Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,930 --> 00:01:38,848
Green, are you all right?
2
00:01:38,850 --> 00:01:41,190
She isn't here. This is the cleaning
woman.
3
00:01:42,050 --> 00:01:43,050
Where is she?
4
00:01:43,690 --> 00:01:45,550
Miss Roberts didn't come home last
night.
5
00:03:15,769 --> 00:03:17,050
Look at
6
00:03:17,050 --> 00:03:37,510
you.
7
00:03:38,150 --> 00:03:39,590
What happened last night?
8
00:03:41,690 --> 00:03:43,170
I don't know. It's...
9
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
Cliff,
10
00:03:48,650 --> 00:03:51,510
if you go on drinking like this, you'll
be dead before you're 40.
11
00:03:52,790 --> 00:03:54,030
Some other time, Dad.
12
00:04:00,550 --> 00:04:02,410
Did you talk with the girl?
13
00:04:05,870 --> 00:04:09,310
Doreen? Yes, of course, Doreen. Who
else?
14
00:04:12,910 --> 00:04:14,370
Did you talk with her?
15
00:04:17,560 --> 00:04:18,839
Dad, something crazy.
16
00:04:20,420 --> 00:04:21,420
I can't remember.
17
00:04:22,880 --> 00:04:24,460
I can't remember a single thing.
18
00:04:27,280 --> 00:04:28,400
What happened to your hand?
19
00:04:33,180 --> 00:04:35,740
I think I cut it on a glass.
20
00:04:37,660 --> 00:04:38,660
In a brawl?
21
00:04:40,220 --> 00:04:42,080
I told you, Dad, I can't remember.
22
00:04:46,440 --> 00:04:48,180
Nothing you did would surprise me,
Cliff.
23
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Clifton Ross, Jr.
24
00:05:53,980 --> 00:05:54,980
How do you do?
25
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
Ross?
26
00:05:58,180 --> 00:06:00,820
Your father is head of Ross Aircraft?
27
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
Right.
28
00:06:03,160 --> 00:06:06,120
I'm known as the Ross who never got off
the ground.
29
00:06:07,460 --> 00:06:08,460
Sit down.
30
00:06:16,780 --> 00:06:18,560
Now, what can I do for you?
31
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
Mr. Maddox?
32
00:06:22,350 --> 00:06:26,530
I want to know what I did from yesterday
afternoon until I woke up this morning.
33
00:06:28,050 --> 00:06:29,290
Memory blackout, huh?
34
00:06:30,630 --> 00:06:32,150
I guess you might call it that.
35
00:06:33,130 --> 00:06:34,450
It's like a bad trip.
36
00:06:35,010 --> 00:06:36,010
Was it a trip?
37
00:06:36,750 --> 00:06:40,850
No, I never... I drink, but that's all.
38
00:06:42,490 --> 00:06:45,030
Why is it important to fill in this gap?
39
00:06:46,850 --> 00:06:49,750
Well, because I'm scared stiff, Mr.
Mannix.
40
00:06:50,210 --> 00:06:51,210
Of what?
41
00:06:52,200 --> 00:06:57,500
I think I may have been involved in some
sort of violence.
42
00:06:58,540 --> 00:06:59,900
What sort of violence?
43
00:07:01,740 --> 00:07:03,440
I may have killed somebody.
44
00:07:30,370 --> 00:07:34,470
All right, now, what makes you think you
killed someone?
45
00:07:34,970 --> 00:07:41,150
Well, I keep seeing bits and pieces of
last night in flashes, but
46
00:07:41,150 --> 00:07:42,990
I can't put it together.
47
00:07:44,250 --> 00:07:47,150
The shirt I wore last night had blood
all over it.
48
00:07:47,870 --> 00:07:49,990
My own, maybe. I'm hoping it's mine.
49
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
And if it isn't?
50
00:07:54,350 --> 00:07:55,370
Well, there's this girl.
51
00:07:56,370 --> 00:07:57,370
Doreen Roberts.
52
00:07:58,450 --> 00:07:59,590
Were you with her last night?
53
00:08:02,110 --> 00:08:03,470
It's true! It's true!
54
00:08:04,550 --> 00:08:09,770
You all right?
55
00:08:16,510 --> 00:08:17,510
Huh?
56
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
Are you all right?
57
00:08:22,250 --> 00:08:23,390
I was with her last night.
58
00:08:24,610 --> 00:08:25,610
We had a fight.
59
00:08:26,510 --> 00:08:28,670
A terrible fight. I remember that much.
60
00:08:29,150 --> 00:08:30,570
I tried to call her this morning.
61
00:08:31,670 --> 00:08:32,670
She wasn't there.
62
00:08:33,350 --> 00:08:35,030
They say she didn't come home last
night.
63
00:08:37,230 --> 00:08:39,570
Okay, let's take it from the top.
64
00:08:40,450 --> 00:08:42,830
Tell me everything you can remember
about yesterday.
65
00:08:44,070 --> 00:08:48,370
Well, there's nothing out of the
ordinary about the morning.
66
00:08:49,950 --> 00:08:51,490
I picked up my car about 11.
67
00:08:52,170 --> 00:08:53,170
I drove home.
68
00:08:54,670 --> 00:08:55,750
I skipped lunch.
69
00:08:57,750 --> 00:09:01,410
And later in the afternoon, my father
came home.
70
00:09:02,370 --> 00:09:03,510
We had one of our fights.
71
00:09:04,710 --> 00:09:05,710
About what?
72
00:09:06,790 --> 00:09:07,790
Doreen.
73
00:09:08,010 --> 00:09:09,410
He'd been after me to break it up.
74
00:09:09,970 --> 00:09:12,350
So I went upstairs and I had a drink.
75
00:09:13,530 --> 00:09:14,530
Just one?
76
00:09:14,590 --> 00:09:15,590
Well, a couple, maybe.
77
00:09:17,350 --> 00:09:19,130
Anyway, that's the last thing I remember
clearly.
78
00:09:20,010 --> 00:09:21,410
A couple of drinks?
79
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Did it always do that to you?
80
00:09:23,620 --> 00:09:29,800
Oh, nothing like, uh... I wonder if that
drink was doctored.
81
00:09:30,980 --> 00:09:31,980
In your own home?
82
00:09:34,140 --> 00:09:35,140
No, I guess not.
83
00:09:36,440 --> 00:09:42,800
Now, uh, about these bits and pieces you
keep remembering, I can remember coming
84
00:09:42,800 --> 00:09:45,420
by here to pick her up around 7.
85
00:09:46,160 --> 00:09:47,800
No word from Miss Roberts at all?
86
00:09:48,020 --> 00:09:50,620
No. Well, is it unusual for her to stay
out all night?
87
00:09:51,080 --> 00:09:53,720
I think people are entitled to lead
their own lives.
88
00:09:54,120 --> 00:09:55,420
I certainly agree with you, Mrs. Blaney.
89
00:09:56,440 --> 00:10:00,140
Were you by any chance anywhere on this
floor last night while Mr. Ross was
90
00:10:00,140 --> 00:10:02,760
here? As a matter of fact, two or three
times.
91
00:10:03,260 --> 00:10:05,040
The other tenants called me up here.
92
00:10:05,520 --> 00:10:08,840
They were complaining about the noise.
They wanted me to call the police.
93
00:10:09,720 --> 00:10:11,440
What were we fighting about, Mrs.
Blaney?
94
00:10:12,060 --> 00:10:15,060
Really, Mr. Ross, you mean to say you
don't remember?
95
00:10:15,580 --> 00:10:17,260
I don't remember, Mrs. Blaney.
96
00:10:18,360 --> 00:10:20,000
I swear, Mrs.
97
00:10:20,200 --> 00:10:23,240
Blaney... You'd be doing him a great
service if you'd tell him.
98
00:10:24,880 --> 00:10:27,440
Well, the whole house could hear.
99
00:10:27,660 --> 00:10:31,600
She said... It's true, I tell you. I'm
going to have a baby.
100
00:10:34,380 --> 00:10:35,460
She told me that?
101
00:10:35,980 --> 00:10:37,320
What did Mr. Ross say?
102
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
He was shouting.
103
00:10:38,820 --> 00:10:39,820
You're lying.
104
00:10:39,860 --> 00:10:40,860
It isn't true.
105
00:10:40,960 --> 00:10:42,220
How long did this go on?
106
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
About an hour.
107
00:10:43,760 --> 00:10:46,780
And then, all of a sudden, everything
seemed to quiet down.
108
00:10:47,160 --> 00:10:48,500
And I thought that...
109
00:10:49,840 --> 00:10:51,780
Well, the least you can do is take me to
dinner.
110
00:10:54,220 --> 00:10:56,000
What did you think, Mrs. Blaney?
111
00:10:56,380 --> 00:10:57,560
I'd rather not say.
112
00:10:58,460 --> 00:11:00,740
Anyway, they both left together.
113
00:11:01,160 --> 00:11:03,860
But of course you were here last night,
Mr. Ross.
114
00:11:04,600 --> 00:11:06,460
You were really flying.
115
00:11:07,540 --> 00:11:09,580
I hope you forgive me for what I said.
116
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
And what was that?
117
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Don't you remember?
118
00:11:13,700 --> 00:11:15,700
I was obliged to ask you to leave.
119
00:11:15,980 --> 00:11:18,860
And when you refused... What?
120
00:11:19,340 --> 00:11:21,420
Two of my men had to bounce you out.
121
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
Why?
122
00:11:23,960 --> 00:11:25,120
It's all right. Tell him why.
123
00:11:26,000 --> 00:11:32,580
He was shouting at the lady, at Miss
Roberts, and he said... You've got to
124
00:11:32,580 --> 00:11:33,620
me, no matter how bad it is.
125
00:11:39,600 --> 00:11:42,720
I was close to your table, and I
couldn't believe my ears.
126
00:11:43,280 --> 00:11:47,900
I didn't mind it so much, but the
customers... You know how it is.
127
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
What'd he say to her?
128
00:11:50,100 --> 00:11:51,860
He said, I gotta kill you.
129
00:11:54,020 --> 00:11:57,660
Once I said that to my Maria, and then I
married her.
130
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
Harry,
131
00:12:10,420 --> 00:12:12,000
last night, where'd I say I was going
from here?
132
00:12:12,640 --> 00:12:14,100
You weren't saying anything, Mr. Ross.
133
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
It passed out.
134
00:12:15,460 --> 00:12:16,620
Well, how'd you get away from here?
135
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
The girl drove.
136
00:12:18,240 --> 00:12:19,340
I helped her get him into the car.
137
00:12:19,820 --> 00:12:20,799
That's all?
138
00:12:20,800 --> 00:12:22,340
Well, then she went over there and made
a phone call.
139
00:12:24,120 --> 00:12:25,220
Did you hear any of it?
140
00:12:26,260 --> 00:12:28,040
I had my hands full with Mr. Ross.
141
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
I think.
142
00:13:08,590 --> 00:13:10,210
You're not going to pull out, are you,
Mr. Mannix?
143
00:13:37,520 --> 00:13:38,680
It looks like Doreen's address.
144
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
Better open it up.
145
00:14:39,560 --> 00:14:41,380
Here. That'll make you feel better, Mr.
Ross.
146
00:14:42,380 --> 00:14:43,380
Oh, thanks.
147
00:14:51,320 --> 00:14:51,680
I
148
00:14:51,680 --> 00:14:59,060
killed
149
00:14:59,060 --> 00:15:00,060
her.
150
00:15:00,140 --> 00:15:01,260
I'm not sure of that yet.
151
00:15:02,260 --> 00:15:03,480
Well, it adds up, doesn't it?
152
00:15:04,780 --> 00:15:07,140
My father needling me, get rid of her,
get rid of her.
153
00:15:07,660 --> 00:15:11,300
I guess they finally, uh... That remains
to be seen.
154
00:15:14,820 --> 00:15:15,820
What do we do now?
155
00:15:18,020 --> 00:15:21,320
Well, we, uh, call the police and tell
them everything that happened.
156
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
The police?
157
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
Do we have to?
158
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
We have to.
159
00:15:33,260 --> 00:15:35,480
Can I, uh... Can I clean up?
160
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
Yes, you're upstairs.
161
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Thanks.
162
00:15:39,200 --> 00:15:41,460
Buggy, get me Lieutenant Angstrom in
Homicide.
163
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
Yeah,
164
00:16:04,420 --> 00:16:06,700
Lieutenant. He'll be here and so will
his car.
165
00:16:23,740 --> 00:16:25,100
Right. Peg!
166
00:16:28,040 --> 00:16:29,040
Peg!
167
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
Peggy!
168
00:16:33,360 --> 00:16:35,020
Peggy, bring in my apartment keys.
169
00:16:44,560 --> 00:16:45,640
You think he killed himself?
170
00:16:46,000 --> 00:16:47,420
He might do anything.
171
00:16:56,240 --> 00:16:57,199
Not here.
172
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
Maybe he's outside.
173
00:17:02,320 --> 00:17:02,820
The
174
00:17:02,820 --> 00:17:11,579
car's
175
00:17:11,579 --> 00:17:12,358
still here.
176
00:17:12,359 --> 00:17:13,940
That's because I've got his keys.
177
00:17:14,430 --> 00:17:15,430
I wonder where he went.
178
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
I don't know.
179
00:17:17,630 --> 00:17:19,210
The worst thing he could have done.
180
00:17:38,710 --> 00:17:39,710
Ride with me?
181
00:17:39,990 --> 00:17:41,370
No, I'll take my own car.
182
00:17:41,590 --> 00:17:44,290
By the time you get there, I'll have it
typed up and ready for you to sign. If I
183
00:17:44,290 --> 00:17:46,170
know your department, I can go by way of
Azusa.
184
00:17:51,530 --> 00:17:54,550
Joe, I think you better ride with me.
185
00:18:58,190 --> 00:18:59,190
Law K -13.
186
00:18:59,930 --> 00:19:03,030
Notify Homicide to put out an APB on
Cliff Ross.
187
00:19:03,870 --> 00:19:04,870
Mission, murder.
188
00:19:24,950 --> 00:19:26,930
Go into my office. I'll have the
statement typed.
189
00:19:35,520 --> 00:19:36,520
Hello, Mr. Mannix.
190
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
I'm sorry.
191
00:19:40,580 --> 00:19:43,540
I was kind of swamped. I felt I had to
get out.
192
00:19:44,740 --> 00:19:45,740
Where did they pick you up?
193
00:19:46,320 --> 00:19:47,780
They didn't. I came in on my own.
194
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
Oh.
195
00:19:49,880 --> 00:19:53,780
I talked to Charles Hobart, my dad's
attorney.
196
00:19:54,220 --> 00:19:56,760
He convinced me the only thing I could
do was turn myself in.
197
00:19:57,840 --> 00:20:01,100
I've told him everything, as much as I
can remember.
198
00:20:03,050 --> 00:20:09,010
The one thing that helped me to decide
was... Well, I was leaving you wide open
199
00:20:09,010 --> 00:20:10,010
for trouble.
200
00:20:10,250 --> 00:20:11,430
Oh, I'm not in any trouble.
201
00:20:12,530 --> 00:20:13,530
Thanks, anyway.
202
00:20:17,990 --> 00:20:19,370
Uh, this is Charles Hobart.
203
00:20:20,410 --> 00:20:21,730
Mr. Mannix? That's right.
204
00:20:22,330 --> 00:20:23,330
Thanks for helping.
205
00:20:24,070 --> 00:20:26,890
As you can see, I gave Cliff exactly the
same advice you did.
206
00:20:27,130 --> 00:20:28,550
Yeah, well, he's gonna need a good
lawyer.
207
00:20:28,970 --> 00:20:30,110
They found the girl's body.
208
00:20:35,820 --> 00:20:40,240
I mean, he was stabbed to death and then
sometime later thrown into the marina.
209
00:20:45,060 --> 00:20:46,640
What's this going to do to my father?
210
00:20:47,580 --> 00:20:51,160
I thought I was past being hurt by
anything that boy could do.
211
00:20:52,000 --> 00:20:54,420
Mr. Ross, I believe your son is
innocent.
212
00:20:54,780 --> 00:20:55,860
I know he's innocent.
213
00:20:56,340 --> 00:20:58,560
He's wild, irresponsible, and fouled up.
214
00:20:58,900 --> 00:21:00,100
But he's not a murderer.
215
00:21:00,560 --> 00:21:03,720
I'm afraid that's more of a character
reference, Clifton, than a defense.
216
00:21:04,910 --> 00:21:07,090
He was drunk, out of his mind.
217
00:21:07,370 --> 00:21:11,010
It takes discipline, clear thinking to
commit this sort of a premeditated
218
00:21:11,350 --> 00:21:15,270
If I were a juror... The state won't
claim premeditation, I told you.
219
00:21:15,970 --> 00:21:18,690
They'll call it a crime of passion, and
that gives us a chance.
220
00:21:19,190 --> 00:21:22,110
Charles, I told you I wouldn't stand for
an insanity plea.
221
00:21:23,270 --> 00:21:25,230
On the face of it, I can't see any other
way.
222
00:21:26,370 --> 00:21:30,650
No one is going to label a son of mine a
lunatic and lock him away in an asylum
223
00:21:30,650 --> 00:21:31,650
for the rest of his life.
224
00:21:32,280 --> 00:21:36,180
Mr. Ross, whatever we might think, the
police still have a very strong case.
225
00:21:37,060 --> 00:21:39,300
I don't care what their case is, Mannix.
226
00:21:39,640 --> 00:21:41,040
Your job is to break it down.
227
00:21:41,480 --> 00:21:43,060
That's how you make your living, isn't
it?
228
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
Outsmarting the police?
229
00:21:45,100 --> 00:21:47,000
I'm afraid you've been reading too many
paperbacks.
230
00:21:47,500 --> 00:21:51,280
Look, we know the sort of a girl she
was. I had her checked out. She knew
231
00:21:51,280 --> 00:21:52,440
of men. There could have been any one of
them.
232
00:21:52,860 --> 00:21:54,960
Nevertheless, it was Cliff who was with
her last night.
233
00:21:55,260 --> 00:21:57,400
Until nine o 'clock. That's all they can
prove.
234
00:21:58,140 --> 00:22:00,420
They left the restaurant at nine and
vanished.
235
00:22:01,360 --> 00:22:05,840
According to the medical examiner, the
girl was killed between midnight and 2 a
236
00:22:05,840 --> 00:22:08,360
.m., but not possibly before 11 .30.
237
00:22:09,300 --> 00:22:12,520
Now, what if we can prove that Cliff was
not with her at that time?
238
00:22:13,440 --> 00:22:17,200
That, Mr. Ross, is what the paperbacks
call a perfect alibi.
239
00:22:17,900 --> 00:22:19,480
That's what we want, an alibi.
240
00:22:19,960 --> 00:22:21,980
Cliff didn't kill that girl. Prove it.
241
00:22:22,340 --> 00:22:23,420
Nail down his alibi.
242
00:22:24,780 --> 00:22:25,900
No, I'm sorry.
243
00:22:27,280 --> 00:22:30,260
After we left the restaurant, it's a
blank.
244
00:22:32,400 --> 00:22:34,120
There weren't any flashes at all.
245
00:22:34,980 --> 00:22:36,440
I guess they really must have been out.
246
00:22:37,880 --> 00:22:38,880
Nothing in the car?
247
00:22:40,460 --> 00:22:41,840
Nothing concerning a car?
248
00:22:43,680 --> 00:22:44,840
Except when you were driving?
249
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
Nothing.
250
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Ross?
251
00:22:52,200 --> 00:22:53,660
Lieutenant would like to see you, Mr.
Mannix.
252
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
You too, Ross.
253
00:23:02,490 --> 00:23:03,490
Cliff. Melinda.
254
00:23:03,850 --> 00:23:05,850
Jonah, what are you doing here? Good
news, Cliff.
255
00:23:06,270 --> 00:23:07,390
It's going to be all right, son.
256
00:23:08,610 --> 00:23:09,690
Up there is Joe Mannix.
257
00:23:10,670 --> 00:23:13,830
Joe, I want you to meet Mr. and Mrs.
Webber.
258
00:23:14,650 --> 00:23:15,489
How do you do?
259
00:23:15,490 --> 00:23:16,850
How do you do? They're old friends of
mine.
260
00:23:17,190 --> 00:23:20,410
We worked on a couple of civic projects
before they moved down to Palm Springs.
261
00:23:20,870 --> 00:23:23,130
I thought you might like to hear things
firsthand, Joe.
262
00:23:24,270 --> 00:23:25,270
You're on, Mr. Webber.
263
00:23:26,290 --> 00:23:28,170
Well, we heard about Cliff being picked
up.
264
00:23:28,880 --> 00:23:32,260
in connection with the murder in Los
Angeles last night. And as soon as we
265
00:23:32,260 --> 00:23:35,480
heard, I said, Jonathan, we've got to
drive up right away and tell them.
266
00:23:35,860 --> 00:23:38,400
We're in a position to know Cliff can't
possibly be involved.
267
00:23:40,100 --> 00:23:41,400
I'm very happy to hear that.
268
00:23:42,040 --> 00:23:43,200
Darling, don't you remember?
269
00:23:44,020 --> 00:23:46,160
I guess your father said something about
a blackout.
270
00:23:47,120 --> 00:23:51,700
But you honestly don't remember that you
spent practically the entire night with
271
00:23:51,700 --> 00:23:52,900
us? Did I?
272
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
Did I really?
273
00:23:56,400 --> 00:23:57,800
You dropped in around 11.
274
00:23:58,300 --> 00:24:00,900
We filled you up with black coffee. You
really needed it, too.
275
00:24:01,300 --> 00:24:02,660
We talked, played some records.
276
00:24:02,980 --> 00:24:04,280
You started back about two.
277
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
2 .15, dear.
278
00:24:05,720 --> 00:24:08,220
I remember looking at my watch and
wondering where the time had gone.
279
00:24:08,980 --> 00:24:10,300
Well, isn't that something?
280
00:24:13,180 --> 00:24:14,700
Isn't it really something to have
friends?
281
00:24:15,660 --> 00:24:16,660
It sure is.
282
00:24:17,920 --> 00:24:20,340
You know these people to be responsible
citizens, Lieutenant.
283
00:24:20,740 --> 00:24:21,740
It's up to you now.
284
00:24:21,920 --> 00:24:24,840
Do you want to call the district
attorney or shall I get rid of habeas
285
00:24:25,000 --> 00:24:26,580
I'll call the DA. It'll be all right.
286
00:24:27,440 --> 00:24:30,320
Until this case is wrapped up, I want
that boy on tap.
287
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
He'll be around, Lieutenant.
288
00:24:33,760 --> 00:24:34,980
Thanks again, Mr. Mannix.
289
00:24:35,340 --> 00:24:38,140
Well, I'd like to take the credit, but
then I was just digging around here for
290
00:24:38,140 --> 00:24:38,899
an alibi.
291
00:24:38,900 --> 00:24:40,920
When all of a sudden, one pops up out of
left field.
292
00:24:41,780 --> 00:24:43,560
Then that's the way it happens
sometimes.
293
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
I get it.
294
00:24:53,740 --> 00:24:55,860
That Doreen Roberts thing you've been
working on, Lieutenant?
295
00:24:56,460 --> 00:24:57,460
Yeah, the floater.
296
00:24:58,520 --> 00:25:00,000
Well, we turned up something funny.
297
00:25:01,160 --> 00:25:04,240
Like a handbag, a driver's license, a
couple of credit cards.
298
00:25:05,080 --> 00:25:06,160
Yeah, Doreen Roberts.
299
00:25:07,560 --> 00:25:09,920
It looks like a knight might have done
the job.
300
00:25:11,320 --> 00:25:13,700
I know, some sort of Japanese deal.
301
00:25:14,260 --> 00:25:17,960
How did you find out about it? Well,
when the owner came home, it looked like
302
00:25:17,960 --> 00:25:19,420
instant replay of World War II.
303
00:25:20,400 --> 00:25:24,660
Your Doreen may have been dumped in the
water in L .A., but it's our guess she
304
00:25:24,660 --> 00:25:25,660
was killed right here.
305
00:25:26,050 --> 00:25:27,050
Hold on, Chuck.
306
00:25:31,930 --> 00:25:34,790
Benji, put out a call for the Ross boy.
307
00:25:35,390 --> 00:25:36,610
And I want a car right away.
308
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
What's cooking?
309
00:25:39,290 --> 00:25:42,090
Strangely enough, it looks like the girl
was killed in Palm Springs.
310
00:25:47,050 --> 00:25:48,450
Okay, Chuck, keep in touch.
311
00:25:48,670 --> 00:25:49,670
Oh, one more thing.
312
00:25:50,390 --> 00:25:51,790
Who does the house belong to?
313
00:25:52,310 --> 00:25:53,310
Kelsey Davenport.
314
00:25:54,170 --> 00:25:55,170
Do you know him?
315
00:25:55,770 --> 00:25:56,970
Sure, he's a good friend of mine.
316
00:26:04,550 --> 00:26:05,770
Did you ever go to his house?
317
00:26:06,490 --> 00:26:09,150
Sure. Lots of times. When he wasn't
there?
318
00:26:10,210 --> 00:26:11,210
Yes.
319
00:26:11,290 --> 00:26:12,290
He gave me a key.
320
00:26:15,090 --> 00:26:16,410
Did you ever go there with Doreen?
321
00:26:18,050 --> 00:26:19,050
A few times.
322
00:26:19,610 --> 00:26:20,610
What about the other night?
323
00:26:21,470 --> 00:26:22,590
Well, I don't see how I...
324
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
I don't remember.
325
00:26:30,220 --> 00:26:33,060
That house is only a mile and a half
from the Webbers.
326
00:26:38,520 --> 00:26:40,140
Do you think I killed her, Mr. Mannix?
327
00:27:02,570 --> 00:27:03,570
I'm hoping it's mine.
328
00:27:04,350 --> 00:27:05,370
And if it isn't?
329
00:27:06,290 --> 00:27:08,970
Well, there's this girl, Doreen Roberts.
330
00:27:10,010 --> 00:27:11,350
You were with her last night.
331
00:27:12,010 --> 00:27:13,850
How many times do we have to hear it?
332
00:27:14,070 --> 00:27:15,070
Shh, Peg.
333
00:27:15,350 --> 00:27:16,350
You all right?
334
00:27:16,810 --> 00:27:18,210
I could be sighted in my sleep.
335
00:27:19,190 --> 00:27:23,130
There's something bugging me, and I
don't know what it is, but it's on this
336
00:27:23,130 --> 00:27:24,130
tape.
337
00:27:24,250 --> 00:27:25,570
I was with her last night.
338
00:27:26,790 --> 00:27:27,790
We had a fight.
339
00:27:28,710 --> 00:27:30,870
A terrible fight. I remember that much.
340
00:27:31,400 --> 00:27:33,720
I tried to call her this morning. She
wasn't there.
341
00:27:34,480 --> 00:27:36,180
They say she didn't come home last
night.
342
00:27:37,480 --> 00:27:41,740
Okay, let's take it from the top. Tell
me everything you can remember about
343
00:27:41,740 --> 00:27:42,740
yesterday.
344
00:27:43,460 --> 00:27:45,820
Well, there's nothing out of the
ordinary about the morning.
345
00:27:46,260 --> 00:27:47,760
I picked up my car about 11.
346
00:27:48,320 --> 00:27:49,320
I drove home.
347
00:27:49,360 --> 00:27:50,440
I skipped lunch.
348
00:27:50,840 --> 00:27:52,660
Later in the afternoon, my father came
home.
349
00:27:53,640 --> 00:27:54,760
We had one of our fights.
350
00:27:55,580 --> 00:27:56,580
About what?
351
00:27:56,660 --> 00:27:57,660
I did.
352
00:28:07,880 --> 00:28:08,880
mean you picked up your car?
353
00:28:09,640 --> 00:28:10,980
It was being serviced.
354
00:28:11,460 --> 00:28:13,120
Everything? The oil change, the works?
355
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Yeah.
356
00:28:15,080 --> 00:28:16,720
Now you're getting Charles Hobart on the
phone.
357
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Right.
358
00:28:18,460 --> 00:28:21,880
Look, we've got one slim chance to prove
that you weren't in Palm Springs the
359
00:28:21,880 --> 00:28:25,180
other night. While I'm gone, I want you
upstairs. Don't answer the phone. Play
360
00:28:25,180 --> 00:28:28,660
the radio, television, read, anything
you want. But stay put this time, you
361
00:28:28,660 --> 00:28:29,660
understand?
362
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Yes, sir.
363
00:28:30,820 --> 00:28:31,820
All right, now move.
364
00:28:31,920 --> 00:28:33,300
Mr. Mags or Mr. Hobart?
365
00:28:34,420 --> 00:28:35,800
It's urgent. Please put it through.
366
00:28:39,340 --> 00:28:40,720
Mr. Hobart, it's Mannix here.
367
00:28:41,620 --> 00:28:43,140
Have the police been around to see you
yet?
368
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
Oh.
369
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Hello, Mr. Montgomery.
370
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
Yes.
371
00:28:50,580 --> 00:28:52,900
That particular matter is currently
under discussion.
372
00:28:53,220 --> 00:28:54,220
The police are there now?
373
00:28:55,840 --> 00:28:56,840
That's right.
374
00:28:57,200 --> 00:28:58,440
Listen, the boy is here.
375
00:28:58,720 --> 00:29:01,400
He came over to thank me for what I did,
but I'm afraid he's going to need some
376
00:29:01,400 --> 00:29:03,280
more help. I've got to keep him free for
a while.
377
00:29:04,740 --> 00:29:06,400
Well, that's very interesting.
378
00:29:09,710 --> 00:29:13,030
You do realize there are certain legal
responsibilities to be met?
379
00:29:13,350 --> 00:29:14,510
Can you give me 24 hours?
380
00:29:15,050 --> 00:29:16,270
Absolutely, out of the question.
381
00:29:16,510 --> 00:29:17,510
Well, how much? The outside?
382
00:29:17,730 --> 00:29:18,730
Five hours?
383
00:29:19,610 --> 00:29:25,590
Well, possibly I could recommend that to
my client, but he may not think it's a
384
00:29:25,590 --> 00:29:27,090
good enough offer. I'll do my best.
385
00:29:27,490 --> 00:29:33,350
Well, guarantee them that you'll deliver
him to headquarters at, say, 9 o 'clock
386
00:29:33,350 --> 00:29:34,450
tonight. That ought to hold him.
387
00:29:35,670 --> 00:29:36,670
Right.
388
00:29:38,550 --> 00:29:42,480
Splendid. But what if the police come
while you're gone? What'll I tell them?
389
00:29:43,360 --> 00:29:45,920
Tell them you'll think of something.
390
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
No one's allowed in here.
391
00:30:40,980 --> 00:30:41,980
I'm a private detective.
392
00:30:43,540 --> 00:30:44,540
My name's Mannix.
393
00:30:46,540 --> 00:30:49,680
Well, I don't care who you are. No
photos, no trespassing. Without the
394
00:30:49,680 --> 00:30:50,679
lieutenant's okay.
395
00:30:50,680 --> 00:30:52,200
Oh, I'm sorry. I didn't know that.
396
00:31:04,330 --> 00:31:07,770
Tell me about your friends, the Webbers.
They seem to be highly reputable
397
00:31:07,770 --> 00:31:08,770
people.
398
00:31:09,030 --> 00:31:10,710
The most respectable friends I've got.
399
00:31:11,270 --> 00:31:12,730
Any reason they might lie about you?
400
00:31:14,590 --> 00:31:15,590
No.
401
00:31:15,770 --> 00:31:19,870
They've always liked me. I can't imagine
they're not telling the truth.
402
00:31:20,230 --> 00:31:21,270
What'd you do to your odometer?
403
00:31:22,690 --> 00:31:24,870
What? In your car. Did you monkey with
it, turn the mileage back?
404
00:31:25,850 --> 00:31:26,850
What are you talking about?
405
00:31:26,990 --> 00:31:28,530
Don't lie to me. The police can check it
out.
406
00:31:28,730 --> 00:31:29,730
I never touched it.
407
00:31:36,520 --> 00:31:37,980
I just had to make sure, that's all.
408
00:31:40,000 --> 00:31:41,440
Does this invoice look familiar?
409
00:31:43,340 --> 00:31:45,260
It's the work I had done on my car that
morning.
410
00:31:45,960 --> 00:31:47,200
What does it say on the mileage?
411
00:31:49,500 --> 00:31:50,640
32 ,250.
412
00:31:51,900 --> 00:31:57,100
Yesterday, before you turned yourself in
at headquarters, how many miles do you
413
00:31:57,100 --> 00:31:58,100
say it put on your car?
414
00:31:59,600 --> 00:32:01,240
About 25 at the most.
415
00:32:04,140 --> 00:32:05,140
32250.
416
00:32:06,190 --> 00:32:07,190
What is it?
417
00:32:08,930 --> 00:32:10,310
That may be your lucky number.
418
00:32:13,190 --> 00:32:15,470
Los Angeles to Palm Springs, Lieutenant.
419
00:32:15,870 --> 00:32:17,530
110 miles each way.
420
00:32:18,430 --> 00:32:20,250
Here's his mileage as of noon yesterday.
421
00:32:21,070 --> 00:32:25,090
Now, yesterday and the other night
combined, the most he could have added
422
00:32:25,090 --> 00:32:26,090
miles. So?
423
00:32:27,070 --> 00:32:28,970
Check with your garage. They'll bear me
out.
424
00:32:31,410 --> 00:32:32,410
Angstrom here.
425
00:32:33,030 --> 00:32:35,470
Get me the abdominal reading on the
Cliff Ross car.
426
00:32:36,170 --> 00:32:38,210
And make sure there was no tampering
with it.
427
00:32:39,890 --> 00:32:41,250
Go on with your theory.
428
00:32:42,670 --> 00:32:43,670
Fact.
429
00:32:44,310 --> 00:32:48,170
Inescapable fact, David. Young Ross was
not in Palm Springs the other night. At
430
00:32:48,170 --> 00:32:49,330
least, not in his own car.
431
00:32:49,590 --> 00:32:50,770
He was there, Joe.
432
00:32:52,730 --> 00:32:55,150
Maybe somebody wants you to believe he
was there.
433
00:32:55,890 --> 00:32:57,750
Like the Webbers, his best friends?
434
00:32:58,910 --> 00:33:03,550
Well, I'll admit the Webbers story
doesn't quite jibe with the rest of it,
435
00:33:03,570 --> 00:33:04,570
but...
436
00:33:08,879 --> 00:33:10,220
Yeah. Okay, thanks.
437
00:33:13,120 --> 00:33:14,820
You were right on the odometer mileage.
438
00:33:15,160 --> 00:33:16,860
It wasn't juggled. So what?
439
00:33:17,360 --> 00:33:20,460
So his car couldn't have been to Palm
Springs and back, but he could have.
440
00:33:20,920 --> 00:33:22,320
Now, something's been juggled.
441
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
I'll be in touch.
442
00:33:49,800 --> 00:33:51,000
Nice to see you again. Ms. Weber?
443
00:33:51,660 --> 00:33:53,820
Would you like some trunks? Take a swim?
444
00:33:54,040 --> 00:33:55,040
Hot one, isn't it?
445
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
No, thank you.
446
00:33:56,360 --> 00:33:59,200
Dip will cool you off in a hurry. We
keep the water at 70 degrees.
447
00:33:59,720 --> 00:34:01,540
None of those lukewarm baths for us.
448
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
How about a drink, then?
449
00:34:03,040 --> 00:34:04,700
Oh, thank you. Whatever you're having.
450
00:34:04,940 --> 00:34:05,940
Jonathan?
451
00:34:07,060 --> 00:34:08,760
What brings you down to Springs, Mannix?
452
00:34:09,600 --> 00:34:12,300
Well, I'm still missing a few answers on
the case.
453
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
Oh, about Cliff?
454
00:34:15,639 --> 00:34:17,639
Have you heard from the police, Mr.
Weber?
455
00:34:17,940 --> 00:34:19,270
No. Anything new?
456
00:34:19,830 --> 00:34:21,110
Well, a few conflicting facts.
457
00:34:21,330 --> 00:34:24,489
For instance, when Cliff was down here
with you that night, he was pretty
458
00:34:24,489 --> 00:34:25,489
ragged, wasn't he?
459
00:34:25,710 --> 00:34:28,370
Well, you heard him yourself. He doesn't
even remember being here.
460
00:34:28,710 --> 00:34:30,889
What bothers me is how he managed to
drive.
461
00:34:32,030 --> 00:34:35,190
Some people just have that ability,
especially Cliff, with that car.
462
00:34:35,830 --> 00:34:37,350
It's practically a part of him.
463
00:34:38,770 --> 00:34:40,630
Uh, that white foreign job?
464
00:34:41,130 --> 00:34:43,530
Yes. You saw him drive away in his car?
465
00:34:44,670 --> 00:34:46,670
We were terribly worried about him.
466
00:34:46,949 --> 00:34:48,170
You're sure it was his car?
467
00:34:49,350 --> 00:34:50,350
I'd say yes.
468
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
I think so.
469
00:34:53,190 --> 00:34:54,570
What are you getting at, Mr. Mannix?
470
00:34:54,949 --> 00:34:57,990
Cliff never drove his white car down
here, Weber. Why did you lie?
471
00:34:58,650 --> 00:35:00,090
He wasn't here at all, was he?
472
00:35:00,650 --> 00:35:03,490
The trouble is, the police now believe
the girl was killed right here in Palm
473
00:35:03,490 --> 00:35:06,350
Springs, just a mile and a half down the
road at Kelsey Davenport's.
474
00:35:06,810 --> 00:35:09,730
Maybe you both better jump in the pool
and think it over.
475
00:35:10,170 --> 00:35:12,650
You'll probably find it way over 70
degrees.
476
00:35:13,450 --> 00:35:16,810
Mr. Mannix, he thought we were doing the
right thing. Melinda!
477
00:35:17,150 --> 00:35:18,150
Jonathan, he knows.
478
00:35:19,859 --> 00:35:22,880
We've tried desperately hard to protect
Cliff, Mr. Mannix.
479
00:35:23,780 --> 00:35:25,260
We've known him since he was a child.
480
00:35:25,760 --> 00:35:28,900
Jonathan called Cliff's father and told
him that we were willing to say that the
481
00:35:28,900 --> 00:35:29,839
boy was with us.
482
00:35:29,840 --> 00:35:33,640
You allowed those two people to lie to
risk a prison term to get your son off
483
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
the hook?
484
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
What's he talking about?
485
00:35:36,020 --> 00:35:38,660
Well, you outsmarted yourself, Mr. Ross,
because you put your son in the one
486
00:35:38,660 --> 00:35:39,660
place he shouldn't have been.
487
00:35:39,860 --> 00:35:42,160
Will someone please tell me what the
devil is going on here?
488
00:35:42,380 --> 00:35:45,780
I'll spell it out for you in legal
terms, Hobart. Mr. Ross and his friends
489
00:35:45,780 --> 00:35:47,420
Webbers conspired to create a false
alibi.
490
00:35:48,060 --> 00:35:51,500
What? Your son was never in Palm
Springs, Mr. Ross.
491
00:35:51,980 --> 00:35:53,560
I'd like to know who's going to believe
that now.
492
00:35:54,380 --> 00:35:57,940
Clifton, do you realize the consequences
of what you've done?
493
00:36:02,060 --> 00:36:03,080
The boy is innocent.
494
00:36:04,700 --> 00:36:08,040
I did what I thought had to be done.
Given the same circumstances, I'd do it
495
00:36:08,040 --> 00:36:09,040
again.
496
00:36:09,940 --> 00:36:11,040
Look at the two of you.
497
00:36:11,440 --> 00:36:12,700
What do you know about it?
498
00:36:12,920 --> 00:36:14,920
How easy it is for you to moralize.
499
00:36:15,660 --> 00:36:16,980
Let me tell you, gentlemen.
500
00:36:17,450 --> 00:36:21,030
When your son's life is on the line, you
don't stop to think in terms of moral
501
00:36:21,030 --> 00:36:24,450
principle. That's just the trouble these
days. People twist the law to suit
502
00:36:24,450 --> 00:36:26,030
themselves. The bigger the man, the
bigger the twist.
503
00:36:26,310 --> 00:36:27,770
Well, that usually boomerangs, Mr. Ross.
504
00:36:28,230 --> 00:36:31,410
You and the Webbers can take a bow for
locking a case up tight for the police.
505
00:36:31,870 --> 00:36:33,770
And you've practically sent your son to
death row.
506
00:36:35,130 --> 00:36:36,470
I think we ought to call the police.
507
00:36:37,390 --> 00:36:39,870
Let them have Cliff right now before any
more harm is done.
508
00:36:40,570 --> 00:36:41,570
Now, wait a minute.
509
00:36:41,790 --> 00:36:44,270
They're not expecting him till 9 o
'clock. I want that extra time.
510
00:36:44,670 --> 00:36:46,250
What can you do in a couple of hours?
511
00:36:47,520 --> 00:36:48,820
Ask me again at nine.
512
00:37:01,400 --> 00:37:04,220
Give us almost a classic example, Mr.
Ross.
513
00:37:05,500 --> 00:37:11,360
From a condition of exaggerated
perception, where all sensations were
514
00:37:11,360 --> 00:37:15,540
and magnified, he lapsed into a semi
-comatose condition in the car.
515
00:37:16,839 --> 00:37:21,440
However, if your mind continued to
receive impressions, then what we
516
00:37:21,440 --> 00:37:23,120
allow us to find whatever's buried
there.
517
00:37:24,180 --> 00:37:26,480
But these impressions may be even more
exaggerated.
518
00:37:28,360 --> 00:37:29,400
I understand, Doctor.
519
00:37:30,560 --> 00:37:32,120
You better understand this too, Cliff.
520
00:37:32,660 --> 00:37:36,420
If you do remember the ride, there's
always a chance the truth will prove
521
00:37:36,420 --> 00:37:37,460
you did go to Palm Springs.
522
00:37:37,720 --> 00:37:38,760
You know what that can mean?
523
00:37:39,440 --> 00:37:40,440
Yes.
524
00:37:41,380 --> 00:37:42,380
I've got to know.
525
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
Cliff, do you hear me?
526
00:38:10,220 --> 00:38:11,220
Mr. Maddox?
527
00:38:14,260 --> 00:38:15,260
Cliff?
528
00:38:16,140 --> 00:38:17,140
Cliff?
529
00:38:18,520 --> 00:38:19,520
Can you remember?
530
00:38:45,339 --> 00:38:47,160
Knife. She's... She's falling.
531
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
Where are you, Cliff?
532
00:38:56,580 --> 00:38:57,580
Bells.
533
00:38:58,980 --> 00:38:59,980
Loud.
534
00:39:02,520 --> 00:39:03,520
Bells ringing.
535
00:39:03,880 --> 00:39:05,480
What sort of bells, Cliff? A church?
536
00:39:16,670 --> 00:39:17,750
Blazing sun.
537
00:39:19,470 --> 00:39:20,930
It's night, Cliff. Night.
538
00:39:25,130 --> 00:39:26,150
Yellow sun.
539
00:39:27,870 --> 00:39:28,870
Binding.
540
00:39:32,070 --> 00:39:33,070
Sun.
541
00:39:37,230 --> 00:39:38,230
Where are you now?
542
00:39:54,280 --> 00:39:55,360
Jungle flowers.
543
00:39:56,820 --> 00:39:58,380
A cage in the jungle?
544
00:39:59,080 --> 00:40:00,080
Where?
545
00:40:02,660 --> 00:40:05,880
A place?
546
00:40:07,960 --> 00:40:12,140
All exaggerated, but all with some basis
in reality.
547
00:40:32,110 --> 00:40:33,110
Plagues waving.
548
00:40:35,150 --> 00:40:38,730
Is there a sky?
549
00:40:39,770 --> 00:40:41,090
A night sky, Cliff?
550
00:40:45,090 --> 00:40:46,090
Foghorn.
551
00:40:49,610 --> 00:40:50,610
Music.
552
00:41:07,020 --> 00:41:08,020
You're in the car, Cliff.
553
00:41:09,920 --> 00:41:10,920
Doreen's car.
554
00:41:12,340 --> 00:41:14,420
Your head is back on the seat. You're
looking up.
555
00:41:26,120 --> 00:41:27,120
Streetlights.
556
00:41:28,020 --> 00:41:29,020
Yeah.
557
00:41:29,260 --> 00:41:30,260
Streetlights, Cliff.
558
00:41:31,900 --> 00:41:32,900
Where are you?
559
00:41:37,259 --> 00:41:39,220
Boulevard. Which one, Cliff? Which
boulevard?
560
00:41:43,980 --> 00:41:44,980
Temple.
561
00:41:47,260 --> 00:41:48,260
Dragons on it.
562
00:41:49,400 --> 00:41:51,120
Dragons? Might be the Chinese.
563
00:41:52,300 --> 00:41:53,540
A temple or a theater?
564
00:41:56,060 --> 00:41:57,060
Chinese theater?
565
00:41:59,300 --> 00:42:00,300
Chinese theater.
566
00:42:01,220 --> 00:42:02,480
Make it Hollywood Boulevard.
567
00:42:03,080 --> 00:42:05,400
Which way, Cliff, can you remember? East
or west?
568
00:42:16,150 --> 00:42:18,350
Round. Round tower.
569
00:42:18,870 --> 00:42:19,890
Capital building.
570
00:42:20,250 --> 00:42:21,430
That's on North Vine.
571
00:42:21,810 --> 00:42:24,330
You turn north on Vine, Cliff.
572
00:42:26,250 --> 00:42:27,250
North.
573
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
Doreen.
574
00:42:31,990 --> 00:42:33,250
You're in the car, Cliff.
575
00:42:33,650 --> 00:42:35,690
You're in the car and Doreen's driving.
576
00:42:41,490 --> 00:42:43,450
Ocean. No.
577
00:42:44,230 --> 00:42:48,230
No, Cliff. You're going east on
Hollywood Boulevard. You turn north past
578
00:42:48,230 --> 00:42:50,290
Capitol building. You're going away from
the ocean.
579
00:42:51,090 --> 00:42:52,090
Surf.
580
00:42:52,430 --> 00:42:53,430
Surf.
581
00:42:53,790 --> 00:42:54,790
Pounding.
582
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
Pounding surf.
583
00:42:58,510 --> 00:42:59,510
No, Cliff.
584
00:42:59,610 --> 00:43:01,130
No, not surf, Cliff. Water.
585
00:43:01,630 --> 00:43:02,630
Where is it?
586
00:43:02,850 --> 00:43:03,890
Where is the water?
587
00:43:04,390 --> 00:43:07,890
You're going away from the ocean. You're
in the car driving. Doreen is driving.
588
00:43:09,810 --> 00:43:10,810
Doreen.
589
00:43:12,970 --> 00:43:13,970
Driving.
590
00:43:14,440 --> 00:43:15,780
Water. Pounding.
591
00:43:20,040 --> 00:43:21,040
Life.
592
00:43:22,680 --> 00:43:23,680
Waves.
593
00:43:24,760 --> 00:43:25,760
Over.
594
00:43:57,870 --> 00:43:58,870
there's your ocean surf.
595
00:43:59,370 --> 00:44:00,990
This place mean anything to you?
596
00:44:02,550 --> 00:44:03,550
Yeah.
597
00:44:08,190 --> 00:44:10,190
Right over there is where Charles Hobart
lives.
598
00:44:10,710 --> 00:44:11,710
Hobart?
599
00:44:13,130 --> 00:44:14,970
I had a different candidate in mind.
600
00:44:16,310 --> 00:44:17,310
What do you know?
601
00:44:18,830 --> 00:44:19,930
Friendly family lawyer.
602
00:45:02,670 --> 00:45:03,670
Were you here the other night?
603
00:45:10,990 --> 00:45:11,990
I don't know.
604
00:45:15,030 --> 00:45:16,030
I don't think so.
605
00:45:40,620 --> 00:45:41,618
It's your son, Cliff.
606
00:45:41,620 --> 00:45:43,360
Your blazing sun at midnight.
607
00:45:44,480 --> 00:45:45,480
Yes.
608
00:45:47,060 --> 00:45:48,060
Yes.
609
00:45:53,940 --> 00:45:54,940
What about this?
610
00:46:02,360 --> 00:46:03,700
Look like the golden flags?
611
00:46:07,980 --> 00:46:08,980
Yeah.
612
00:46:13,130 --> 00:46:16,170
And this must be the cage in the jungle.
613
00:46:17,930 --> 00:46:20,450
Well, that accounts for everything but
the foghorn.
614
00:46:22,910 --> 00:46:23,910
I wonder.
615
00:46:45,550 --> 00:46:46,308
That's it.
616
00:46:46,310 --> 00:46:47,310
That's what I heard.
617
00:46:52,990 --> 00:46:53,990
Foghorn.
618
00:46:55,170 --> 00:46:56,170
When I saw the knife.
619
00:47:00,750 --> 00:47:01,770
This is the place.
620
00:47:03,190 --> 00:47:05,610
This is where Doreen was killed and I
saw it happen.
621
00:47:07,010 --> 00:47:09,750
And all we need is some lab men up here
to prove it.
622
00:47:10,490 --> 00:47:11,490
Doreen and Hobart?
623
00:47:11,880 --> 00:47:14,620
It had to be somebody who had access to
your house, drug your liquor.
624
00:47:14,840 --> 00:47:17,760
He could have had Doreen call him later,
knowing the condition you were going to
625
00:47:17,760 --> 00:47:18,598
be in.
626
00:47:18,600 --> 00:47:20,060
The telephone call from the restaurant.
627
00:47:20,360 --> 00:47:23,600
And then he had her drive you here. That
accounts for the sunburst, the music,
628
00:47:23,660 --> 00:47:27,760
the foghorn, the knife coming down,
Doreen falling to works, and then you're
629
00:47:27,760 --> 00:47:28,760
home.
630
00:47:28,940 --> 00:47:32,040
All that's left is planning the phony
evidence in Palm Springs to close the
631
00:47:32,040 --> 00:47:33,620
trap. Yeah, and it might have worked,
too.
632
00:47:34,120 --> 00:47:35,120
Except for one thing.
633
00:47:36,240 --> 00:47:37,660
You had your car serviced.
634
00:47:40,080 --> 00:47:42,200
You know, there's still one thing that
bugs me
635
00:48:13,380 --> 00:48:14,420
Mannix, what's going on?
636
00:48:15,660 --> 00:48:17,100
Cliff's been hurt. See if you can help
him.
637
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
Weber.
638
00:48:29,540 --> 00:48:30,780
Let's get over to the chair here.
639
00:48:32,520 --> 00:48:33,520
What happened?
640
00:48:34,100 --> 00:48:35,300
Somebody started shooting at us.
641
00:48:36,420 --> 00:48:38,580
Who? Our friend with the alibi.
642
00:48:39,260 --> 00:48:41,840
Jonathan Weber. He was the father of
Doreen's baby.
643
00:48:42,330 --> 00:48:45,370
You were my first candidate, Hobart.
Could have been your baby Joy was
644
00:48:45,370 --> 00:48:47,230
about. Still that phony alibi.
645
00:48:48,070 --> 00:48:50,770
And when that broke down, Weber came up
strong and fast.
646
00:48:51,710 --> 00:48:53,930
Yeah, Lieutenant Hangstrom, please.
Mannix here.
647
00:48:54,670 --> 00:48:56,310
Were you in the habit of lending him
your apartment?
648
00:48:56,950 --> 00:48:57,950
Weekends.
649
00:48:58,270 --> 00:48:59,310
If he was in town.
650
00:49:00,090 --> 00:49:01,770
I spent most of them on my boat.
651
00:49:02,470 --> 00:49:03,470
Oh, Hangstrom.
652
00:49:03,890 --> 00:49:05,710
You can have that boy now if you want.
653
00:49:06,470 --> 00:49:09,750
Charles Hobart's apartment. It's at
Gramercy and... You know it.
654
00:49:09,970 --> 00:49:11,070
Good. Oh, Dave.
655
00:49:12,200 --> 00:49:13,600
They'd better send along an ambulance.
656
00:49:13,880 --> 00:49:16,540
A fellow here by the name of Weber got
himself shot.
657
00:49:18,420 --> 00:49:19,420
Right.
658
00:49:22,060 --> 00:49:24,220
I've got an idea he was waiting for you,
Hobart.
659
00:49:26,440 --> 00:49:29,080
You're the only person that could have
tied him into this apartment that night.
660
00:49:30,320 --> 00:49:31,500
I was beginning to wonder.
661
00:49:32,240 --> 00:49:34,920
I wasn't quite buying his suggesting the
alibi.
662
00:49:35,360 --> 00:49:38,480
If Cliff's father had come up with it,
yes, I could understand that.
663
00:49:39,120 --> 00:49:40,120
But Weber...
664
00:49:43,300 --> 00:49:44,300
Doreen.
665
00:49:45,860 --> 00:49:47,180
I'm sorry for her.
666
00:49:50,080 --> 00:49:51,460
I'm sorry for her.
48570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.