21,550 Looking down? 51 00:05:22,250 --> 00:05:23,750 Yes, Mr. Montford, from a helicopter. 52 00:05:24,320 --> 00:05:26,520 I looked down and saw a man strangling a woman out there. 53 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 What a shocking experience for you. 54 00:05:29,060 --> 00:05:30,620 No wonder you've been acting so oddly. 55 00:05:31,020 --> 00:05:32,560 But I assure you, you're quite wrong. 56 00:05:33,220 --> 00:05:34,680 Sergeant, how could I be of help? 57 00:05:35,680 --> 00:05:37,660 Well, simple. Just tell us where your wife is. 58 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 She's in the bedroom asleep. 59 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 At 1 .30? 60 00:05:41,500 --> 00:05:43,020 We had rather an exhausting evening. 61 00:05:43,640 --> 00:05:44,800 She's having a nap. 62 00:05:45,720 --> 00:05:49,440 Well, I hate to intrude, Mr. Montford, but maybe she could shed a little light 63 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 on the situation. 64 00:05:50,620 --> 00:05:51,620 Well, I doubt that. 65 00:05:52,100 --> 00:05:53,360 We've been together all morning. 66 00:05:53,740 --> 00:05:54,800 And you don't care to ask her? 67 00:05:55,100 --> 00:05:57,440 No, Mr. Mannix, no, I wouldn't. She's really very tired. 68 00:05:57,960 --> 00:05:59,240 I must ask you gentlemen to leave. 69 00:06:00,660 --> 00:06:02,220 He's dodging, Kramer. She's dead. 70 00:06:04,060 --> 00:06:05,060 I beg your pardon. 71 00:06:05,240 --> 00:06:06,940 Now, let's all cool down. 72 00:06:07,700 --> 00:06:10,160 Sergeant, I'm an attorney by profession. 73 00:06:10,540 --> 00:06:13,520 I'm quite cool, thank you, and in full possession of my rights. 74 00:06:13,940 --> 00:06:17,100 Kramer, I saw a red -haired woman being strangled out there. If his wife's 75 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 alive, let him produce her. 76 00:06:21,460 --> 00:06:22,940 What's all the fuss about, darling? 77 00:06:29,550 --> 00:06:32,770 It's a... It's a mistake. 78 00:06:34,050 --> 00:06:35,610 My apologies, ma 'am. Mr. 79 00:06:36,070 --> 00:06:37,890 Montford, sorry to have bothered you. 80 00:06:39,970 --> 00:06:42,470 I saw you earlier. 81 00:06:43,650 --> 00:06:44,650 Really? 82 00:06:44,850 --> 00:06:48,810 I'm afraid you have the advantage over me, Mr... We don't know, Mr. Maddox, 83 00:06:48,810 --> 00:06:50,710 darling. The situation shall, I trust, continue. 84 00:06:51,330 --> 00:06:52,490 Good day, Mr. Maddox, gentlemen. 85 00:06:52,790 --> 00:06:56,470 Mrs. Montford, I saw you earlier today fighting a man. 86 00:06:57,190 --> 00:06:58,750 You were being strangled out there. 87 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Mannix, move. 88 00:07:08,230 --> 00:07:12,950 I'll, uh, say it again. I apologize. Of course, sir. 89 00:07:15,470 --> 00:07:22,030 Mr. Mannix, I appreciate your concern over me, but really I'm quite all right. 90 00:07:30,700 --> 00:07:33,480 Get a search warrant. Mannix, I went along with you because of your 91 00:07:33,620 --> 00:07:37,260 even if your story was sort of far out. But come on, let it lie. Kramer, I saw a 92 00:07:37,260 --> 00:07:39,440 man try to kill a red -haired woman on that terrace. Subber. 93 00:07:39,880 --> 00:07:40,960 Well, I'll tell you what. 94 00:07:41,400 --> 00:07:45,280 You find a corpse and I'll file a complaint. Fair enough? I know what I 95 00:07:45,280 --> 00:07:48,240 can't hear you, Mannix. So stop chewing on my ear. 96 00:07:53,800 --> 00:07:55,620 Monfort? M -O -N -T -F -O -R -D? 97 00:07:56,180 --> 00:07:58,180 Yeah. Philip and Barth. 98 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 Very British. 99 00:08:00,490 --> 00:08:01,890 From Nassau, the Bahamas. 100 00:08:03,470 --> 00:08:07,650 According to the apartment manager, rich, respectable, and very 101 00:08:07,770 --> 00:08:08,770 All of the wrong things. 102 00:08:09,590 --> 00:08:10,810 For murderers, you mean? 103 00:08:11,030 --> 00:08:12,030 I mean. 104 00:08:12,070 --> 00:08:13,070 Are you sure? 105 00:08:13,290 --> 00:08:15,710 Look, Peggy, I know what I saw. I saw Mrs. Monfort. 106 00:08:16,810 --> 00:08:19,630 Well, I saw a red -haired woman being strangled on that terrace. 107 00:08:20,130 --> 00:08:21,550 All right, I'm sorry. 108 00:08:22,830 --> 00:08:24,410 But maybe it was a family argument. 109 00:08:24,770 --> 00:08:26,390 They fight and then cover it up. 110 00:08:26,610 --> 00:08:27,830 Oh, come on now, Peggy. 111 00:08:28,200 --> 00:08:30,240 If they had a family argument, why wouldn't they tell us? 112 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 All right. 113 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 I believe. 114 00:08:32,960 --> 00:08:34,600 Don't humor me. I'm not. 115 00:08:34,919 --> 00:08:38,179 But if you don't know the difference between a murder and a family brawl, 116 00:08:38,179 --> 00:08:39,179 you're in the wrong business. 117 00:08:40,120 --> 00:08:44,640 I guess I just didn't want to believe because, well, it's going to be a hard 118 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 uphill fight. 119 00:08:45,880 --> 00:08:49,060 Yeah, well, I'd embarrass Sergeant Kramer. Now he's going to have to file a 120 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 report. 121 00:08:50,220 --> 00:08:52,200 The police will have me officially off base. 122 00:08:52,760 --> 00:08:56,700 You know how that is. All right, okay. Now don't give me the hot defense of the 123 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 police department. 124 00:09:04,810 --> 00:09:07,270 Look, I'm going to go check out the Montfords. I want you to... I know. 125 00:09:07,610 --> 00:09:10,450 To find out if there have been any red -headed ladies discovered lately. 126 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 Dead. 127 00:09:17,850 --> 00:09:20,270 So Mannix is really hung up on this, isn't he? 128 00:09:20,950 --> 00:09:22,190 You know how he is, Lieutenant. 129 00:09:22,570 --> 00:09:24,130 He saw it and he won't give up. 130 00:09:24,370 --> 00:09:28,290 He thinks he saw something, so he goes charging in. I'm not calling him a liar, 131 00:09:28,310 --> 00:09:29,410 Peg. Just wrong. 132 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 But what if he's right? 133 00:09:31,010 --> 00:09:32,010 He's not. 134 00:09:34,280 --> 00:09:36,020 No dead, bed -headed ladies. 135 00:09:37,180 --> 00:09:38,760 Sergeant Kramer made out a report. 136 00:09:39,240 --> 00:09:40,440 I checked out everything. 137 00:09:41,420 --> 00:09:43,360 No reports of violence from the hotel. 138 00:09:44,440 --> 00:09:46,480 One unidentified body found. 139 00:09:46,760 --> 00:09:47,900 Floater. Male. 140 00:09:48,100 --> 00:09:49,120 In his late 60s. 141 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 No ladies. 142 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 Zero. 143 00:09:56,380 --> 00:09:57,560 Just the facts, ma 'am. 144 00:09:57,880 --> 00:09:59,900 But all the returns aren't in yet. 145 00:10:00,260 --> 00:10:02,800 Peg, you're a cop's widow, so I'm leveling with you. 146 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 Be loyal to Joe Mannix, fine. 147 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 But be sensible. 148 00:10:08,320 --> 00:10:11,220 The Montfords are strangers in this country. They're visitors. 149 00:10:11,440 --> 00:10:12,960 They're nice people. They're respectable. 150 00:10:14,300 --> 00:10:17,640 If Mannix bothers them, I'm going to have to lean on him. I don't want to. 151 00:10:18,340 --> 00:10:19,980 So don't make me play it rough. 152 00:10:20,580 --> 00:10:23,140 Tell him, leave the Montfords alone. 153 00:11:01,250 --> 00:11:02,270 Well, it's you. 154 00:11:02,970 --> 00:11:05,310 I'd like to talk with you and Mr. Montford. 155 00:11:06,170 --> 00:11:07,170 Philip is out. 156 00:11:07,570 --> 00:11:08,990 But as you see, I'm not. 157 00:11:10,590 --> 00:11:11,790 I'll keep it simple, Mrs. 158 00:11:12,070 --> 00:11:13,070 Montford. 159 00:11:13,190 --> 00:11:15,490 I'm a stubborn man. I can't forget what I saw. 160 00:11:16,250 --> 00:11:17,530 I'm beginning to believe you. 161 00:11:18,150 --> 00:11:19,310 So I'm asking a favor. 162 00:11:20,450 --> 00:11:22,770 I'd like to look around just to find where I went wrong. 163 00:11:23,010 --> 00:11:26,150 Why this can't be the apartment and why you're not the woman who was strangled. 164 00:11:27,880 --> 00:11:31,320 I think you're slightly crazy, Mr. Mannix, but look away. 165 00:12:04,170 --> 00:12:05,290 Maybe I am crazy. 166 00:12:06,490 --> 00:12:08,930 Is this where you imagined that you saw me murdered? 167 00:12:09,550 --> 00:12:10,850 Right here, Mrs. Montford. 168 00:12:11,430 --> 00:12:12,830 The site stays with me. 169 00:12:13,150 --> 00:12:14,150 I'm touched. 170 00:12:14,930 --> 00:12:16,230 And do call me Barbara. 171 00:12:18,310 --> 00:12:19,410 Well, are you convinced? 172 00:12:21,170 --> 00:12:22,170 I guess so. 173 00:12:23,430 --> 00:12:25,130 Then shall we have a little drink in celebration? 174 00:12:29,290 --> 00:12:31,070 Did your mother call you Mr. Mannix? 175 00:12:31,410 --> 00:12:32,590 First name is Joe. 176 00:12:34,000 --> 00:12:35,700 Well, what would you care to drink, Joe? 177 00:12:39,460 --> 00:12:40,460 Joe? 178 00:12:43,900 --> 00:12:46,900 Oh, was there a piece of furniture removed from here? 179 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 I beg your pardon? 180 00:12:50,460 --> 00:12:52,820 Well, the mark's on the carpet. It looks like there was a heavy piece of 181 00:12:52,820 --> 00:12:53,820 furniture here. 182 00:12:58,220 --> 00:13:00,680 Really? What was it, Mrs. Montford? 183 00:13:01,560 --> 00:13:03,140 I thought you agreed to call me Barbara. 184 00:13:12,620 --> 00:13:13,620 Get him out of here. 185 00:13:13,720 --> 00:13:14,840 Get him out of here. 186 00:13:16,940 --> 00:13:20,460 You must be insane breaking in here. You were right about his coming back, Mrs. 187 00:13:20,560 --> 00:13:22,840 Monfort. I called the police as soon as I saw him go up. 188 00:13:23,160 --> 00:13:27,100 He kept insisting that he wanted to talk to me about some crime or other. 189 00:13:27,540 --> 00:13:29,640 I don't know. He kept insisting that I was hiding something. 190 00:13:30,060 --> 00:13:33,180 Oh, now, wait a minute. Don't you worry, Mrs. Monfort. He won't bother you 191 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 again. 192 00:13:41,420 --> 00:13:43,000 I feel much safer now. 193 00:14:13,550 --> 00:14:14,990 What do you want me to say? Nothing. 194 00:14:15,590 --> 00:14:16,590 No apologies. 195 00:14:16,710 --> 00:14:17,710 No explanations. 196 00:14:18,850 --> 00:14:19,890 What are you going to say? 197 00:14:20,270 --> 00:14:24,090 That you didn't mean to rough her up? I didn't do a thing to her. Joe, you 198 00:14:24,090 --> 00:14:26,070 wanted information. You figure she's lying. 199 00:14:26,350 --> 00:14:28,930 You grab her. Not hard. I didn't touch her. 200 00:14:29,750 --> 00:14:31,850 Now, that's a hand -varnished, all -wood frame. 201 00:14:32,150 --> 00:14:35,430 Sure, because you saw her getting killed this morning. I saw something this 202 00:14:35,430 --> 00:14:36,570 morning. Joe, stop it. 203 00:14:37,090 --> 00:14:38,090 You're lucky. 204 00:14:38,530 --> 00:14:40,130 You're up to your thick head in luck. 205 00:14:40,330 --> 00:14:42,010 A lady isn't going to press charges. 206 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Oh, that's sweet. 207 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 Yes, it is. 208 00:14:45,400 --> 00:14:47,580 Because if she did, you'll go down the drain. 209 00:14:49,600 --> 00:14:50,600 Where's your license? 210 00:14:57,900 --> 00:14:58,900 Look, Joe. 211 00:15:00,380 --> 00:15:01,420 I'm not threatening you. 212 00:15:01,620 --> 00:15:03,040 I just want to remind you. 213 00:15:03,400 --> 00:15:04,580 Just a piece of paper. 214 00:15:04,920 --> 00:15:07,760 You can tear up a piece of paper. That's not my life, Dave. 215 00:15:08,220 --> 00:15:10,220 Just 12 years of it. Well, that's a lot. 216 00:15:14,030 --> 00:15:17,970 Keep it warm, next to your heart. Don't get cute. Give it to me straight. 217 00:15:18,190 --> 00:15:20,150 One more complaint and you could lose your license. 218 00:15:20,770 --> 00:15:21,629 Straight enough? 219 00:15:21,630 --> 00:15:22,630 Just straight enough. 220 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Thanks. 221 00:15:30,410 --> 00:15:31,690 Well, what do you think, Lieutenant? 222 00:15:33,110 --> 00:15:35,290 Well, he wasn't even listening. 223 00:15:37,810 --> 00:15:40,230 Thinks he saw a killing and can't let it go. 224 00:15:53,360 --> 00:15:54,400 you to work a night shift. 225 00:15:55,660 --> 00:15:56,660 What happened? 226 00:15:57,120 --> 00:16:00,480 Oh, nothing, little mother. Now, you've got a real kid at home. It's time you 227 00:16:00,480 --> 00:16:01,580 get there and tuck him into bed. 228 00:16:02,000 --> 00:16:05,960 He's been asleep for an hour, and my friend is babysitting. What happened 229 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Lieutenant Angstrom? 230 00:16:07,720 --> 00:16:08,960 Oh, just a little warning. 231 00:16:09,200 --> 00:16:11,440 If he gets any more complaints, I'm out of business. 232 00:16:12,220 --> 00:16:13,900 And you're not gonna let it go? 233 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 No, it stinks. 234 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 It smells. 235 00:16:16,700 --> 00:16:17,740 The lovely Mrs. 236 00:16:17,940 --> 00:16:19,260 Monfort mousetrapping. Why? 237 00:16:20,360 --> 00:16:21,400 Pretty sense of humor. 238 00:16:22,670 --> 00:16:25,390 A female's sense of danger. I was starting to dig. 239 00:16:26,470 --> 00:16:29,550 Sure. And the next life you lose may be your own. 240 00:16:30,370 --> 00:16:33,070 Peggy, when a man falls off a cliff, he's got one of two choices. 241 00:16:33,390 --> 00:16:36,370 He can say he fell, or he can claim he jumped. 242 00:16:38,110 --> 00:16:40,150 Well, I'm jumping. Your coffee's cold. 243 00:16:40,530 --> 00:16:41,429 Jump where? 244 00:16:41,430 --> 00:16:43,770 You've got no clues, no case, nothing. 245 00:16:44,210 --> 00:16:45,210 Not even a body. 246 00:16:45,430 --> 00:16:46,430 I think I have. 247 00:16:47,110 --> 00:16:47,989 Oh, no. 248 00:16:47,990 --> 00:16:49,110 Wait a minute. Listen to me. 249 00:16:49,370 --> 00:16:52,150 I must have been looking at the way they got the body out. 250 00:16:52,650 --> 00:16:54,730 And that's what triggered Mrs. Montford into the act. 251 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 What? 252 00:16:56,510 --> 00:16:59,570 Well, there was a piece of furniture about six or seven feet long, judging by 253 00:16:59,570 --> 00:17:02,910 the marks on the carpet. It was low, under a picture, about the size and 254 00:17:02,910 --> 00:17:03,910 of a coffin. 255 00:17:03,990 --> 00:17:05,050 And it had been removed. 256 00:17:05,410 --> 00:17:07,470 And whatever it was, they got the body out. 257 00:17:07,849 --> 00:17:08,849 Well, 258 00:17:09,270 --> 00:17:10,650 you can stop thinking about it. You're fired. 259 00:17:10,970 --> 00:17:12,430 What? Only temporarily. 260 00:17:12,990 --> 00:17:15,950 You can get in a lot of trouble aiding and abetting. Now, if I'm busted, you 261 00:17:15,950 --> 00:17:17,050 a month's salary and a recommendation. 262 00:17:17,430 --> 00:17:18,430 If I prove out, 263 00:17:19,170 --> 00:17:20,170 all is forgiven. 264 00:17:20,810 --> 00:17:21,810 No good. 265 00:17:22,160 --> 00:17:25,380 Yes, good. One thing about us cliffjumpers, Peggy, we like to take the 266 00:17:25,380 --> 00:17:26,380 alone. 267 00:17:26,460 --> 00:17:27,460 Home. 268 00:17:31,060 --> 00:17:32,460 Hey, furniture for the penthouse? 269 00:17:32,700 --> 00:17:35,280 Yeah, about six, seven feet long, maybe three feet wide. 270 00:17:35,600 --> 00:17:37,140 Probably moved out on Wednesday. 271 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 All right, let me take a look. 272 00:17:41,980 --> 00:17:45,040 Oh, yes, it was that big stereo council. Went out for repairs. 273 00:17:45,640 --> 00:17:47,180 Wednesday about midday. Oh, good. 274 00:17:47,400 --> 00:17:50,780 I represent bonded insurers. We're making spot checks on local deliveries. 275 00:17:51,260 --> 00:17:52,260 But I have the name of the mover. 276 00:17:53,200 --> 00:17:54,019 Argosy Movers. 277 00:17:54,020 --> 00:17:55,480 Thanks. I'll mention you in a report. 278 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Thank you. 279 00:18:23,080 --> 00:18:24,660 Sorry, ma 'am. I knocked. 280 00:18:24,940 --> 00:18:26,140 I just come to tidy up. 281 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 That's quite all right. 282 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 What's the matter, sir? 283 00:19:18,500 --> 00:19:19,980 I think this is what you wanted. 284 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 That's funny. 285 00:19:23,500 --> 00:19:24,760 Mind letting me in on the joke? 286 00:19:25,420 --> 00:19:26,960 It's a delivery to a station wagon. 287 00:19:27,540 --> 00:19:31,400 We took the stereo console to a parking lot and put it into the back end of a 288 00:19:31,400 --> 00:19:32,039 station wagon. 289 00:19:32,040 --> 00:19:33,460 How did you know which station wagon? 290 00:19:33,760 --> 00:19:35,800 Well, the guy that called said it was the only one on the lot. 291 00:19:36,880 --> 00:19:40,360 What lot? The parking lot behind the Mission Church on Cougar Canyon Road. 292 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 Church? Yeah, that's right. 293 00:19:42,960 --> 00:19:43,759 Hey, Jake. 294 00:19:43,760 --> 00:19:44,940 Want to go easy with that stuff, huh? 295 00:19:46,750 --> 00:19:48,810 Yeah, I figured it was a contribution. 296 00:19:49,390 --> 00:19:51,510 So we delivered it right to the wagon back at the church. 297 00:19:53,930 --> 00:19:54,930 Ingenious. 298 00:19:55,350 --> 00:19:58,150 It's funny, though. They could have saved money just by driving the wagon to 299 00:19:58,150 --> 00:19:59,150 hotel themselves. 300 00:19:59,530 --> 00:20:00,530 Money's no object. 301 00:20:01,230 --> 00:20:04,350 Your men didn't happen to notice the license number on the station wagon, did 302 00:20:04,350 --> 00:20:05,370 they? What for? 303 00:20:06,450 --> 00:20:07,450 Thanks. 304 00:20:34,030 --> 00:20:36,030 I figured while I was here, I'd just straighten up this messy bed. 305 00:20:38,310 --> 00:20:39,530 It's very thoughtful of you. 306 00:20:39,850 --> 00:20:41,470 Oh, nothing at all. I'll be down in a wink. 307 00:20:52,190 --> 00:20:53,190 How'd I do? 308 00:20:53,290 --> 00:20:54,290 Beautiful. 309 00:20:54,850 --> 00:20:57,190 A beautiful portrait of Philip Montford. 310 00:20:57,770 --> 00:20:59,430 Showing the man for what he really is. 311 00:21:02,230 --> 00:21:03,230 Honest. 312 00:21:03,700 --> 00:21:05,300 Respectable and rich. 313 00:21:07,140 --> 00:21:10,740 I see here he ticks off some businessman about cutting corners. 314 00:21:12,200 --> 00:21:13,740 And he refuses the fee. 315 00:21:14,500 --> 00:21:16,000 A lawyer refusing money. 316 00:21:17,440 --> 00:21:18,940 Can't get disbarred for that. 317 00:21:19,760 --> 00:21:23,120 Is that the end of it, then? I mean, can I stop running up these heavy 318 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 babysitter bills? 319 00:21:24,420 --> 00:21:28,580 No, no. Peggy, first, look up the name of those people we used in the Bahamas 320 00:21:28,580 --> 00:21:31,020 before. That British investigation firm? 321 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Whitegate and Hornby. 322 00:21:37,800 --> 00:21:38,860 Discrete inquiries. 323 00:21:40,280 --> 00:21:44,280 Wire them and ask them to inquire into Philip Montford's dealings with Sir 324 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 Arnold Salt. 325 00:21:46,340 --> 00:21:47,340 Sir Arnold who? 326 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 Salt, the man he chews out in this letter. 327 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Oh. 328 00:21:51,520 --> 00:21:56,400 But Philip Montford's just a little too perfect. A real Sir Galahad with money. 329 00:21:57,260 --> 00:21:59,220 Let's find out what an enemy has to say about him. 330 00:21:59,420 --> 00:22:03,200 Right. That's the way you catch a shy bird, you know. What? 331 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 He put salt on his tail. 332 00:22:07,340 --> 00:22:08,340 Oh. 333 00:22:27,280 --> 00:22:28,280 Oh, morning, Peggy. 334 00:22:29,440 --> 00:22:31,260 Any answer on that cable to the Bahamas? 335 00:22:31,540 --> 00:22:32,620 Better than that. Yeah, what? 336 00:22:34,090 --> 00:22:36,750 May I introduce Mr. Mannix? Miss Joanna Salt. 337 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 How do you do? 338 00:22:39,370 --> 00:22:40,370 Hello. 339 00:22:41,850 --> 00:22:43,990 Any relation to Sir Arnold Salt? 340 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 Oh, definitely. 341 00:22:45,350 --> 00:22:46,350 His niece. 342 00:22:46,590 --> 00:22:47,590 It's quite a coincidence. 343 00:22:47,890 --> 00:22:49,110 Oh, no, it isn't a coincidence. 344 00:22:49,390 --> 00:22:53,910 Your man and Nathal began making inquiries. I discovered you were behind 345 00:22:53,970 --> 00:22:56,270 so I... I flew here at once. 346 00:22:56,870 --> 00:22:58,430 Impulsive? Perhaps. 347 00:22:59,890 --> 00:23:03,110 Mr. Mannix, what do you know about Philip Monfort? 348 00:23:03,450 --> 00:23:04,450 Not much. 349 00:23:04,590 --> 00:23:05,590 What do you know? 350 00:23:05,790 --> 00:23:08,050 I know the man's a fraud and a swindler. 351 00:23:08,270 --> 00:23:11,870 Oh, he has a marvelous reputation, concealing an absolute shark. 352 00:23:14,170 --> 00:23:16,830 Miss Salter, have a seat. 353 00:23:19,930 --> 00:23:21,050 Now, tell me more. 354 00:23:22,430 --> 00:23:26,490 Well, it all begins with my great -aunt Athelia. 355 00:23:27,570 --> 00:23:29,650 She was nearly 90 when she died. 356 00:23:30,160 --> 00:23:34,180 For approximately 80 of those 90 years, she'd been middling poor. 357 00:23:35,880 --> 00:23:40,560 A rather fabulous land boom suddenly hit the island, and great Aunt Othelia's 358 00:23:40,560 --> 00:23:43,240 land turned out somewhat more valuable than gold. 359 00:23:43,520 --> 00:23:46,380 As I said, for nearly 80 years, she'd been poor. 360 00:23:46,700 --> 00:23:52,080 When she died, she was worth nearly 12 million, with a most trustworthy 361 00:23:52,080 --> 00:23:53,980 solicitor in charge of the estate. 362 00:23:54,740 --> 00:23:55,740 Philip Monford. 363 00:23:55,960 --> 00:23:57,100 Philip Monford. 364 00:23:58,600 --> 00:24:02,480 Of course, my uncle, Sir Arnold, thought he was the major heir, and I was to 365 00:24:02,480 --> 00:24:05,060 receive a, well, a fairish sum myself. 366 00:24:05,860 --> 00:24:10,320 Well, imagine our surprise when the estate turned out to be heavily 367 00:24:10,320 --> 00:24:13,940 generally confused, and, well, worth practically nothing. 368 00:24:14,840 --> 00:24:17,920 Who got it? My uncle had exactly the same question. 369 00:24:18,560 --> 00:24:21,200 He went to Montford, and they had a terrible quarrel. 370 00:24:21,400 --> 00:24:25,800 Montford made some threats, and then suddenly he and his lovely Barbara 371 00:24:25,800 --> 00:24:26,800 departed. 372 00:24:28,910 --> 00:24:29,910 What did your uncle do? 373 00:24:30,170 --> 00:24:34,190 Followed them. And I haven't heard from him or about him since, until your 374 00:24:34,190 --> 00:24:38,530 inquiries. Miss Salt, what do you want? 375 00:24:40,410 --> 00:24:46,670 Well, I don't really want to live as my great -aunt Othelia did in genteel 376 00:24:46,670 --> 00:24:47,670 poverty. 377 00:24:48,050 --> 00:24:50,370 I would like my share of the estate. 378 00:24:52,450 --> 00:24:55,310 You mean you want Montford nailed? 379 00:24:55,610 --> 00:24:57,150 To the wall. 380 00:25:00,720 --> 00:25:01,720 Peggy? 381 00:25:06,560 --> 00:25:07,880 Peggy, brief, Miss Salt. 382 00:25:08,760 --> 00:25:09,960 Where are you going? 383 00:25:10,540 --> 00:25:11,540 To church. 384 00:26:22,510 --> 00:26:24,110 The idea of a rock mass throw you? 385 00:26:24,770 --> 00:26:25,770 No. 386 00:26:26,230 --> 00:26:27,390 But it doesn't send me either. 387 00:26:28,250 --> 00:26:29,430 I have a weakness for Bach. 388 00:26:30,030 --> 00:26:31,030 Me too. 389 00:26:31,050 --> 00:26:34,670 But I'm musically ecumenical. If I'm going to bring kids into the church, 390 00:26:34,670 --> 00:26:35,670 be to their own sounds. 391 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 What brings you here? 392 00:26:37,750 --> 00:26:42,050 Well, last Wednesday, there was a station wagon parked in your parking 393 00:26:42,870 --> 00:26:45,870 Wednesday. I can't help you. Wednesday's my synonym gig. 394 00:26:46,990 --> 00:26:49,370 Mrs. Timmons, the housekeeper. Now, she might have noticed. 395 00:26:49,730 --> 00:26:51,450 Wait a minute. I'll go fetch her. Thanks. 396 00:27:38,399 --> 00:27:42,460 This is Mrs. Timmons. Will you please help this gentleman? I'm sorry, I've got 397 00:27:42,460 --> 00:27:44,200 blow. Thank you. I'll be back late, Mrs. T. 398 00:27:47,220 --> 00:27:50,540 If you're selling... Oh, no, no. I'm a private investigator. 399 00:27:52,840 --> 00:27:53,840 Investigator, huh? 400 00:27:55,060 --> 00:27:57,320 What's that socialist preacher been up to? 401 00:27:57,700 --> 00:28:01,760 I knew they'd get him and his hippie notion soon enough. I knew it. 402 00:28:04,120 --> 00:28:05,300 Mrs. Timmons, uh... 403 00:28:05,610 --> 00:28:09,650 Do you remember a station wagon in your parking lot three days ago? They were 404 00:28:09,650 --> 00:28:12,750 loading a large hi -fi phonograph console into it. 405 00:28:13,570 --> 00:28:16,030 Wednesday? About three in the afternoon? 406 00:28:16,550 --> 00:28:18,690 Yes. Did you see the license plate? 407 00:28:19,230 --> 00:28:20,610 Uh, maybe. 408 00:28:21,650 --> 00:28:23,510 What was inside it? Drugs? 409 00:28:24,030 --> 00:28:28,230 LFD? Well, I can see you're no fool. Did you notice the number? 410 00:28:29,050 --> 00:28:33,410 Um, S -R -O -1 -24. 411 00:28:34,130 --> 00:28:35,130 What's he done? 412 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Thank you, Mrs. Timmons. 413 00:28:36,900 --> 00:28:39,420 When I say this, you'll be the first to know. 414 00:29:52,639 --> 00:29:55,440 Thank you. 415 00:32:44,330 --> 00:32:46,370 Peggy, will you stop worrying about me? I'm all right. 416 00:32:46,930 --> 00:32:49,450 You just get to work tracing that license. 417 00:32:50,630 --> 00:32:53,410 Right. S -R -O -1 -2 -4. 418 00:32:54,670 --> 00:32:55,670 The number here? 419 00:32:56,210 --> 00:32:58,610 K -L -5 -6 -6 -8 -1. 420 00:33:00,010 --> 00:33:01,010 Right. 421 00:33:06,470 --> 00:33:07,630 Now we're almost done. 422 00:33:10,550 --> 00:33:11,590 My brake cable? 423 00:33:12,150 --> 00:33:16,320 Yeah. Almost worn through. When you pulled on the brake, pops, you went. 424 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 Almost like it was cut. 425 00:33:19,680 --> 00:33:20,740 What about my foot brakes? 426 00:33:21,060 --> 00:33:22,240 There's no fluid in the cylinder. 427 00:33:22,500 --> 00:33:25,980 You should keep a check on that, you know. I mean, the accelerator linkage 428 00:33:25,980 --> 00:33:29,080 jammed open, and with no brakes, you could have been killed. 429 00:33:29,800 --> 00:33:30,940 Yeah, it's quite a coincidence. 430 00:33:31,760 --> 00:33:33,000 Everything going wrong at once. 431 00:33:33,580 --> 00:33:34,660 Accidents happen that way. 432 00:33:34,960 --> 00:33:37,260 And your front end got dinged up pretty good when you stopped. 433 00:33:38,220 --> 00:33:41,400 I can't really tell exactly how it all happened. Well, I'll just have to be a 434 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 little more careful in the future. 435 00:33:42,890 --> 00:33:45,110 How much longer are you going to be? Five more minutes, Mr. Mannix. 436 00:33:47,930 --> 00:33:48,930 Hello? 437 00:33:49,270 --> 00:33:50,810 Oh, your office. 438 00:33:51,550 --> 00:33:52,550 Five minutes. 439 00:33:53,050 --> 00:33:54,050 Peggy? 440 00:33:56,190 --> 00:33:57,470 Beach Auto Rattles, huh? 441 00:33:57,670 --> 00:33:58,670 Here it is. 442 00:33:59,590 --> 00:34:01,010 SRO -124. 443 00:34:01,230 --> 00:34:02,230 Station wagon, right? 444 00:34:02,530 --> 00:34:03,710 Yeah, right. Who rented it? 445 00:34:04,710 --> 00:34:08,230 I can't make that name out. Some people's handwriting is like that. It 446 00:34:08,230 --> 00:34:09,230 matter, though. They paid cash. 447 00:34:09,350 --> 00:34:10,268 And what did he look like? 448 00:34:10,270 --> 00:34:12,010 He's a tall fellow. 449 00:34:12,540 --> 00:34:13,540 I had an English accent. 450 00:34:14,659 --> 00:34:18,260 Figures. You see, he took it out on Wednesday and brought it back on 451 00:34:19,239 --> 00:34:20,238 You know where he went? 452 00:34:20,239 --> 00:34:21,239 No, he never said. 453 00:34:22,920 --> 00:34:24,460 See, he's gone 68 miles. 454 00:34:24,940 --> 00:34:28,420 Yeah, well, we have a 100 -mile minimum, so I had to charge him for it, but he 455 00:34:28,420 --> 00:34:29,158 didn't complain. 456 00:34:29,159 --> 00:34:30,159 He was a nice fella. 457 00:34:30,980 --> 00:34:31,980 Yeah, sweetheart. 458 00:34:33,380 --> 00:34:35,960 How far would you say it is from here up to the top of Cougar Canyon? 459 00:34:37,100 --> 00:34:39,120 Oh, 15, 16 miles. 460 00:34:40,880 --> 00:34:44,860 It means roughly 30 miles round trip. That would leave about 37 miles. That 461 00:34:44,860 --> 00:34:48,820 means maybe 20 miles there and 20 miles back. 462 00:34:49,060 --> 00:34:50,060 Where and back? 463 00:34:50,840 --> 00:34:52,639 That's the big question. Mind if I use your phone? 464 00:35:00,700 --> 00:35:01,700 Mr. 465 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 Mannix's office. 466 00:35:05,020 --> 00:35:07,380 Peggy, get out the county map, will you? I'll hold. 467 00:35:07,620 --> 00:35:08,620 Right. 468 00:35:16,680 --> 00:35:22,340 Now, listen, using the beach auto rental as the center point, I want you to 469 00:35:22,340 --> 00:35:26,460 start at Newport Beach, draw a half circle up through Fullerton, through 470 00:35:26,460 --> 00:35:29,100 Compton, and then back down to the coastline. 471 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 Got it? 472 00:35:31,660 --> 00:35:32,660 Got it. 473 00:35:33,820 --> 00:35:37,920 Now what do I do? Now you look up every hi -fi, phonograph music shop within 474 00:35:37,920 --> 00:35:41,100 that circle, call them and ask them about a repair job on the Montford 475 00:35:41,100 --> 00:35:43,060 Console, delivered Wednesday afternoon. 476 00:35:43,440 --> 00:35:44,740 But there must be hundreds of places. 477 00:35:45,340 --> 00:35:46,340 At least. 478 00:35:46,360 --> 00:35:47,780 So I'd better hang up and let you get right on it. 479 00:35:48,660 --> 00:35:50,960 Your car was sabotaged. That's murder. 480 00:35:51,320 --> 00:35:53,060 Joe, you must go to the police. 481 00:35:53,520 --> 00:35:54,520 Without proof? 482 00:35:54,860 --> 00:35:58,480 Dave Angstrom would tell me to drive more carefully or buy a newer model. 483 00:35:58,800 --> 00:36:01,600 Well, what if we both went? Maybe that would convince them. 484 00:36:01,880 --> 00:36:02,880 Oh, thanks. 485 00:36:02,960 --> 00:36:06,500 But they're already convinced that I'm suffering from delusions. Now, if I went 486 00:36:06,500 --> 00:36:12,380 to them with the story that my car tried to kill me... Peggy. 487 00:36:13,120 --> 00:36:14,180 Thank you for your help. 488 00:36:14,740 --> 00:36:15,740 Got anything? 489 00:36:16,160 --> 00:36:18,140 A sore throat, but I'm carrying on. 490 00:36:19,720 --> 00:36:23,340 And I thought detectives simply made brilliant deductions. 491 00:36:24,740 --> 00:36:27,940 Only the brilliant detectives. Mostly, it's work. 492 00:36:28,400 --> 00:36:29,860 The Monforts aren't stupid. 493 00:36:30,800 --> 00:36:33,120 It's not going to be easy to peel off their cover. 494 00:36:33,400 --> 00:36:35,700 No, but you'll do it. 495 00:36:36,780 --> 00:36:39,120 I think I'm very lucky. Got it. 496 00:36:40,920 --> 00:36:41,920 Yes? 497 00:36:42,520 --> 00:36:43,520 Yes, that's it. 498 00:36:43,920 --> 00:36:45,020 And thank you very much. 499 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 Jackpot. 500 00:36:46,920 --> 00:36:50,600 Harrison Brothers, cabinet makers. And they're working on Philip Bonford's 501 00:36:50,600 --> 00:36:52,020 console right now. There's the address. 502 00:37:00,880 --> 00:37:02,380 But why all the way out here? 503 00:37:03,140 --> 00:37:04,140 Near the ocean. 504 00:37:04,700 --> 00:37:08,240 Put weights on the body, dump it into the sea, and it's gone forever. 505 00:37:08,640 --> 00:37:10,620 And they need to leave the console here for repair. 506 00:37:21,480 --> 00:37:22,259 Can I help you? 507 00:37:22,260 --> 00:37:23,880 You're one of the Harrison brothers, yes. 508 00:37:24,480 --> 00:37:25,480 Ben Harrison. 509 00:37:25,800 --> 00:37:28,580 Only one left. My brother's been dead eight years. 510 00:37:28,920 --> 00:37:29,819 Oh, I'm sorry. 511 00:37:29,820 --> 00:37:33,440 I understand you're doing some repair work on a stereo console for a Mr. 512 00:37:33,480 --> 00:37:34,480 Montford? Mm -hmm. 513 00:37:34,780 --> 00:37:36,680 That's right over there. Job's almost done. 514 00:37:39,920 --> 00:37:40,940 There she is. 515 00:37:41,400 --> 00:37:43,700 It's going to be a perfect job, an exact copy. 516 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 Where's the original? 517 00:37:48,060 --> 00:37:49,060 Oh, that was ruined. 518 00:37:49,770 --> 00:37:51,870 I mean, you couldn't possibly repair it. 519 00:37:52,210 --> 00:37:56,790 It was all burned and scorched in a fire, I guess, and that's why Mr. 520 00:37:56,790 --> 00:37:59,970 came here, because, you see, we specialize in reproductions. 521 00:38:00,650 --> 00:38:05,270 All the works came separately, so all we have to do is put them back in, finish 522 00:38:05,270 --> 00:38:08,830 it off, and you won't be able to tell it from the original. Where is the 523 00:38:08,830 --> 00:38:10,310 original? It's no good. 524 00:38:10,590 --> 00:38:12,050 We threw it out in the back. 525 00:38:12,290 --> 00:38:13,290 Is it still there? 526 00:38:13,390 --> 00:38:15,390 Well, we burn all our scrap. 527 00:38:15,670 --> 00:38:17,690 I don't know. It could still be outside. 528 00:38:34,990 --> 00:38:37,890 The seven -foot stereo console was delivered here Wednesday. You know where 529 00:38:37,890 --> 00:38:39,230 is? Sure thing. 530 00:38:39,850 --> 00:38:40,850 Well, where? 531 00:38:40,950 --> 00:38:41,950 Right in there. 532 00:38:42,310 --> 00:38:43,590 Burned it first thing this morning. 533 00:38:44,010 --> 00:38:47,150 Took me half an hour to bust it up. That thing was really built. 534 00:38:47,590 --> 00:38:49,950 I'd like to keep the place neat. 535 00:38:50,350 --> 00:38:51,390 Hope it wasn't important. 536 00:38:51,810 --> 00:38:54,150 Don't you know it's against the law to have an open fire in this county? 537 00:38:54,650 --> 00:38:57,190 Well, mister, I've been doing it for 30 years. 538 00:38:59,530 --> 00:39:00,570 Look, I'm sorry. 539 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 That's that. 540 00:39:14,040 --> 00:39:15,040 Gone forever. 541 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 I'm afraid so. 542 00:39:17,000 --> 00:39:19,760 It's going to be an absolutely perfect copy, believe me. 543 00:39:20,880 --> 00:39:22,280 I believe you, Mr. Harrison. 544 00:39:22,900 --> 00:39:24,380 Why, thank you. Thank you. 545 00:39:33,980 --> 00:39:36,280 Here. Take a look at this inlay. 546 00:39:36,920 --> 00:39:39,860 You know, probably took them weeks to get that. 547 00:39:40,320 --> 00:39:42,100 I'm supposed to do it in a few days. 548 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 People don't know. 549 00:39:44,280 --> 00:39:45,860 That's a piece from the original console? 550 00:39:46,380 --> 00:39:47,660 Uh -huh. Can I have it? 551 00:39:48,240 --> 00:39:49,380 Sure. I have a sketch. 552 00:39:50,080 --> 00:39:51,080 Thanks. 553 00:39:52,620 --> 00:39:55,140 But that's all burnt and scorched. 554 00:39:55,920 --> 00:39:57,480 It's absolutely lovely. 555 00:40:10,049 --> 00:40:11,710 Now, the lab's got to have had time. 556 00:40:11,990 --> 00:40:14,930 If there are any traces of blood, Joe, they'll be found. Relax. 557 00:40:24,750 --> 00:40:28,090 Lieutenant, I don't understand. Why haven't you brought the Montfords in? 558 00:40:28,290 --> 00:40:30,270 Because there's no evidence against them, Miss Salt. 559 00:40:30,530 --> 00:40:31,870 But I've told you. 560 00:40:32,090 --> 00:40:35,990 My uncle, Sir Arnold Salt, followed them here. He can tell you. If we can locate 561 00:40:35,990 --> 00:40:38,670 him. But this is a big country. Your uncle could be anywhere. 562 00:40:39,040 --> 00:40:44,260 Lieutenant. Miss Salt, you've got suspicions, he's got suspicions. But 563 00:40:44,260 --> 00:40:45,238 has any proof. 564 00:40:45,240 --> 00:40:46,240 Oh, there'll be proof. 565 00:40:46,540 --> 00:40:47,840 One dead woman. Who? 566 00:40:48,540 --> 00:40:50,740 And why was this possible victim killed? 567 00:40:51,340 --> 00:40:52,340 By whom? 568 00:40:53,340 --> 00:40:55,860 Joe, don't start pushing again. 569 00:40:58,980 --> 00:40:59,980 Come in. 570 00:41:03,520 --> 00:41:05,140 Anything? Sure, Lieutenant. 571 00:41:05,670 --> 00:41:08,510 The surface of the wood was burned, but we picked up blood traces, some cell 572 00:41:08,510 --> 00:41:11,790 tissue. You can start working up an apology, Dave. Any chance of 573 00:41:11,790 --> 00:41:12,549 on her? 574 00:41:12,550 --> 00:41:14,430 Her? The victim? The woman? 575 00:41:14,990 --> 00:41:19,390 Well, we checked it out. The traces all fit. Cell tissue belonged to a male in 576 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 his 40s. 577 00:41:21,430 --> 00:41:22,430 My uncle. 578 00:41:26,210 --> 00:41:27,470 They killed my uncle. 579 00:41:44,230 --> 00:41:47,430 a woman fighting. I just naturally assumed it was the woman being killed. 580 00:41:47,430 --> 00:41:48,430 was the man. 581 00:41:48,650 --> 00:41:51,250 There must have been somebody else there. Somebody I couldn't see. 582 00:41:55,030 --> 00:41:56,030 Now go. 583 00:41:56,410 --> 00:42:01,270 What? The blood was Philip Montford's. Are you sure, Dave? I just talked to 584 00:42:01,950 --> 00:42:03,350 There was a short in the stereo. 585 00:42:03,950 --> 00:42:05,050 It started to burn. 586 00:42:05,410 --> 00:42:07,010 He cut himself trying to put it out. 587 00:42:07,630 --> 00:42:08,690 Well, he's lying. 588 00:42:09,090 --> 00:42:10,890 He's willing to come in for a lab test. 589 00:42:12,170 --> 00:42:16,250 He reported the damage Tuesday, the day before you saw something, Joe. 590 00:42:16,850 --> 00:42:20,170 And the hotel doctor treated him. Had a nasty cut, lost some blood. 591 00:42:20,870 --> 00:42:24,670 They could have set it up in case somebody traced the console. Stop it, 592 00:42:24,890 --> 00:42:27,250 Every time the evidence comes in, you call it fake. 593 00:42:27,650 --> 00:42:30,490 I go by the facts, and the facts all fit. 594 00:42:31,670 --> 00:42:33,990 Munford's are leaving tomorrow. They're going on a cruise. 595 00:42:34,890 --> 00:42:37,570 Frankly, I'm very happy for them. And for you. 596 00:42:38,570 --> 00:42:41,210 Now, if you'll excuse me, I'm working on a real case. 597 00:42:41,950 --> 00:42:43,050 You know the way out, Joe. 598 00:42:43,470 --> 00:42:44,470 I hope. 599 00:42:54,810 --> 00:42:56,330 That's it, then. Dead end. 600 00:42:56,610 --> 00:42:57,610 Oh, no. 601 00:42:57,850 --> 00:42:58,850 Joe. 602 00:42:59,190 --> 00:43:01,610 The lieutenant, he meant it. So do I. 603 00:43:02,630 --> 00:43:05,990 You told me once never to be stubborn, just adjust to the facts. 604 00:43:06,450 --> 00:43:07,209 That's right. 605 00:43:07,210 --> 00:43:09,330 The facts include what I saw. 606 00:43:10,410 --> 00:43:13,930 They include Barbara Monfort framing me and my car booby -trapped to kill me. 607 00:43:14,510 --> 00:43:16,130 And my uncle has vanished. 608 00:43:16,510 --> 00:43:20,190 Yeah. Now, let's, uh... Let's be logical about it. 609 00:43:21,770 --> 00:43:24,950 The first time I went up to the Monfort penthouse with Sergeant Kramer, they 610 00:43:24,950 --> 00:43:26,250 said nothing had happened, absolutely nothing. 611 00:43:26,590 --> 00:43:30,110 So? So, why didn't they just say they had a family argument and they'd made 612 00:43:30,150 --> 00:43:31,290 That would have turned me off on the spot. 613 00:43:31,690 --> 00:43:32,710 Because they were frightened. 614 00:43:33,170 --> 00:43:36,170 Exactly. Now, they weren't sure what I had seen, so they lied. 615 00:43:36,590 --> 00:43:39,210 Then they framed me again with a lie to get rid of me. 616 00:43:39,950 --> 00:43:42,590 It just isn't right that they'd have an explanation for everything. 617 00:43:43,030 --> 00:43:46,910 Philip Montford's a wealthy man, but when his council is damaged, he 618 00:43:46,910 --> 00:43:48,090 takes it down there for repairs. 619 00:43:48,750 --> 00:43:50,890 Oh, sure, it's possible, but logical? 620 00:43:51,310 --> 00:43:52,310 Not very. 621 00:43:52,350 --> 00:43:53,790 But where can we go with it? 622 00:43:54,190 --> 00:43:55,350 We go to the Montfords. 623 00:43:55,570 --> 00:43:56,570 But they're leaving tonight. 624 00:43:56,930 --> 00:43:59,090 Right. They're running scared. Smart, but scared. 625 00:44:00,190 --> 00:44:04,010 Up till now, I have been pressuring them, but what if they get hit from 626 00:44:04,010 --> 00:44:07,430 angle, unexpectedly? Say, somebody who they didn't even know was in town. 627 00:44:09,360 --> 00:44:10,540 I'd be delighted. 628 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 Hey. 629 00:44:14,380 --> 00:44:15,540 Yeah, you're right. 630 00:44:16,480 --> 00:44:17,720 They killed once. 631 00:44:18,300 --> 00:44:19,440 They tried it again. 632 00:44:21,160 --> 00:44:22,800 It's too dangerous. Now, wait a minute. 633 00:44:23,260 --> 00:44:26,060 They're not insane. They wouldn't simply up and shoot me. 634 00:44:26,780 --> 00:44:28,040 Especially if you were nearby. 635 00:44:28,900 --> 00:44:29,900 Joanna. 636 00:44:31,360 --> 00:44:34,340 When a crook gets uptight and scared, he explodes. 637 00:44:35,180 --> 00:44:36,620 A murder is never sensible. 638 00:44:37,020 --> 00:44:38,100 But it does happen. 639 00:44:38,640 --> 00:44:41,140 Yes, I know, but I'd like to try. 640 00:44:44,040 --> 00:44:45,040 All right. 641 00:44:45,380 --> 00:44:48,720 We tell them that the police have found two kinds of blood on the wood, that 642 00:44:48,720 --> 00:44:51,980 they've located the body, and they're about ready to pick up the Montfords. 643 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 I tell them that. 644 00:44:54,240 --> 00:44:55,178 Exactly that. 645 00:44:55,180 --> 00:44:56,360 And I'll be out on the terrace. 646 00:44:56,620 --> 00:44:57,820 With luck, they'll blow up. 647 00:44:58,700 --> 00:45:00,560 Without luck, we'll be right where we are now. 648 00:45:00,860 --> 00:45:01,880 With a view of nowhere. 649 00:45:25,970 --> 00:45:26,970 Evening, Mannix. 650 00:45:27,490 --> 00:45:29,250 You wouldn't be here visiting Mr. 651 00:45:29,490 --> 00:45:30,029 and Mrs. 652 00:45:30,030 --> 00:45:31,030 Monfort, would you? 653 00:45:31,810 --> 00:45:35,270 Because if you are, you're not. Not for another 20 minutes or so. 654 00:45:35,890 --> 00:45:39,490 Why another 20 minutes? They'll be out of here and gone by then. You can stop 655 00:45:39,490 --> 00:45:43,790 running your head into a wall. Now just sit down over here. 656 00:46:17,100 --> 00:46:18,160 Good evening, Barbara. 657 00:46:18,600 --> 00:46:19,740 What are you doing here? 658 00:46:20,860 --> 00:46:21,860 Visiting, darling. 659 00:46:22,620 --> 00:46:23,620 Visiting. 660 00:46:24,680 --> 00:46:27,300 Oh, leaving or fleeing? 661 00:46:28,240 --> 00:46:29,240 Get out. 662 00:46:29,360 --> 00:46:31,780 Why? I have a most important message for you. 663 00:46:32,540 --> 00:46:33,540 Where's Philip? 664 00:46:33,760 --> 00:46:36,780 I would like you both to hear the unpleasant news at the same time. 665 00:46:37,020 --> 00:46:38,020 He's out. 666 00:46:38,420 --> 00:46:40,620 And if you don't leave, I shall call the hotel desk. 667 00:46:41,240 --> 00:46:42,240 Go ahead. 668 00:46:42,680 --> 00:46:45,060 It will only bring the police here just a little sooner. 669 00:46:51,920 --> 00:46:52,920 What news? 670 00:46:53,800 --> 00:46:55,780 They've found the body, you know. 671 00:46:58,140 --> 00:47:00,720 A little careless of you, if I may say so. 672 00:47:01,080 --> 00:47:03,720 But then you always were a bit lazy, weren't you, darling? 673 00:47:08,360 --> 00:47:10,140 Where did you say Philip was? 674 00:47:10,580 --> 00:47:11,940 He's out, I told you. 675 00:47:12,760 --> 00:47:16,780 And if you don't leave, Joanna, I shall have great pleasure in kicking you out. 676 00:47:16,880 --> 00:47:17,880 Very well. 677 00:47:18,540 --> 00:47:21,800 But I shall have great pleasure in seeing you in the dock. 678 00:47:29,400 --> 00:47:30,420 Uncle Arnold. 679 00:47:30,840 --> 00:47:31,840 Yes, my dear. 680 00:47:46,060 --> 00:47:50,560 girl i was with miss salt she went up she can go up anybody can go up except 681 00:47:50,560 --> 00:47:53,400 lieutenant's orders she was going up to the montfort she could be in trouble 682 00:47:53,400 --> 00:47:59,020 sure getting strangled baby huh framer i've got to check on her no chance we'll 683 00:47:59,020 --> 00:48:05,860 put her body in our trunk and we'll be at sea before the morning three but she 684 00:48:05,860 --> 00:48:10,220 is my niece whence her squeamish about killing philip my dear beloved ex 685 00:48:10,220 --> 00:48:11,220 -husband 686 00:48:16,590 --> 00:48:18,370 Twelve million is a great deal of money. 687 00:48:20,770 --> 00:48:22,750 I helped you kill Philip for that. 688 00:48:23,670 --> 00:48:27,170 I'm not about to stop for her. 689 00:48:48,620 --> 00:48:49,620 Excuse me, you got a match? 690 00:48:59,880 --> 00:49:00,880 Bang! 691 00:49:03,000 --> 00:49:04,600 Where are the stairs? Right around there. 692 00:49:05,380 --> 00:49:06,380 Here. 693 00:49:18,690 --> 00:49:19,690 Kill her. 694 00:49:27,530 --> 00:49:28,530 Well? 695 00:49:28,990 --> 00:49:30,450 You want me to do it for you? 696 00:49:58,800 --> 00:50:00,340 You must have gone nuts. 697 00:50:02,180 --> 00:50:04,040 You're going to have a tough time believing this, Sergeant. 52797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.