Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:19,410
Goodbye, L .A.
2
00:00:20,090 --> 00:00:22,110
Seven smog -free days.
3
00:00:22,530 --> 00:00:23,670
Santa Barbara.
4
00:01:19,180 --> 00:01:21,180
Penthouse, there's a woman being
strangled. Oh, shit.
5
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
Turn around.
6
00:01:44,240 --> 00:01:45,760
That's it. Penthouse with the umbrella.
7
00:01:50,380 --> 00:01:51,380
I don't see anything.
8
00:01:52,060 --> 00:01:55,580
Are you sure you saw... I saw someone
trying to kill a woman.
9
00:01:59,580 --> 00:02:00,700
Turn around. Let's head back.
10
00:03:12,400 --> 00:03:16,180
That's it, Sarge. That's the umbrella I
was looking at. A place like this, I
11
00:03:16,180 --> 00:03:17,340
wouldn't want to disturb them for
nothing.
12
00:03:17,580 --> 00:03:21,000
Look, Kramer, I know what I saw. I saw a
red -haired woman being strangled up
13
00:03:21,000 --> 00:03:22,500
there. All right, all right.
14
00:03:23,460 --> 00:03:26,020
If I didn't trust you, I wouldn't have
gotten conned into this.
15
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
Up there, huh?
16
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
Penthouse apartment.
17
00:03:30,220 --> 00:03:31,540
The penthouse? Impossible.
18
00:03:32,040 --> 00:03:33,940
Can you tell me... Who lives up there?
19
00:03:34,300 --> 00:03:37,260
Mr. and Mrs. Montford. They're English
from Nassau in the Bahamas.
20
00:03:37,700 --> 00:03:38,539
What's happened?
21
00:03:38,540 --> 00:03:39,840
Would you describe Mrs. Montford?
22
00:03:40,660 --> 00:03:41,660
She's a lady.
23
00:03:41,850 --> 00:03:43,130
Definitely a person of quality.
24
00:03:43,350 --> 00:03:45,750
I mean, how does she look, age, and so
forth?
25
00:03:46,010 --> 00:03:48,670
Oh, well, she's very attractive. Red
hair.
26
00:03:49,370 --> 00:03:51,310
Average height, 5 '8", 6 or so.
27
00:03:52,270 --> 00:03:53,270
Age, 35,
28
00:03:54,030 --> 00:03:54,709
I'd say.
29
00:03:54,710 --> 00:03:56,230
All right, we're going up now.
30
00:03:56,650 --> 00:03:58,430
Don't call up. Don't do anything.
31
00:04:27,450 --> 00:04:30,070
Yes? Sergeant George Kramer.
32
00:04:30,310 --> 00:04:31,390
Are you Philip Monford?
33
00:04:31,670 --> 00:04:32,670
Yes, I am.
34
00:04:33,050 --> 00:04:34,830
Where's Mrs. Monford? Where?
35
00:04:35,630 --> 00:04:39,850
Enjoying her privacy. Good day. Mr.
Monford, we understand you may have had
36
00:04:39,850 --> 00:04:41,610
little trouble here a few hours ago.
37
00:04:42,070 --> 00:04:43,090
What sort of trouble?
38
00:04:43,390 --> 00:04:45,170
Do you mind if we come in and look
around?
39
00:04:46,510 --> 00:04:47,650
Do you have a search warrant?
40
00:04:48,330 --> 00:04:49,330
We could get one.
41
00:04:50,370 --> 00:04:51,370
We?
42
00:04:51,610 --> 00:04:52,690
And who are you, I beg?
43
00:04:52,930 --> 00:04:55,630
The name is Mannix. The profession is
obviously not the law.
44
00:04:56,430 --> 00:05:00,550
To secure such one, Mr. Maddox, one has
to show reasonable cause, and I doubt
45
00:05:00,550 --> 00:05:01,550
you could.
46
00:05:03,650 --> 00:05:05,770
But I believe in supporting local
authorities.
47
00:05:06,170 --> 00:05:07,170
Come in.
48
00:05:14,810 --> 00:05:15,810
Kramer?
49
00:05:17,670 --> 00:05:20,030
Is the terrace all right? I was looking
down on that umbrella.
50
00:05:20,550 --> 00:05:21,550
Looking down?
51
00:05:22,250 --> 00:05:23,750
Yes, Mr. Montford, from a helicopter.
52
00:05:24,320 --> 00:05:26,520
I looked down and saw a man strangling a
woman out there.
53
00:05:26,720 --> 00:05:28,440
What a shocking experience for you.
54
00:05:29,060 --> 00:05:30,620
No wonder you've been acting so oddly.
55
00:05:31,020 --> 00:05:32,560
But I assure you, you're quite wrong.
56
00:05:33,220 --> 00:05:34,680
Sergeant, how could I be of help?
57
00:05:35,680 --> 00:05:37,660
Well, simple. Just tell us where your
wife is.
58
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
She's in the bedroom asleep.
59
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
At 1 .30?
60
00:05:41,500 --> 00:05:43,020
We had rather an exhausting evening.
61
00:05:43,640 --> 00:05:44,800
She's having a nap.
62
00:05:45,720 --> 00:05:49,440
Well, I hate to intrude, Mr. Montford,
but maybe she could shed a little light
63
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
on the situation.
64
00:05:50,620 --> 00:05:51,620
Well, I doubt that.
65
00:05:52,100 --> 00:05:53,360
We've been together all morning.
66
00:05:53,740 --> 00:05:54,800
And you don't care to ask her?
67
00:05:55,100 --> 00:05:57,440
No, Mr. Mannix, no, I wouldn't. She's
really very tired.
68
00:05:57,960 --> 00:05:59,240
I must ask you gentlemen to leave.
69
00:06:00,660 --> 00:06:02,220
He's dodging, Kramer. She's dead.
70
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
I beg your pardon.
71
00:06:05,240 --> 00:06:06,940
Now, let's all cool down.
72
00:06:07,700 --> 00:06:10,160
Sergeant, I'm an attorney by profession.
73
00:06:10,540 --> 00:06:13,520
I'm quite cool, thank you, and in full
possession of my rights.
74
00:06:13,940 --> 00:06:17,100
Kramer, I saw a red -haired woman being
strangled out there. If his wife's
75
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
alive, let him produce her.
76
00:06:21,460 --> 00:06:22,940
What's all the fuss about, darling?
77
00:06:29,550 --> 00:06:32,770
It's a... It's a mistake.
78
00:06:34,050 --> 00:06:35,610
My apologies, ma 'am. Mr.
79
00:06:36,070 --> 00:06:37,890
Montford, sorry to have bothered you.
80
00:06:39,970 --> 00:06:42,470
I saw you earlier.
81
00:06:43,650 --> 00:06:44,650
Really?
82
00:06:44,850 --> 00:06:48,810
I'm afraid you have the advantage over
me, Mr... We don't know, Mr. Maddox,
83
00:06:48,810 --> 00:06:50,710
darling. The situation shall, I trust,
continue.
84
00:06:51,330 --> 00:06:52,490
Good day, Mr. Maddox, gentlemen.
85
00:06:52,790 --> 00:06:56,470
Mrs. Montford, I saw you earlier today
fighting a man.
86
00:06:57,190 --> 00:06:58,750
You were being strangled out there.
87
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Mannix, move.
88
00:07:08,230 --> 00:07:12,950
I'll, uh, say it again. I apologize. Of
course, sir.
89
00:07:15,470 --> 00:07:22,030
Mr. Mannix, I appreciate your concern
over me, but really I'm quite all right.
90
00:07:30,700 --> 00:07:33,480
Get a search warrant. Mannix, I went
along with you because of your
91
00:07:33,620 --> 00:07:37,260
even if your story was sort of far out.
But come on, let it lie. Kramer, I saw a
92
00:07:37,260 --> 00:07:39,440
man try to kill a red -haired woman on
that terrace. Subber.
93
00:07:39,880 --> 00:07:40,960
Well, I'll tell you what.
94
00:07:41,400 --> 00:07:45,280
You find a corpse and I'll file a
complaint. Fair enough? I know what I
95
00:07:45,280 --> 00:07:48,240
can't hear you, Mannix. So stop chewing
on my ear.
96
00:07:53,800 --> 00:07:55,620
Monfort? M -O -N -T -F -O -R -D?
97
00:07:56,180 --> 00:07:58,180
Yeah. Philip and Barth.
98
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Very British.
99
00:08:00,490 --> 00:08:01,890
From Nassau, the Bahamas.
100
00:08:03,470 --> 00:08:07,650
According to the apartment manager,
rich, respectable, and very
101
00:08:07,770 --> 00:08:08,770
All of the wrong things.
102
00:08:09,590 --> 00:08:10,810
For murderers, you mean?
103
00:08:11,030 --> 00:08:12,030
I mean.
104
00:08:12,070 --> 00:08:13,070
Are you sure?
105
00:08:13,290 --> 00:08:15,710
Look, Peggy, I know what I saw. I saw
Mrs. Monfort.
106
00:08:16,810 --> 00:08:19,630
Well, I saw a red -haired woman being
strangled on that terrace.
107
00:08:20,130 --> 00:08:21,550
All right, I'm sorry.
108
00:08:22,830 --> 00:08:24,410
But maybe it was a family argument.
109
00:08:24,770 --> 00:08:26,390
They fight and then cover it up.
110
00:08:26,610 --> 00:08:27,830
Oh, come on now, Peggy.
111
00:08:28,200 --> 00:08:30,240
If they had a family argument, why
wouldn't they tell us?
112
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
All right.
113
00:08:31,780 --> 00:08:32,780
I believe.
114
00:08:32,960 --> 00:08:34,600
Don't humor me. I'm not.
115
00:08:34,919 --> 00:08:38,179
But if you don't know the difference
between a murder and a family brawl,
116
00:08:38,179 --> 00:08:39,179
you're in the wrong business.
117
00:08:40,120 --> 00:08:44,640
I guess I just didn't want to believe
because, well, it's going to be a hard
118
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
uphill fight.
119
00:08:45,880 --> 00:08:49,060
Yeah, well, I'd embarrass Sergeant
Kramer. Now he's going to have to file a
120
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
report.
121
00:08:50,220 --> 00:08:52,200
The police will have me officially off
base.
122
00:08:52,760 --> 00:08:56,700
You know how that is. All right, okay.
Now don't give me the hot defense of the
123
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
police department.
124
00:09:04,810 --> 00:09:07,270
Look, I'm going to go check out the
Montfords. I want you to... I know.
125
00:09:07,610 --> 00:09:10,450
To find out if there have been any red
-headed ladies discovered lately.
126
00:09:13,250 --> 00:09:14,250
Dead.
127
00:09:17,850 --> 00:09:20,270
So Mannix is really hung up on this,
isn't he?
128
00:09:20,950 --> 00:09:22,190
You know how he is, Lieutenant.
129
00:09:22,570 --> 00:09:24,130
He saw it and he won't give up.
130
00:09:24,370 --> 00:09:28,290
He thinks he saw something, so he goes
charging in. I'm not calling him a liar,
131
00:09:28,310 --> 00:09:29,410
Peg. Just wrong.
132
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
But what if he's right?
133
00:09:31,010 --> 00:09:32,010
He's not.
134
00:09:34,280 --> 00:09:36,020
No dead, bed -headed ladies.
135
00:09:37,180 --> 00:09:38,760
Sergeant Kramer made out a report.
136
00:09:39,240 --> 00:09:40,440
I checked out everything.
137
00:09:41,420 --> 00:09:43,360
No reports of violence from the hotel.
138
00:09:44,440 --> 00:09:46,480
One unidentified body found.
139
00:09:46,760 --> 00:09:47,900
Floater. Male.
140
00:09:48,100 --> 00:09:49,120
In his late 60s.
141
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
No ladies.
142
00:09:51,440 --> 00:09:52,440
Zero.
143
00:09:56,380 --> 00:09:57,560
Just the facts, ma 'am.
144
00:09:57,880 --> 00:09:59,900
But all the returns aren't in yet.
145
00:10:00,260 --> 00:10:02,800
Peg, you're a cop's widow, so I'm
leveling with you.
146
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
Be loyal to Joe Mannix, fine.
147
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
But be sensible.
148
00:10:08,320 --> 00:10:11,220
The Montfords are strangers in this
country. They're visitors.
149
00:10:11,440 --> 00:10:12,960
They're nice people. They're
respectable.
150
00:10:14,300 --> 00:10:17,640
If Mannix bothers them, I'm going to
have to lean on him. I don't want to.
151
00:10:18,340 --> 00:10:19,980
So don't make me play it rough.
152
00:10:20,580 --> 00:10:23,140
Tell him, leave the Montfords alone.
153
00:11:01,250 --> 00:11:02,270
Well, it's you.
154
00:11:02,970 --> 00:11:05,310
I'd like to talk with you and Mr.
Montford.
155
00:11:06,170 --> 00:11:07,170
Philip is out.
156
00:11:07,570 --> 00:11:08,990
But as you see, I'm not.
157
00:11:10,590 --> 00:11:11,790
I'll keep it simple, Mrs.
158
00:11:12,070 --> 00:11:13,070
Montford.
159
00:11:13,190 --> 00:11:15,490
I'm a stubborn man. I can't forget what
I saw.
160
00:11:16,250 --> 00:11:17,530
I'm beginning to believe you.
161
00:11:18,150 --> 00:11:19,310
So I'm asking a favor.
162
00:11:20,450 --> 00:11:22,770
I'd like to look around just to find
where I went wrong.
163
00:11:23,010 --> 00:11:26,150
Why this can't be the apartment and why
you're not the woman who was strangled.
164
00:11:27,880 --> 00:11:31,320
I think you're slightly crazy, Mr.
Mannix, but look away.
165
00:12:04,170 --> 00:12:05,290
Maybe I am crazy.
166
00:12:06,490 --> 00:12:08,930
Is this where you imagined that you saw
me murdered?
167
00:12:09,550 --> 00:12:10,850
Right here, Mrs. Montford.
168
00:12:11,430 --> 00:12:12,830
The site stays with me.
169
00:12:13,150 --> 00:12:14,150
I'm touched.
170
00:12:14,930 --> 00:12:16,230
And do call me Barbara.
171
00:12:18,310 --> 00:12:19,410
Well, are you convinced?
172
00:12:21,170 --> 00:12:22,170
I guess so.
173
00:12:23,430 --> 00:12:25,130
Then shall we have a little drink in
celebration?
174
00:12:29,290 --> 00:12:31,070
Did your mother call you Mr. Mannix?
175
00:12:31,410 --> 00:12:32,590
First name is Joe.
176
00:12:34,000 --> 00:12:35,700
Well, what would you care to drink, Joe?
177
00:12:39,460 --> 00:12:40,460
Joe?
178
00:12:43,900 --> 00:12:46,900
Oh, was there a piece of furniture
removed from here?
179
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
I beg your pardon?
180
00:12:50,460 --> 00:12:52,820
Well, the mark's on the carpet. It looks
like there was a heavy piece of
181
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
furniture here.
182
00:12:58,220 --> 00:13:00,680
Really? What was it, Mrs. Montford?
183
00:13:01,560 --> 00:13:03,140
I thought you agreed to call me Barbara.
184
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
Get him out of here.
185
00:13:13,720 --> 00:13:14,840
Get him out of here.
186
00:13:16,940 --> 00:13:20,460
You must be insane breaking in here. You
were right about his coming back, Mrs.
187
00:13:20,560 --> 00:13:22,840
Monfort. I called the police as soon as
I saw him go up.
188
00:13:23,160 --> 00:13:27,100
He kept insisting that he wanted to talk
to me about some crime or other.
189
00:13:27,540 --> 00:13:29,640
I don't know. He kept insisting that I
was hiding something.
190
00:13:30,060 --> 00:13:33,180
Oh, now, wait a minute. Don't you worry,
Mrs. Monfort. He won't bother you
191
00:13:33,180 --> 00:13:34,180
again.
192
00:13:41,420 --> 00:13:43,000
I feel much safer now.
193
00:14:13,550 --> 00:14:14,990
What do you want me to say? Nothing.
194
00:14:15,590 --> 00:14:16,590
No apologies.
195
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
No explanations.
196
00:14:18,850 --> 00:14:19,890
What are you going to say?
197
00:14:20,270 --> 00:14:24,090
That you didn't mean to rough her up? I
didn't do a thing to her. Joe, you
198
00:14:24,090 --> 00:14:26,070
wanted information. You figure she's
lying.
199
00:14:26,350 --> 00:14:28,930
You grab her. Not hard. I didn't touch
her.
200
00:14:29,750 --> 00:14:31,850
Now, that's a hand -varnished, all -wood
frame.
201
00:14:32,150 --> 00:14:35,430
Sure, because you saw her getting killed
this morning. I saw something this
202
00:14:35,430 --> 00:14:36,570
morning. Joe, stop it.
203
00:14:37,090 --> 00:14:38,090
You're lucky.
204
00:14:38,530 --> 00:14:40,130
You're up to your thick head in luck.
205
00:14:40,330 --> 00:14:42,010
A lady isn't going to press charges.
206
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Oh, that's sweet.
207
00:14:43,720 --> 00:14:44,720
Yes, it is.
208
00:14:45,400 --> 00:14:47,580
Because if she did, you'll go down the
drain.
209
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
Where's your license?
210
00:14:57,900 --> 00:14:58,900
Look, Joe.
211
00:15:00,380 --> 00:15:01,420
I'm not threatening you.
212
00:15:01,620 --> 00:15:03,040
I just want to remind you.
213
00:15:03,400 --> 00:15:04,580
Just a piece of paper.
214
00:15:04,920 --> 00:15:07,760
You can tear up a piece of paper. That's
not my life, Dave.
215
00:15:08,220 --> 00:15:10,220
Just 12 years of it. Well, that's a lot.
216
00:15:14,030 --> 00:15:17,970
Keep it warm, next to your heart. Don't
get cute. Give it to me straight.
217
00:15:18,190 --> 00:15:20,150
One more complaint and you could lose
your license.
218
00:15:20,770 --> 00:15:21,629
Straight enough?
219
00:15:21,630 --> 00:15:22,630
Just straight enough.
220
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
Thanks.
221
00:15:30,410 --> 00:15:31,690
Well, what do you think, Lieutenant?
222
00:15:33,110 --> 00:15:35,290
Well, he wasn't even listening.
223
00:15:37,810 --> 00:15:40,230
Thinks he saw a killing and can't let it
go.
224
00:15:53,360 --> 00:15:54,400
you to work a night shift.
225
00:15:55,660 --> 00:15:56,660
What happened?
226
00:15:57,120 --> 00:16:00,480
Oh, nothing, little mother. Now, you've
got a real kid at home. It's time you
227
00:16:00,480 --> 00:16:01,580
get there and tuck him into bed.
228
00:16:02,000 --> 00:16:05,960
He's been asleep for an hour, and my
friend is babysitting. What happened
229
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Lieutenant Angstrom?
230
00:16:07,720 --> 00:16:08,960
Oh, just a little warning.
231
00:16:09,200 --> 00:16:11,440
If he gets any more complaints, I'm out
of business.
232
00:16:12,220 --> 00:16:13,900
And you're not gonna let it go?
233
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
No, it stinks.
234
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
It smells.
235
00:16:16,700 --> 00:16:17,740
The lovely Mrs.
236
00:16:17,940 --> 00:16:19,260
Monfort mousetrapping. Why?
237
00:16:20,360 --> 00:16:21,400
Pretty sense of humor.
238
00:16:22,670 --> 00:16:25,390
A female's sense of danger. I was
starting to dig.
239
00:16:26,470 --> 00:16:29,550
Sure. And the next life you lose may be
your own.
240
00:16:30,370 --> 00:16:33,070
Peggy, when a man falls off a cliff,
he's got one of two choices.
241
00:16:33,390 --> 00:16:36,370
He can say he fell, or he can claim he
jumped.
242
00:16:38,110 --> 00:16:40,150
Well, I'm jumping. Your coffee's cold.
243
00:16:40,530 --> 00:16:41,429
Jump where?
244
00:16:41,430 --> 00:16:43,770
You've got no clues, no case, nothing.
245
00:16:44,210 --> 00:16:45,210
Not even a body.
246
00:16:45,430 --> 00:16:46,430
I think I have.
247
00:16:47,110 --> 00:16:47,989
Oh, no.
248
00:16:47,990 --> 00:16:49,110
Wait a minute. Listen to me.
249
00:16:49,370 --> 00:16:52,150
I must have been looking at the way they
got the body out.
250
00:16:52,650 --> 00:16:54,730
And that's what triggered Mrs. Montford
into the act.
251
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
What?
252
00:16:56,510 --> 00:16:59,570
Well, there was a piece of furniture
about six or seven feet long, judging by
253
00:16:59,570 --> 00:17:02,910
the marks on the carpet. It was low,
under a picture, about the size and
254
00:17:02,910 --> 00:17:03,910
of a coffin.
255
00:17:03,990 --> 00:17:05,050
And it had been removed.
256
00:17:05,410 --> 00:17:07,470
And whatever it was, they got the body
out.
257
00:17:07,849 --> 00:17:08,849
Well,
258
00:17:09,270 --> 00:17:10,650
you can stop thinking about it. You're
fired.
259
00:17:10,970 --> 00:17:12,430
What? Only temporarily.
260
00:17:12,990 --> 00:17:15,950
You can get in a lot of trouble aiding
and abetting. Now, if I'm busted, you
261
00:17:15,950 --> 00:17:17,050
a month's salary and a recommendation.
262
00:17:17,430 --> 00:17:18,430
If I prove out,
263
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
all is forgiven.
264
00:17:20,810 --> 00:17:21,810
No good.
265
00:17:22,160 --> 00:17:25,380
Yes, good. One thing about us
cliffjumpers, Peggy, we like to take the
266
00:17:25,380 --> 00:17:26,380
alone.
267
00:17:26,460 --> 00:17:27,460
Home.
268
00:17:31,060 --> 00:17:32,460
Hey, furniture for the penthouse?
269
00:17:32,700 --> 00:17:35,280
Yeah, about six, seven feet long, maybe
three feet wide.
270
00:17:35,600 --> 00:17:37,140
Probably moved out on Wednesday.
271
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
All right, let me take a look.
272
00:17:41,980 --> 00:17:45,040
Oh, yes, it was that big stereo council.
Went out for repairs.
273
00:17:45,640 --> 00:17:47,180
Wednesday about midday. Oh, good.
274
00:17:47,400 --> 00:17:50,780
I represent bonded insurers. We're
making spot checks on local deliveries.
275
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
But I have the name of the mover.
276
00:17:53,200 --> 00:17:54,019
Argosy Movers.
277
00:17:54,020 --> 00:17:55,480
Thanks. I'll mention you in a report.
278
00:17:55,780 --> 00:17:56,780
Thank you.
279
00:18:23,080 --> 00:18:24,660
Sorry, ma 'am. I knocked.
280
00:18:24,940 --> 00:18:26,140
I just come to tidy up.
281
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
That's quite all right.
282
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
What's the matter, sir?
283
00:19:18,500 --> 00:19:19,980
I think this is what you wanted.
284
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
That's funny.
285
00:19:23,500 --> 00:19:24,760
Mind letting me in on the joke?
286
00:19:25,420 --> 00:19:26,960
It's a delivery to a station wagon.
287
00:19:27,540 --> 00:19:31,400
We took the stereo console to a parking
lot and put it into the back end of a
288
00:19:31,400 --> 00:19:32,039
station wagon.
289
00:19:32,040 --> 00:19:33,460
How did you know which station wagon?
290
00:19:33,760 --> 00:19:35,800
Well, the guy that called said it was
the only one on the lot.
291
00:19:36,880 --> 00:19:40,360
What lot? The parking lot behind the
Mission Church on Cougar Canyon Road.
292
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Church? Yeah, that's right.
293
00:19:42,960 --> 00:19:43,759
Hey, Jake.
294
00:19:43,760 --> 00:19:44,940
Want to go easy with that stuff, huh?
295
00:19:46,750 --> 00:19:48,810
Yeah, I figured it was a contribution.
296
00:19:49,390 --> 00:19:51,510
So we delivered it right to the wagon
back at the church.
297
00:19:53,930 --> 00:19:54,930
Ingenious.
298
00:19:55,350 --> 00:19:58,150
It's funny, though. They could have
saved money just by driving the wagon to
299
00:19:58,150 --> 00:19:59,150
hotel themselves.
300
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
Money's no object.
301
00:20:01,230 --> 00:20:04,350
Your men didn't happen to notice the
license number on the station wagon, did
302
00:20:04,350 --> 00:20:05,370
they? What for?
303
00:20:06,450 --> 00:20:07,450
Thanks.
304
00:20:34,030 --> 00:20:36,030
I figured while I was here, I'd just
straighten up this messy bed.
305
00:20:38,310 --> 00:20:39,530
It's very thoughtful of you.
306
00:20:39,850 --> 00:20:41,470
Oh, nothing at all. I'll be down in a
wink.
307
00:20:52,190 --> 00:20:53,190
How'd I do?
308
00:20:53,290 --> 00:20:54,290
Beautiful.
309
00:20:54,850 --> 00:20:57,190
A beautiful portrait of Philip Montford.
310
00:20:57,770 --> 00:20:59,430
Showing the man for what he really is.
311
00:21:02,230 --> 00:21:03,230
Honest.
312
00:21:03,700 --> 00:21:05,300
Respectable and rich.
313
00:21:07,140 --> 00:21:10,740
I see here he ticks off some businessman
about cutting corners.
314
00:21:12,200 --> 00:21:13,740
And he refuses the fee.
315
00:21:14,500 --> 00:21:16,000
A lawyer refusing money.
316
00:21:17,440 --> 00:21:18,940
Can't get disbarred for that.
317
00:21:19,760 --> 00:21:23,120
Is that the end of it, then? I mean, can
I stop running up these heavy
318
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
babysitter bills?
319
00:21:24,420 --> 00:21:28,580
No, no. Peggy, first, look up the name
of those people we used in the Bahamas
320
00:21:28,580 --> 00:21:31,020
before. That British investigation firm?
321
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
Whitegate and Hornby.
322
00:21:37,800 --> 00:21:38,860
Discrete inquiries.
323
00:21:40,280 --> 00:21:44,280
Wire them and ask them to inquire into
Philip Montford's dealings with Sir
324
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Arnold Salt.
325
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Sir Arnold who?
326
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
Salt, the man he chews out in this
letter.
327
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Oh.
328
00:21:51,520 --> 00:21:56,400
But Philip Montford's just a little too
perfect. A real Sir Galahad with money.
329
00:21:57,260 --> 00:21:59,220
Let's find out what an enemy has to say
about him.
330
00:21:59,420 --> 00:22:03,200
Right. That's the way you catch a shy
bird, you know. What?
331
00:22:05,160 --> 00:22:06,440
He put salt on his tail.
332
00:22:07,340 --> 00:22:08,340
Oh.
333
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
Oh, morning, Peggy.
334
00:22:29,440 --> 00:22:31,260
Any answer on that cable to the Bahamas?
335
00:22:31,540 --> 00:22:32,620
Better than that. Yeah, what?
336
00:22:34,090 --> 00:22:36,750
May I introduce Mr. Mannix? Miss Joanna
Salt.
337
00:22:38,190 --> 00:22:39,190
How do you do?
338
00:22:39,370 --> 00:22:40,370
Hello.
339
00:22:41,850 --> 00:22:43,990
Any relation to Sir Arnold Salt?
340
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
Oh, definitely.
341
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
His niece.
342
00:22:46,590 --> 00:22:47,590
It's quite a coincidence.
343
00:22:47,890 --> 00:22:49,110
Oh, no, it isn't a coincidence.
344
00:22:49,390 --> 00:22:53,910
Your man and Nathal began making
inquiries. I discovered you were behind
345
00:22:53,970 --> 00:22:56,270
so I... I flew here at once.
346
00:22:56,870 --> 00:22:58,430
Impulsive? Perhaps.
347
00:22:59,890 --> 00:23:03,110
Mr. Mannix, what do you know about
Philip Monfort?
348
00:23:03,450 --> 00:23:04,450
Not much.
349
00:23:04,590 --> 00:23:05,590
What do you know?
350
00:23:05,790 --> 00:23:08,050
I know the man's a fraud and a swindler.
351
00:23:08,270 --> 00:23:11,870
Oh, he has a marvelous reputation,
concealing an absolute shark.
352
00:23:14,170 --> 00:23:16,830
Miss Salter, have a seat.
353
00:23:19,930 --> 00:23:21,050
Now, tell me more.
354
00:23:22,430 --> 00:23:26,490
Well, it all begins with my great -aunt
Athelia.
355
00:23:27,570 --> 00:23:29,650
She was nearly 90 when she died.
356
00:23:30,160 --> 00:23:34,180
For approximately 80 of those 90 years,
she'd been middling poor.
357
00:23:35,880 --> 00:23:40,560
A rather fabulous land boom suddenly hit
the island, and great Aunt Othelia's
358
00:23:40,560 --> 00:23:43,240
land turned out somewhat more valuable
than gold.
359
00:23:43,520 --> 00:23:46,380
As I said, for nearly 80 years, she'd
been poor.
360
00:23:46,700 --> 00:23:52,080
When she died, she was worth nearly 12
million, with a most trustworthy
361
00:23:52,080 --> 00:23:53,980
solicitor in charge of the estate.
362
00:23:54,740 --> 00:23:55,740
Philip Monford.
363
00:23:55,960 --> 00:23:57,100
Philip Monford.
364
00:23:58,600 --> 00:24:02,480
Of course, my uncle, Sir Arnold, thought
he was the major heir, and I was to
365
00:24:02,480 --> 00:24:05,060
receive a, well, a fairish sum myself.
366
00:24:05,860 --> 00:24:10,320
Well, imagine our surprise when the
estate turned out to be heavily
367
00:24:10,320 --> 00:24:13,940
generally confused, and, well, worth
practically nothing.
368
00:24:14,840 --> 00:24:17,920
Who got it? My uncle had exactly the
same question.
369
00:24:18,560 --> 00:24:21,200
He went to Montford, and they had a
terrible quarrel.
370
00:24:21,400 --> 00:24:25,800
Montford made some threats, and then
suddenly he and his lovely Barbara
371
00:24:25,800 --> 00:24:26,800
departed.
372
00:24:28,910 --> 00:24:29,910
What did your uncle do?
373
00:24:30,170 --> 00:24:34,190
Followed them. And I haven't heard from
him or about him since, until your
374
00:24:34,190 --> 00:24:38,530
inquiries. Miss Salt, what do you want?
375
00:24:40,410 --> 00:24:46,670
Well, I don't really want to live as my
great -aunt Othelia did in genteel
376
00:24:46,670 --> 00:24:47,670
poverty.
377
00:24:48,050 --> 00:24:50,370
I would like my share of the estate.
378
00:24:52,450 --> 00:24:55,310
You mean you want Montford nailed?
379
00:24:55,610 --> 00:24:57,150
To the wall.
380
00:25:00,720 --> 00:25:01,720
Peggy?
381
00:25:06,560 --> 00:25:07,880
Peggy, brief, Miss Salt.
382
00:25:08,760 --> 00:25:09,960
Where are you going?
383
00:25:10,540 --> 00:25:11,540
To church.
384
00:26:22,510 --> 00:26:24,110
The idea of a rock mass throw you?
385
00:26:24,770 --> 00:26:25,770
No.
386
00:26:26,230 --> 00:26:27,390
But it doesn't send me either.
387
00:26:28,250 --> 00:26:29,430
I have a weakness for Bach.
388
00:26:30,030 --> 00:26:31,030
Me too.
389
00:26:31,050 --> 00:26:34,670
But I'm musically ecumenical. If I'm
going to bring kids into the church,
390
00:26:34,670 --> 00:26:35,670
be to their own sounds.
391
00:26:36,250 --> 00:26:37,250
What brings you here?
392
00:26:37,750 --> 00:26:42,050
Well, last Wednesday, there was a
station wagon parked in your parking
393
00:26:42,870 --> 00:26:45,870
Wednesday. I can't help you. Wednesday's
my synonym gig.
394
00:26:46,990 --> 00:26:49,370
Mrs. Timmons, the housekeeper. Now, she
might have noticed.
395
00:26:49,730 --> 00:26:51,450
Wait a minute. I'll go fetch her.
Thanks.
396
00:27:38,399 --> 00:27:42,460
This is Mrs. Timmons. Will you please
help this gentleman? I'm sorry, I've got
397
00:27:42,460 --> 00:27:44,200
blow. Thank you. I'll be back late, Mrs.
T.
398
00:27:47,220 --> 00:27:50,540
If you're selling... Oh, no, no. I'm a
private investigator.
399
00:27:52,840 --> 00:27:53,840
Investigator, huh?
400
00:27:55,060 --> 00:27:57,320
What's that socialist preacher been up
to?
401
00:27:57,700 --> 00:28:01,760
I knew they'd get him and his hippie
notion soon enough. I knew it.
402
00:28:04,120 --> 00:28:05,300
Mrs. Timmons, uh...
403
00:28:05,610 --> 00:28:09,650
Do you remember a station wagon in your
parking lot three days ago? They were
404
00:28:09,650 --> 00:28:12,750
loading a large hi -fi phonograph
console into it.
405
00:28:13,570 --> 00:28:16,030
Wednesday? About three in the afternoon?
406
00:28:16,550 --> 00:28:18,690
Yes. Did you see the license plate?
407
00:28:19,230 --> 00:28:20,610
Uh, maybe.
408
00:28:21,650 --> 00:28:23,510
What was inside it? Drugs?
409
00:28:24,030 --> 00:28:28,230
LFD? Well, I can see you're no fool. Did
you notice the number?
410
00:28:29,050 --> 00:28:33,410
Um, S -R -O -1 -24.
411
00:28:34,130 --> 00:28:35,130
What's he done?
412
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
Thank you, Mrs. Timmons.
413
00:28:36,900 --> 00:28:39,420
When I say this, you'll be the first to
know.
414
00:29:52,639 --> 00:29:55,440
Thank you.
415
00:32:44,330 --> 00:32:46,370
Peggy, will you stop worrying about me?
I'm all right.
416
00:32:46,930 --> 00:32:49,450
You just get to work tracing that
license.
417
00:32:50,630 --> 00:32:53,410
Right. S -R -O -1 -2 -4.
418
00:32:54,670 --> 00:32:55,670
The number here?
419
00:32:56,210 --> 00:32:58,610
K -L -5 -6 -6 -8 -1.
420
00:33:00,010 --> 00:33:01,010
Right.
421
00:33:06,470 --> 00:33:07,630
Now we're almost done.
422
00:33:10,550 --> 00:33:11,590
My brake cable?
423
00:33:12,150 --> 00:33:16,320
Yeah. Almost worn through. When you
pulled on the brake, pops, you went.
424
00:33:17,920 --> 00:33:18,920
Almost like it was cut.
425
00:33:19,680 --> 00:33:20,740
What about my foot brakes?
426
00:33:21,060 --> 00:33:22,240
There's no fluid in the cylinder.
427
00:33:22,500 --> 00:33:25,980
You should keep a check on that, you
know. I mean, the accelerator linkage
428
00:33:25,980 --> 00:33:29,080
jammed open, and with no brakes, you
could have been killed.
429
00:33:29,800 --> 00:33:30,940
Yeah, it's quite a coincidence.
430
00:33:31,760 --> 00:33:33,000
Everything going wrong at once.
431
00:33:33,580 --> 00:33:34,660
Accidents happen that way.
432
00:33:34,960 --> 00:33:37,260
And your front end got dinged up pretty
good when you stopped.
433
00:33:38,220 --> 00:33:41,400
I can't really tell exactly how it all
happened. Well, I'll just have to be a
434
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
little more careful in the future.
435
00:33:42,890 --> 00:33:45,110
How much longer are you going to be?
Five more minutes, Mr. Mannix.
436
00:33:47,930 --> 00:33:48,930
Hello?
437
00:33:49,270 --> 00:33:50,810
Oh, your office.
438
00:33:51,550 --> 00:33:52,550
Five minutes.
439
00:33:53,050 --> 00:33:54,050
Peggy?
440
00:33:56,190 --> 00:33:57,470
Beach Auto Rattles, huh?
441
00:33:57,670 --> 00:33:58,670
Here it is.
442
00:33:59,590 --> 00:34:01,010
SRO -124.
443
00:34:01,230 --> 00:34:02,230
Station wagon, right?
444
00:34:02,530 --> 00:34:03,710
Yeah, right. Who rented it?
445
00:34:04,710 --> 00:34:08,230
I can't make that name out. Some
people's handwriting is like that. It
446
00:34:08,230 --> 00:34:09,230
matter, though. They paid cash.
447
00:34:09,350 --> 00:34:10,268
And what did he look like?
448
00:34:10,270 --> 00:34:12,010
He's a tall fellow.
449
00:34:12,540 --> 00:34:13,540
I had an English accent.
450
00:34:14,659 --> 00:34:18,260
Figures. You see, he took it out on
Wednesday and brought it back on
451
00:34:19,239 --> 00:34:20,238
You know where he went?
452
00:34:20,239 --> 00:34:21,239
No, he never said.
453
00:34:22,920 --> 00:34:24,460
See, he's gone 68 miles.
454
00:34:24,940 --> 00:34:28,420
Yeah, well, we have a 100 -mile minimum,
so I had to charge him for it, but he
455
00:34:28,420 --> 00:34:29,158
didn't complain.
456
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
He was a nice fella.
457
00:34:30,980 --> 00:34:31,980
Yeah, sweetheart.
458
00:34:33,380 --> 00:34:35,960
How far would you say it is from here up
to the top of Cougar Canyon?
459
00:34:37,100 --> 00:34:39,120
Oh, 15, 16 miles.
460
00:34:40,880 --> 00:34:44,860
It means roughly 30 miles round trip.
That would leave about 37 miles. That
461
00:34:44,860 --> 00:34:48,820
means maybe 20 miles there and 20 miles
back.
462
00:34:49,060 --> 00:34:50,060
Where and back?
463
00:34:50,840 --> 00:34:52,639
That's the big question. Mind if I use
your phone?
464
00:35:00,700 --> 00:35:01,700
Mr.
465
00:35:03,840 --> 00:35:04,840
Mannix's office.
466
00:35:05,020 --> 00:35:07,380
Peggy, get out the county map, will you?
I'll hold.
467
00:35:07,620 --> 00:35:08,620
Right.
468
00:35:16,680 --> 00:35:22,340
Now, listen, using the beach auto rental
as the center point, I want you to
469
00:35:22,340 --> 00:35:26,460
start at Newport Beach, draw a half
circle up through Fullerton, through
470
00:35:26,460 --> 00:35:29,100
Compton, and then back down to the
coastline.
471
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
Got it?
472
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
Got it.
473
00:35:33,820 --> 00:35:37,920
Now what do I do? Now you look up every
hi -fi, phonograph music shop within
474
00:35:37,920 --> 00:35:41,100
that circle, call them and ask them
about a repair job on the Montford
475
00:35:41,100 --> 00:35:43,060
Console, delivered Wednesday afternoon.
476
00:35:43,440 --> 00:35:44,740
But there must be hundreds of places.
477
00:35:45,340 --> 00:35:46,340
At least.
478
00:35:46,360 --> 00:35:47,780
So I'd better hang up and let you get
right on it.
479
00:35:48,660 --> 00:35:50,960
Your car was sabotaged. That's murder.
480
00:35:51,320 --> 00:35:53,060
Joe, you must go to the police.
481
00:35:53,520 --> 00:35:54,520
Without proof?
482
00:35:54,860 --> 00:35:58,480
Dave Angstrom would tell me to drive
more carefully or buy a newer model.
483
00:35:58,800 --> 00:36:01,600
Well, what if we both went? Maybe that
would convince them.
484
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
Oh, thanks.
485
00:36:02,960 --> 00:36:06,500
But they're already convinced that I'm
suffering from delusions. Now, if I went
486
00:36:06,500 --> 00:36:12,380
to them with the story that my car tried
to kill me... Peggy.
487
00:36:13,120 --> 00:36:14,180
Thank you for your help.
488
00:36:14,740 --> 00:36:15,740
Got anything?
489
00:36:16,160 --> 00:36:18,140
A sore throat, but I'm carrying on.
490
00:36:19,720 --> 00:36:23,340
And I thought detectives simply made
brilliant deductions.
491
00:36:24,740 --> 00:36:27,940
Only the brilliant detectives. Mostly,
it's work.
492
00:36:28,400 --> 00:36:29,860
The Monforts aren't stupid.
493
00:36:30,800 --> 00:36:33,120
It's not going to be easy to peel off
their cover.
494
00:36:33,400 --> 00:36:35,700
No, but you'll do it.
495
00:36:36,780 --> 00:36:39,120
I think I'm very lucky. Got it.
496
00:36:40,920 --> 00:36:41,920
Yes?
497
00:36:42,520 --> 00:36:43,520
Yes, that's it.
498
00:36:43,920 --> 00:36:45,020
And thank you very much.
499
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
Jackpot.
500
00:36:46,920 --> 00:36:50,600
Harrison Brothers, cabinet makers. And
they're working on Philip Bonford's
501
00:36:50,600 --> 00:36:52,020
console right now. There's the address.
502
00:37:00,880 --> 00:37:02,380
But why all the way out here?
503
00:37:03,140 --> 00:37:04,140
Near the ocean.
504
00:37:04,700 --> 00:37:08,240
Put weights on the body, dump it into
the sea, and it's gone forever.
505
00:37:08,640 --> 00:37:10,620
And they need to leave the console here
for repair.
506
00:37:21,480 --> 00:37:22,259
Can I help you?
507
00:37:22,260 --> 00:37:23,880
You're one of the Harrison brothers,
yes.
508
00:37:24,480 --> 00:37:25,480
Ben Harrison.
509
00:37:25,800 --> 00:37:28,580
Only one left. My brother's been dead
eight years.
510
00:37:28,920 --> 00:37:29,819
Oh, I'm sorry.
511
00:37:29,820 --> 00:37:33,440
I understand you're doing some repair
work on a stereo console for a Mr.
512
00:37:33,480 --> 00:37:34,480
Montford? Mm -hmm.
513
00:37:34,780 --> 00:37:36,680
That's right over there. Job's almost
done.
514
00:37:39,920 --> 00:37:40,940
There she is.
515
00:37:41,400 --> 00:37:43,700
It's going to be a perfect job, an exact
copy.
516
00:37:46,700 --> 00:37:47,700
Where's the original?
517
00:37:48,060 --> 00:37:49,060
Oh, that was ruined.
518
00:37:49,770 --> 00:37:51,870
I mean, you couldn't possibly repair it.
519
00:37:52,210 --> 00:37:56,790
It was all burned and scorched in a
fire, I guess, and that's why Mr.
520
00:37:56,790 --> 00:37:59,970
came here, because, you see, we
specialize in reproductions.
521
00:38:00,650 --> 00:38:05,270
All the works came separately, so all we
have to do is put them back in, finish
522
00:38:05,270 --> 00:38:08,830
it off, and you won't be able to tell it
from the original. Where is the
523
00:38:08,830 --> 00:38:10,310
original? It's no good.
524
00:38:10,590 --> 00:38:12,050
We threw it out in the back.
525
00:38:12,290 --> 00:38:13,290
Is it still there?
526
00:38:13,390 --> 00:38:15,390
Well, we burn all our scrap.
527
00:38:15,670 --> 00:38:17,690
I don't know. It could still be outside.
528
00:38:34,990 --> 00:38:37,890
The seven -foot stereo console was
delivered here Wednesday. You know where
529
00:38:37,890 --> 00:38:39,230
is? Sure thing.
530
00:38:39,850 --> 00:38:40,850
Well, where?
531
00:38:40,950 --> 00:38:41,950
Right in there.
532
00:38:42,310 --> 00:38:43,590
Burned it first thing this morning.
533
00:38:44,010 --> 00:38:47,150
Took me half an hour to bust it up. That
thing was really built.
534
00:38:47,590 --> 00:38:49,950
I'd like to keep the place neat.
535
00:38:50,350 --> 00:38:51,390
Hope it wasn't important.
536
00:38:51,810 --> 00:38:54,150
Don't you know it's against the law to
have an open fire in this county?
537
00:38:54,650 --> 00:38:57,190
Well, mister, I've been doing it for 30
years.
538
00:38:59,530 --> 00:39:00,570
Look, I'm sorry.
539
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
That's that.
540
00:39:14,040 --> 00:39:15,040
Gone forever.
541
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
I'm afraid so.
542
00:39:17,000 --> 00:39:19,760
It's going to be an absolutely perfect
copy, believe me.
543
00:39:20,880 --> 00:39:22,280
I believe you, Mr. Harrison.
544
00:39:22,900 --> 00:39:24,380
Why, thank you. Thank you.
545
00:39:33,980 --> 00:39:36,280
Here. Take a look at this inlay.
546
00:39:36,920 --> 00:39:39,860
You know, probably took them weeks to
get that.
547
00:39:40,320 --> 00:39:42,100
I'm supposed to do it in a few days.
548
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
People don't know.
549
00:39:44,280 --> 00:39:45,860
That's a piece from the original
console?
550
00:39:46,380 --> 00:39:47,660
Uh -huh. Can I have it?
551
00:39:48,240 --> 00:39:49,380
Sure. I have a sketch.
552
00:39:50,080 --> 00:39:51,080
Thanks.
553
00:39:52,620 --> 00:39:55,140
But that's all burnt and scorched.
554
00:39:55,920 --> 00:39:57,480
It's absolutely lovely.
555
00:40:10,049 --> 00:40:11,710
Now, the lab's got to have had time.
556
00:40:11,990 --> 00:40:14,930
If there are any traces of blood, Joe,
they'll be found. Relax.
557
00:40:24,750 --> 00:40:28,090
Lieutenant, I don't understand. Why
haven't you brought the Montfords in?
558
00:40:28,290 --> 00:40:30,270
Because there's no evidence against
them, Miss Salt.
559
00:40:30,530 --> 00:40:31,870
But I've told you.
560
00:40:32,090 --> 00:40:35,990
My uncle, Sir Arnold Salt, followed them
here. He can tell you. If we can locate
561
00:40:35,990 --> 00:40:38,670
him. But this is a big country. Your
uncle could be anywhere.
562
00:40:39,040 --> 00:40:44,260
Lieutenant. Miss Salt, you've got
suspicions, he's got suspicions. But
563
00:40:44,260 --> 00:40:45,238
has any proof.
564
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Oh, there'll be proof.
565
00:40:46,540 --> 00:40:47,840
One dead woman. Who?
566
00:40:48,540 --> 00:40:50,740
And why was this possible victim killed?
567
00:40:51,340 --> 00:40:52,340
By whom?
568
00:40:53,340 --> 00:40:55,860
Joe, don't start pushing again.
569
00:40:58,980 --> 00:40:59,980
Come in.
570
00:41:03,520 --> 00:41:05,140
Anything? Sure, Lieutenant.
571
00:41:05,670 --> 00:41:08,510
The surface of the wood was burned, but
we picked up blood traces, some cell
572
00:41:08,510 --> 00:41:11,790
tissue. You can start working up an
apology, Dave. Any chance of
573
00:41:11,790 --> 00:41:12,549
on her?
574
00:41:12,550 --> 00:41:14,430
Her? The victim? The woman?
575
00:41:14,990 --> 00:41:19,390
Well, we checked it out. The traces all
fit. Cell tissue belonged to a male in
576
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
his 40s.
577
00:41:21,430 --> 00:41:22,430
My uncle.
578
00:41:26,210 --> 00:41:27,470
They killed my uncle.
579
00:41:44,230 --> 00:41:47,430
a woman fighting. I just naturally
assumed it was the woman being killed.
580
00:41:47,430 --> 00:41:48,430
was the man.
581
00:41:48,650 --> 00:41:51,250
There must have been somebody else
there. Somebody I couldn't see.
582
00:41:55,030 --> 00:41:56,030
Now go.
583
00:41:56,410 --> 00:42:01,270
What? The blood was Philip Montford's.
Are you sure, Dave? I just talked to
584
00:42:01,950 --> 00:42:03,350
There was a short in the stereo.
585
00:42:03,950 --> 00:42:05,050
It started to burn.
586
00:42:05,410 --> 00:42:07,010
He cut himself trying to put it out.
587
00:42:07,630 --> 00:42:08,690
Well, he's lying.
588
00:42:09,090 --> 00:42:10,890
He's willing to come in for a lab test.
589
00:42:12,170 --> 00:42:16,250
He reported the damage Tuesday, the day
before you saw something, Joe.
590
00:42:16,850 --> 00:42:20,170
And the hotel doctor treated him. Had a
nasty cut, lost some blood.
591
00:42:20,870 --> 00:42:24,670
They could have set it up in case
somebody traced the console. Stop it,
592
00:42:24,890 --> 00:42:27,250
Every time the evidence comes in, you
call it fake.
593
00:42:27,650 --> 00:42:30,490
I go by the facts, and the facts all
fit.
594
00:42:31,670 --> 00:42:33,990
Munford's are leaving tomorrow. They're
going on a cruise.
595
00:42:34,890 --> 00:42:37,570
Frankly, I'm very happy for them. And
for you.
596
00:42:38,570 --> 00:42:41,210
Now, if you'll excuse me, I'm working on
a real case.
597
00:42:41,950 --> 00:42:43,050
You know the way out, Joe.
598
00:42:43,470 --> 00:42:44,470
I hope.
599
00:42:54,810 --> 00:42:56,330
That's it, then. Dead end.
600
00:42:56,610 --> 00:42:57,610
Oh, no.
601
00:42:57,850 --> 00:42:58,850
Joe.
602
00:42:59,190 --> 00:43:01,610
The lieutenant, he meant it. So do I.
603
00:43:02,630 --> 00:43:05,990
You told me once never to be stubborn,
just adjust to the facts.
604
00:43:06,450 --> 00:43:07,209
That's right.
605
00:43:07,210 --> 00:43:09,330
The facts include what I saw.
606
00:43:10,410 --> 00:43:13,930
They include Barbara Monfort framing me
and my car booby -trapped to kill me.
607
00:43:14,510 --> 00:43:16,130
And my uncle has vanished.
608
00:43:16,510 --> 00:43:20,190
Yeah. Now, let's, uh... Let's be logical
about it.
609
00:43:21,770 --> 00:43:24,950
The first time I went up to the Monfort
penthouse with Sergeant Kramer, they
610
00:43:24,950 --> 00:43:26,250
said nothing had happened, absolutely
nothing.
611
00:43:26,590 --> 00:43:30,110
So? So, why didn't they just say they
had a family argument and they'd made
612
00:43:30,150 --> 00:43:31,290
That would have turned me off on the
spot.
613
00:43:31,690 --> 00:43:32,710
Because they were frightened.
614
00:43:33,170 --> 00:43:36,170
Exactly. Now, they weren't sure what I
had seen, so they lied.
615
00:43:36,590 --> 00:43:39,210
Then they framed me again with a lie to
get rid of me.
616
00:43:39,950 --> 00:43:42,590
It just isn't right that they'd have an
explanation for everything.
617
00:43:43,030 --> 00:43:46,910
Philip Montford's a wealthy man, but
when his council is damaged, he
618
00:43:46,910 --> 00:43:48,090
takes it down there for repairs.
619
00:43:48,750 --> 00:43:50,890
Oh, sure, it's possible, but logical?
620
00:43:51,310 --> 00:43:52,310
Not very.
621
00:43:52,350 --> 00:43:53,790
But where can we go with it?
622
00:43:54,190 --> 00:43:55,350
We go to the Montfords.
623
00:43:55,570 --> 00:43:56,570
But they're leaving tonight.
624
00:43:56,930 --> 00:43:59,090
Right. They're running scared. Smart,
but scared.
625
00:44:00,190 --> 00:44:04,010
Up till now, I have been pressuring
them, but what if they get hit from
626
00:44:04,010 --> 00:44:07,430
angle, unexpectedly? Say, somebody who
they didn't even know was in town.
627
00:44:09,360 --> 00:44:10,540
I'd be delighted.
628
00:44:11,160 --> 00:44:12,160
Hey.
629
00:44:14,380 --> 00:44:15,540
Yeah, you're right.
630
00:44:16,480 --> 00:44:17,720
They killed once.
631
00:44:18,300 --> 00:44:19,440
They tried it again.
632
00:44:21,160 --> 00:44:22,800
It's too dangerous. Now, wait a minute.
633
00:44:23,260 --> 00:44:26,060
They're not insane. They wouldn't simply
up and shoot me.
634
00:44:26,780 --> 00:44:28,040
Especially if you were nearby.
635
00:44:28,900 --> 00:44:29,900
Joanna.
636
00:44:31,360 --> 00:44:34,340
When a crook gets uptight and scared, he
explodes.
637
00:44:35,180 --> 00:44:36,620
A murder is never sensible.
638
00:44:37,020 --> 00:44:38,100
But it does happen.
639
00:44:38,640 --> 00:44:41,140
Yes, I know, but I'd like to try.
640
00:44:44,040 --> 00:44:45,040
All right.
641
00:44:45,380 --> 00:44:48,720
We tell them that the police have found
two kinds of blood on the wood, that
642
00:44:48,720 --> 00:44:51,980
they've located the body, and they're
about ready to pick up the Montfords.
643
00:44:52,340 --> 00:44:53,340
I tell them that.
644
00:44:54,240 --> 00:44:55,178
Exactly that.
645
00:44:55,180 --> 00:44:56,360
And I'll be out on the terrace.
646
00:44:56,620 --> 00:44:57,820
With luck, they'll blow up.
647
00:44:58,700 --> 00:45:00,560
Without luck, we'll be right where we
are now.
648
00:45:00,860 --> 00:45:01,880
With a view of nowhere.
649
00:45:25,970 --> 00:45:26,970
Evening, Mannix.
650
00:45:27,490 --> 00:45:29,250
You wouldn't be here visiting Mr.
651
00:45:29,490 --> 00:45:30,029
and Mrs.
652
00:45:30,030 --> 00:45:31,030
Monfort, would you?
653
00:45:31,810 --> 00:45:35,270
Because if you are, you're not. Not for
another 20 minutes or so.
654
00:45:35,890 --> 00:45:39,490
Why another 20 minutes? They'll be out
of here and gone by then. You can stop
655
00:45:39,490 --> 00:45:43,790
running your head into a wall. Now just
sit down over here.
656
00:46:17,100 --> 00:46:18,160
Good evening, Barbara.
657
00:46:18,600 --> 00:46:19,740
What are you doing here?
658
00:46:20,860 --> 00:46:21,860
Visiting, darling.
659
00:46:22,620 --> 00:46:23,620
Visiting.
660
00:46:24,680 --> 00:46:27,300
Oh, leaving or fleeing?
661
00:46:28,240 --> 00:46:29,240
Get out.
662
00:46:29,360 --> 00:46:31,780
Why? I have a most important message for
you.
663
00:46:32,540 --> 00:46:33,540
Where's Philip?
664
00:46:33,760 --> 00:46:36,780
I would like you both to hear the
unpleasant news at the same time.
665
00:46:37,020 --> 00:46:38,020
He's out.
666
00:46:38,420 --> 00:46:40,620
And if you don't leave, I shall call the
hotel desk.
667
00:46:41,240 --> 00:46:42,240
Go ahead.
668
00:46:42,680 --> 00:46:45,060
It will only bring the police here just
a little sooner.
669
00:46:51,920 --> 00:46:52,920
What news?
670
00:46:53,800 --> 00:46:55,780
They've found the body, you know.
671
00:46:58,140 --> 00:47:00,720
A little careless of you, if I may say
so.
672
00:47:01,080 --> 00:47:03,720
But then you always were a bit lazy,
weren't you, darling?
673
00:47:08,360 --> 00:47:10,140
Where did you say Philip was?
674
00:47:10,580 --> 00:47:11,940
He's out, I told you.
675
00:47:12,760 --> 00:47:16,780
And if you don't leave, Joanna, I shall
have great pleasure in kicking you out.
676
00:47:16,880 --> 00:47:17,880
Very well.
677
00:47:18,540 --> 00:47:21,800
But I shall have great pleasure in
seeing you in the dock.
678
00:47:29,400 --> 00:47:30,420
Uncle Arnold.
679
00:47:30,840 --> 00:47:31,840
Yes, my dear.
680
00:47:46,060 --> 00:47:50,560
girl i was with miss salt she went up
she can go up anybody can go up except
681
00:47:50,560 --> 00:47:53,400
lieutenant's orders she was going up to
the montfort she could be in trouble
682
00:47:53,400 --> 00:47:59,020
sure getting strangled baby huh framer
i've got to check on her no chance we'll
683
00:47:59,020 --> 00:48:05,860
put her body in our trunk and we'll be
at sea before the morning three but she
684
00:48:05,860 --> 00:48:10,220
is my niece whence her squeamish about
killing philip my dear beloved ex
685
00:48:10,220 --> 00:48:11,220
-husband
686
00:48:16,590 --> 00:48:18,370
Twelve million is a great deal of money.
687
00:48:20,770 --> 00:48:22,750
I helped you kill Philip for that.
688
00:48:23,670 --> 00:48:27,170
I'm not about to stop for her.
689
00:48:48,620 --> 00:48:49,620
Excuse me, you got a match?
690
00:48:59,880 --> 00:49:00,880
Bang!
691
00:49:03,000 --> 00:49:04,600
Where are the stairs? Right around
there.
692
00:49:05,380 --> 00:49:06,380
Here.
693
00:49:18,690 --> 00:49:19,690
Kill her.
694
00:49:27,530 --> 00:49:28,530
Well?
695
00:49:28,990 --> 00:49:30,450
You want me to do it for you?
696
00:49:58,800 --> 00:50:00,340
You must have gone nuts.
697
00:50:02,180 --> 00:50:04,040
You're going to have a tough time
believing this, Sergeant.
52797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.