Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,060 --> 00:00:23,640
You're on the other side now, Barker.
2
00:00:39,060 --> 00:00:40,240
Hello, Mr. Mannix.
3
00:00:41,340 --> 00:00:42,340
How does it feel?
4
00:00:45,800 --> 00:00:47,520
Oh, can I drop you someplace?
5
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
Why bother?
6
00:00:49,280 --> 00:00:50,560
We have a lot to talk about.
7
00:00:51,760 --> 00:00:52,940
First things first.
8
00:01:00,680 --> 00:01:02,100
That's for the seven years.
9
00:02:49,590 --> 00:02:50,590
Barker?
10
00:03:01,670 --> 00:03:04,510
Leave me alone.
11
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
Go on, Chili.
12
00:03:08,550 --> 00:03:09,550
Come on, come on.
13
00:03:10,610 --> 00:03:11,630
Please, come on.
14
00:03:13,810 --> 00:03:14,810
I'm loaded.
15
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
Remember?
16
00:03:35,240 --> 00:03:38,140
Dave, one thing about a cell, you can
close the door and you're alone.
17
00:03:40,800 --> 00:03:44,320
Now that you got a parole, I'd like to
work on a full part.
18
00:03:45,840 --> 00:03:46,980
Things you take for granted.
19
00:03:48,080 --> 00:03:50,740
Just being able to hold a knife in your
hand and know it doesn't bring a week in
20
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
solitary.
21
00:03:53,120 --> 00:03:55,080
You got a place to stay?
22
00:03:55,340 --> 00:03:58,880
They gave me $72 when they released me.
Then there's the money the jury said I
23
00:03:58,880 --> 00:04:00,040
took. One million, wasn't it?
24
00:04:00,500 --> 00:04:02,920
That makes $1 ,072 ,000 in my pocket,
one account.
25
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
Dave!
26
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
I was hired.
27
00:04:05,780 --> 00:04:09,140
When all the evidence pointed at you and
you were convicted, I never stopped
28
00:04:09,140 --> 00:04:10,140
digging. You know that.
29
00:04:11,860 --> 00:04:12,880
The book is closed.
30
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Dave.
31
00:04:15,360 --> 00:04:17,320
It was my first case. I was green.
32
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
Mannix.
33
00:04:19,240 --> 00:04:23,900
I just spent seven years locked into a
four -by -six cell for something I
34
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
do.
35
00:04:26,100 --> 00:04:27,140
Let's not talk again.
36
00:04:34,600 --> 00:04:36,280
We can clear this up once and for all.
Now!
37
00:04:37,300 --> 00:04:38,680
David, I need your help.
38
00:05:00,700 --> 00:05:01,840
What was it, Hit and Run?
39
00:05:02,420 --> 00:05:03,560
He didn't stop to explain.
40
00:05:04,190 --> 00:05:05,510
Another bourbon barkeep.
41
00:05:05,810 --> 00:05:09,290
You're drinking scotch. Oh, is there a
difference?
42
00:05:09,650 --> 00:05:11,350
Since when did you become a lush?
43
00:05:12,270 --> 00:05:17,230
Mr. Mannix, starting now, I'm a lot of
things I was not.
44
00:05:17,790 --> 00:05:19,810
I'm also an ex -con.
45
00:05:34,220 --> 00:05:35,320
In your business, doctor?
46
00:05:35,660 --> 00:05:36,980
Whenever you deal with people.
47
00:05:38,620 --> 00:05:41,660
I was company controller at Rebecca
Cosmetics.
48
00:05:42,000 --> 00:05:43,260
Sounds big, right?
49
00:05:43,580 --> 00:05:45,360
Job, office, title.
50
00:05:46,140 --> 00:05:47,200
What was it about?
51
00:05:48,360 --> 00:05:50,580
Statements. Accounts payable.
52
00:05:51,500 --> 00:05:53,440
Dull for most men. For me.
53
00:05:54,140 --> 00:05:55,140
My life.
54
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
My life.
55
00:05:59,940 --> 00:06:02,140
Suddenly one day a million dollars is
missing.
56
00:06:02,800 --> 00:06:05,080
Then John Lohman, the vice president,
disappears.
57
00:06:05,400 --> 00:06:07,140
The roof is caving in.
58
00:06:07,980 --> 00:06:09,560
Mannix to the rescue.
59
00:06:10,020 --> 00:06:11,820
Mr. Barker, you've had a rough time.
60
00:06:12,220 --> 00:06:13,220
I'm setting a scene.
61
00:06:14,780 --> 00:06:17,780
Doctor, where was I?
62
00:06:19,160 --> 00:06:21,740
Does Mannix find John Lohman in the
missing money?
63
00:06:22,600 --> 00:06:23,680
He finds me.
64
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Me.
65
00:06:26,100 --> 00:06:29,340
And I wind up in prison, like a cigar in
a box.
66
00:06:30,250 --> 00:06:32,570
No, I had no applause. I think it's a
great story.
67
00:06:33,770 --> 00:06:34,770
Hey.
68
00:06:36,090 --> 00:06:38,410
I can't wear these in my new life.
69
00:06:39,090 --> 00:06:40,510
I catch cold.
70
00:06:41,850 --> 00:06:42,930
You won't need pants.
71
00:06:43,190 --> 00:06:44,770
You're not going anywhere for a few
days.
72
00:06:45,270 --> 00:06:47,010
Take one of these three times a day.
73
00:06:47,430 --> 00:06:49,450
Be careful they don't mix with alcohol.
74
00:06:49,750 --> 00:06:51,430
Oh, this is it. This is what I need.
75
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
A pill.
76
00:06:55,080 --> 00:06:59,420
This helped me to live with the fact
that I was forced to trade seven years
77
00:06:59,420 --> 00:07:00,920
my life for stealing.
78
00:07:01,900 --> 00:07:03,440
Is this that kind of pill, Doc?
79
00:07:04,580 --> 00:07:05,880
How about one for Mannix?
80
00:07:06,500 --> 00:07:07,740
How easy to swallow.
81
00:07:08,060 --> 00:07:11,260
This part of this has been sticking in
his throat for years.
82
00:07:12,960 --> 00:07:15,760
You've had enough, Mr. Barker. How can
one bottle be enough?
83
00:07:16,340 --> 00:07:17,340
Thanks, Doc.
84
00:07:18,880 --> 00:07:21,280
You know, I thought when you got out,
just seeing you, somebody might get
85
00:07:21,280 --> 00:07:23,840
nervous, make a mistake, grab the money
and run for it, but I sure didn't expect
86
00:07:23,840 --> 00:07:26,410
this. The money is alive and well in
Argentina.
87
00:07:26,730 --> 00:07:28,730
How'd they get there? John Lohman.
Lohman is dead.
88
00:07:28,950 --> 00:07:32,770
Lohman planned this. They found his car.
He's shutting himself now on a veranda.
89
00:07:32,890 --> 00:07:33,890
With his blood on it.
90
00:07:33,930 --> 00:07:34,930
He's had a ball.
91
00:07:35,090 --> 00:07:36,570
If that's true, why didn't the police
find it?
92
00:07:36,830 --> 00:07:39,830
Look, if he's not in Argentina, then
he's here. He drove that car today. He
93
00:07:39,830 --> 00:07:40,830
tried to kill me.
94
00:07:50,150 --> 00:07:53,090
Beautiful, beautiful, beautiful,
beautiful, beautiful.
95
00:07:54,060 --> 00:07:57,580
That's what we're selling. Beauty, not
buckets of paint.
96
00:07:58,100 --> 00:08:00,260
I want this to look like that.
97
00:08:02,360 --> 00:08:06,700
Lucille, dollars and cents are the
treasurer's responsibility.
98
00:08:09,420 --> 00:08:12,100
And the controller's. So work on it.
99
00:08:22,670 --> 00:08:24,190
You're disturbing my train of thought.
100
00:08:25,910 --> 00:08:28,210
Mr. Timpkins, I can't locate your wife.
101
00:08:28,510 --> 00:08:30,710
Well, keep at it. She has to sign those
papers.
102
00:08:31,390 --> 00:08:32,950
Now, the meeting's adjourned.
103
00:08:39,350 --> 00:08:46,030
Someone almost
104
00:08:46,030 --> 00:08:48,950
killed David Barker today. Now, wouldn't
the board like to discuss the
105
00:08:48,950 --> 00:08:50,610
possibility that it wasn't an accident?
106
00:08:51,100 --> 00:08:53,240
It's probably someone in John Lohman's
family. Talk to them.
107
00:08:53,500 --> 00:08:55,400
Why then? Do I have to say it again?
108
00:08:55,640 --> 00:08:56,720
You sure Lohman's dead?
109
00:08:57,040 --> 00:08:58,580
So was the district attorney.
110
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
The body was never found.
111
00:09:00,040 --> 00:09:02,320
That was the main reason that Barker
wasn't charged with murder.
112
00:09:05,180 --> 00:09:07,780
Farnsworth, ambergris at that price.
113
00:09:08,900 --> 00:09:12,520
Don't tell me that whales are scarce. So
are customers like us.
114
00:09:14,180 --> 00:09:16,740
By the way, what happened to Tom
Summers?
115
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
And as long as we could.
116
00:09:23,440 --> 00:09:26,140
John Lohman, David Barker, and now Tom
Summers.
117
00:09:27,100 --> 00:09:29,960
You know, at this rate, we won't be able
to get up a ball club out of the old
118
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
gang.
119
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
Excuse me, Mr.
120
00:09:45,400 --> 00:09:48,480
Tinkins wants me to talk to Tom Summers,
and somehow I misplaced his last
121
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
address.
122
00:09:50,240 --> 00:09:52,740
Thank you, Miss James. That won't be
necessary.
123
00:09:54,120 --> 00:09:55,180
Well, then he is important.
124
00:09:56,120 --> 00:09:57,720
It would only embarrass us further.
125
00:09:57,960 --> 00:09:59,420
Barker went to jail. That embarrassed
him.
126
00:09:59,640 --> 00:10:01,680
Convicted of one crime, suspected of
another.
127
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
And you got his job.
128
00:10:03,340 --> 00:10:04,400
I was his assistant.
129
00:10:04,720 --> 00:10:06,980
How could I forget? You all did so much
to help him.
130
00:10:07,220 --> 00:10:08,320
Okay, I'll help him now.
131
00:10:08,740 --> 00:10:09,740
Where is he?
132
00:10:10,920 --> 00:10:13,200
Why do I get so nervous when you ask
that?
133
00:10:13,520 --> 00:10:16,400
He certainly didn't feed you enough to
fill out the bones.
134
00:10:17,040 --> 00:10:18,400
You're as thin as the...
135
00:10:18,650 --> 00:10:19,650
The day we got married.
136
00:10:20,150 --> 00:10:21,790
Still, it is becoming.
137
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
Well?
138
00:10:30,090 --> 00:10:31,090
Martinis.
139
00:10:32,630 --> 00:10:33,850
Like old times.
140
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
No olives.
141
00:10:38,050 --> 00:10:40,510
I never drank a martini in my life.
142
00:10:43,150 --> 00:10:44,730
Such a long time ago.
143
00:10:45,150 --> 00:10:46,150
Forgot.
144
00:10:47,470 --> 00:10:50,310
Maybe one of your husbands who came
after me.
145
00:10:55,630 --> 00:10:59,590
It's been a terrible time for me. You
were going to be gone for 20 years.
146
00:11:00,190 --> 00:11:04,150
Is that why you divorced me before my
appeal was even denied?
147
00:11:04,650 --> 00:11:05,750
Oh, David.
148
00:11:07,530 --> 00:11:08,910
Nobody gets any younger.
149
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Only you.
150
00:11:12,690 --> 00:11:13,870
I had to live.
151
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
They didn't want me.
152
00:11:18,150 --> 00:11:21,630
Somehow they assumed you told me where
you put all the money.
153
00:11:22,630 --> 00:11:25,790
Oh, come on, David. Taste it. You really
like this one.
154
00:11:27,910 --> 00:11:30,090
You really believe I took that money?
155
00:11:43,670 --> 00:11:45,750
David, trust me.
156
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
We'll go somewhere.
157
00:11:50,340 --> 00:11:51,800
We'll live.
158
00:11:53,920 --> 00:11:57,500
You're a very desirable man, David. Did
you know that?
159
00:11:58,140 --> 00:12:00,620
I don't think I ever realized that
before.
160
00:12:01,140 --> 00:12:03,020
I can't believe it.
161
00:12:04,140 --> 00:12:05,140
Seven years.
162
00:12:06,320 --> 00:12:09,040
Not a great deal for you, David.
163
00:12:11,000 --> 00:12:12,320
Kiss Mama, baby.
164
00:12:13,340 --> 00:12:14,340
Kiss Mama.
165
00:12:16,110 --> 00:12:17,110
Kiss both of them.
166
00:12:29,050 --> 00:12:30,050
Hello, Gloria.
167
00:12:37,990 --> 00:12:40,030
Isn't your daughter beautiful, David?
168
00:12:42,250 --> 00:12:44,770
Kiss your father, Gloria. He's missed
you.
169
00:12:50,120 --> 00:12:50,979
Kiss him.
170
00:12:50,980 --> 00:12:51,980
Get out.
171
00:13:00,120 --> 00:13:02,020
Gloria, please. I have it all worked
out.
172
00:13:02,520 --> 00:13:03,720
Your father came here.
173
00:13:04,460 --> 00:13:08,120
We're going to sit down and talk and get
to know each other again.
174
00:13:08,360 --> 00:13:12,860
And everything will be just like it was
in the old days. Get out.
175
00:13:13,140 --> 00:13:14,820
I hate you. Get out!
176
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
Mm -hmm
177
00:15:21,079 --> 00:15:23,000
Summers? Tom, Summers.
178
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Summers.
179
00:15:27,620 --> 00:15:30,020
Summers. Come on.
180
00:15:35,240 --> 00:15:37,100
Hey, bartender, get me a bottle.
181
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Here, sit down.
182
00:15:40,340 --> 00:15:41,800
Oh, that's work.
183
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
Yeah, what?
184
00:15:51,630 --> 00:15:52,630
your needs a reason.
185
00:15:54,870 --> 00:15:57,410
It's been a long, wet trip from your
penthouse.
186
00:15:58,550 --> 00:15:59,650
Who are you?
187
00:16:00,070 --> 00:16:02,330
Joe Mannix. We met a long time ago.
188
00:16:03,910 --> 00:16:05,150
That's before you changed.
189
00:16:06,290 --> 00:16:07,910
I had a tough time finding you.
190
00:16:43,690 --> 00:16:45,930
I need a hand, Summers.
191
00:16:47,830 --> 00:16:48,950
I'm looking for money.
192
00:16:51,370 --> 00:16:52,670
A million dollars.
193
00:16:53,670 --> 00:16:55,090
Oh, Kyushu.
194
00:16:56,370 --> 00:16:57,550
Kyushu in Japan?
195
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
Kyushu!
196
00:17:02,450 --> 00:17:03,730
What about Kyushu?
197
00:17:04,050 --> 00:17:05,970
My past is an awful ghost.
198
00:17:06,829 --> 00:17:10,810
My past is full of them. Especially John
Lohman's.
199
00:17:37,740 --> 00:17:39,680
Get back to me. Get back to me.
200
00:17:40,040 --> 00:17:43,240
I'll cash this check for you. I need
more.
201
00:17:43,460 --> 00:17:45,100
I better have it.
202
00:19:54,959 --> 00:19:56,240
Mister? Hey.
203
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
Hey, mister.
204
00:20:00,920 --> 00:20:01,560
It
205
00:20:01,560 --> 00:20:13,100
isn't
206
00:20:13,100 --> 00:20:14,100
the Ritz.
207
00:20:15,040 --> 00:20:16,500
Tell Mr. Mannix.
208
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
I'm here.
209
00:20:19,680 --> 00:20:21,960
Well, he has a very busy schedule.
210
00:20:23,560 --> 00:20:27,300
Say, Tom Summers, he came to see me last
night.
211
00:20:29,120 --> 00:20:30,600
Why don't you come in?
212
00:20:40,960 --> 00:20:43,340
Sit down.
213
00:20:47,000 --> 00:20:48,160
Mr. Maddox!
214
00:21:08,650 --> 00:21:09,650
to be anybody here.
215
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
But I swear.
216
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Thank you.
217
00:23:13,939 --> 00:23:14,980
Take it easy,
218
00:23:15,920 --> 00:23:18,040
man. You'll all get a drink. One at a
time.
219
00:23:20,100 --> 00:23:22,680
No conversation.
220
00:23:23,300 --> 00:23:26,140
Just tell me who picked up the tab for
you to put me away for good.
221
00:23:32,170 --> 00:23:38,850
Where's the other bartender? He made a
good telling and
222
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
took off.
223
00:23:45,290 --> 00:23:45,910
Where
224
00:23:45,910 --> 00:23:52,830
did
225
00:23:52,830 --> 00:23:53,830
Barker go?
226
00:23:53,910 --> 00:23:54,910
For a walk.
227
00:23:55,110 --> 00:23:56,190
Just keep pouring.
228
00:23:57,950 --> 00:24:00,910
Don't worry. He'll come back. Now you
know.
229
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
I know.
230
00:24:04,580 --> 00:24:08,000
That guy Summers got that way after
Barker was convicted. Why?
231
00:24:09,120 --> 00:24:13,200
He left before I could ask him. Well, I
mentioned Summers to Timpkins and he
232
00:24:13,200 --> 00:24:16,180
gets very nervous. You say Barker to
Summers and he takes off.
233
00:24:17,880 --> 00:24:19,800
Seven years, a million dollars missing.
234
00:24:20,860 --> 00:24:24,160
Barker gets out of jail and somebody
tries to kill him. I get a glass of
235
00:24:24,160 --> 00:24:25,640
hydrate, supposed to put me in a morgue
forever.
236
00:24:27,260 --> 00:24:28,260
What are you doing?
237
00:24:28,640 --> 00:24:30,060
You can't worry on coffee alone.
238
00:24:30,420 --> 00:24:33,320
Oh, boy, if I hire a short order cook,
give me some answers.
239
00:24:33,840 --> 00:24:35,000
I don't want to make you look bad.
240
00:24:35,360 --> 00:24:36,700
What would the cops come up with?
241
00:24:37,560 --> 00:24:38,960
I'll call a few friends.
242
00:24:39,960 --> 00:24:43,880
Well, I'm on my own now, Mother. You
don't have to worry about me anymore.
243
00:24:44,780 --> 00:24:47,660
Don't forget to carry your galoshes and
be a good boy.
244
00:24:47,900 --> 00:24:49,340
If Barker gets back, sit on him.
245
00:24:49,640 --> 00:24:50,820
I can't wait around forever.
246
00:24:51,120 --> 00:24:52,580
If that doesn't work, lock him in the
closet.
247
00:24:55,460 --> 00:24:57,120
You see, Toby, it's like this.
248
00:24:57,880 --> 00:24:59,320
Mother has this kind of a boss.
249
00:25:26,890 --> 00:25:27,890
up in once in a while.
250
00:25:29,450 --> 00:25:30,830
You tell me you're troubled.
251
00:25:33,030 --> 00:25:38,670
You ask me questions about the same old
dreary mess of seven years ago.
252
00:25:43,590 --> 00:25:44,610
Yeah, go on.
253
00:25:54,230 --> 00:25:55,530
It's too late, Joe.
254
00:26:06,490 --> 00:26:08,090
You going away?
255
00:26:09,990 --> 00:26:11,770
David Barker brought back memories.
256
00:26:12,010 --> 00:26:13,390
I have to go off someplace.
257
00:26:14,290 --> 00:26:16,430
Tom Summers had memories too, Lucille.
258
00:26:17,050 --> 00:26:18,370
You taking him along?
259
00:26:20,590 --> 00:26:21,590
Oh, that.
260
00:26:21,930 --> 00:26:23,150
So you found out.
261
00:26:24,300 --> 00:26:27,180
I give Tom a little money now and then
to help out, that's all.
262
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
Or to keep him quiet.
263
00:26:28,620 --> 00:26:29,620
About what?
264
00:26:31,060 --> 00:26:33,420
Maybe a conspiracy to put the wrong man
behind bars.
265
00:26:34,380 --> 00:26:35,380
Oh, Joe.
266
00:26:36,620 --> 00:26:39,000
People like Tom Summers come apart for a
lot of reasons.
267
00:26:39,620 --> 00:26:42,180
I don't know why it got that way. I
don't really even want to know.
268
00:26:42,380 --> 00:26:45,080
But you're running away and he's living
in fear.
269
00:26:45,480 --> 00:26:47,300
All right. I am scared.
270
00:26:47,660 --> 00:26:50,220
We're all scared now that David Barker's
out on the loose.
271
00:26:51,370 --> 00:26:55,330
Can't I see it? Why don't I just forget
the whole thing? Because you're a sweet
272
00:26:55,330 --> 00:26:56,330
guy.
273
00:26:56,390 --> 00:26:57,570
And you're confused.
274
00:26:58,090 --> 00:26:59,130
You feel responsible.
275
00:27:00,110 --> 00:27:02,870
Look, maybe you haven't seen the
violence in that man, but I have.
276
00:27:03,770 --> 00:27:08,430
I've been to that prison and he was...
He was just like a madman.
277
00:27:08,750 --> 00:27:09,990
He said he'd get us all.
278
00:27:10,530 --> 00:27:13,250
He thinks we should have done more for
him, but what could we have done?
279
00:27:18,150 --> 00:27:19,210
Well, I'll see you, Lucille.
280
00:27:25,940 --> 00:27:27,440
Joe. Don't feel guilty.
281
00:27:40,220 --> 00:27:44,160
Frankly, I never understood your
carefree attitude, Bernard, from the day
282
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
became my assistant.
283
00:27:46,220 --> 00:27:50,940
Rushing away from the office, five on
the dot, cocktail parties, golf, boating
284
00:27:50,940 --> 00:27:51,940
on weekends.
285
00:27:52,860 --> 00:27:56,280
Let the books wait till Monday. Man has
to play, he always said.
286
00:27:57,580 --> 00:27:59,020
Things seem to have changed.
287
00:28:07,460 --> 00:28:08,460
Look at me.
288
00:28:09,260 --> 00:28:10,320
Time on my hands.
289
00:28:11,000 --> 00:28:12,740
I never had time on my hands before.
290
00:28:13,140 --> 00:28:14,140
What do I do with it?
291
00:28:14,400 --> 00:28:16,180
Even in prison they gave me things to
do.
292
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Bernard.
293
00:28:21,420 --> 00:28:23,530
What? How does a man change?
294
00:28:26,090 --> 00:28:28,030
David, I must get this report finished.
295
00:28:30,150 --> 00:28:31,830
All I ever knew was work.
296
00:28:32,650 --> 00:28:33,990
Ledgers, statements, reports.
297
00:28:36,130 --> 00:28:37,210
Until it happened.
298
00:28:40,450 --> 00:28:42,190
It's Saturday. Who works on Saturday?
299
00:28:42,450 --> 00:28:44,350
I promised this for Monday morning.
300
00:28:45,830 --> 00:28:47,010
I don't know where to turn.
301
00:28:48,370 --> 00:28:49,830
I don't seem to fit anywhere.
302
00:28:51,760 --> 00:28:52,719
Am I insane?
303
00:28:52,720 --> 00:28:54,100
Did all this really happen?
304
00:28:55,340 --> 00:28:58,800
There's a stink around me. I did not put
there Bernard. I need help. I need to
305
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
know what happened.
306
00:29:02,320 --> 00:29:05,700
You worked very long and very hard.
307
00:29:06,100 --> 00:29:07,640
Timpkins refused you more money.
308
00:29:08,100 --> 00:29:09,420
You were mentally exhausted.
309
00:29:10,620 --> 00:29:15,940
So then you planned that theft and John
Lohman caught you at it. So you killed
310
00:29:15,940 --> 00:29:16,940
him.
311
00:29:17,600 --> 00:29:19,140
I don't remember any of that.
312
00:29:19,700 --> 00:29:22,340
I guess you'd want to... Block it from
your mind.
313
00:29:22,880 --> 00:29:23,880
No.
314
00:30:12,569 --> 00:30:16,690
This is KG62114.
315
00:30:16,950 --> 00:30:18,950
Get me 555 -6644.
316
00:30:22,220 --> 00:30:23,220
Peggy? Hi.
317
00:30:23,360 --> 00:30:26,880
Bernard Cord is dead. Now you tell
Barker to stay put. He never got back.
318
00:30:27,180 --> 00:30:28,180
What?
319
00:30:28,500 --> 00:30:33,620
Was it Barker? Nobody saw Barker push
Cord. He could have jumped or he could
320
00:30:33,620 --> 00:30:34,279
have fallen.
321
00:30:34,280 --> 00:30:37,660
I just came here to tell you to be
cautious, not to panic.
322
00:30:38,880 --> 00:30:40,380
I don't intend to panic.
323
00:30:40,760 --> 00:30:41,760
What's this all about?
324
00:30:42,080 --> 00:30:44,060
Mrs. Timpkins, David Barker.
325
00:30:45,160 --> 00:30:46,500
He may have killed Bernard.
326
00:30:46,920 --> 00:30:48,540
Do you think he did, Mr. Mannix?
327
00:30:48,780 --> 00:30:51,060
Whoever did also tried to poison me.
328
00:30:51,400 --> 00:30:52,980
Now, if it was Barker, why me?
329
00:30:53,260 --> 00:30:55,160
You helped in his arrest, did you not?
330
00:30:55,680 --> 00:30:56,900
Maybe you're on his list.
331
00:30:59,100 --> 00:31:01,760
Well, I suggest you stay here and keep
your doors locked.
332
00:31:02,620 --> 00:31:06,900
Mr. Mannix, there's only one way to end
all this. Find John Lohman's body. That
333
00:31:06,900 --> 00:31:08,680
would put Barker away once and for all.
334
00:31:16,460 --> 00:31:19,500
You're not dying again for a change, are
you, Walter?
335
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
Why?
336
00:31:21,740 --> 00:31:23,760
Do you have a bridge game scheduled?
337
00:31:24,520 --> 00:31:28,720
I have nothing in black. All I own is
Rebecca Cosmetics.
338
00:31:29,860 --> 00:31:32,260
Rebecca, careful.
339
00:31:33,760 --> 00:31:35,480
You may be on his list, too.
340
00:32:33,260 --> 00:32:35,100
This is KG62114.
341
00:32:35,760 --> 00:32:36,760
Oh,
342
00:32:38,260 --> 00:32:39,540
Mannix. Hello.
343
00:32:39,840 --> 00:32:41,540
Mannix, I'm being followed.
344
00:32:44,400 --> 00:32:46,760
Summers? I feel it.
345
00:32:47,400 --> 00:32:50,640
I feel it. No ghosts.
346
00:32:51,380 --> 00:32:53,480
This is flesh, Mr. Mannix.
347
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
Flesh.
348
00:32:58,240 --> 00:32:59,440
It's after me.
349
00:32:59,800 --> 00:33:00,800
Where are you?
350
00:33:01,930 --> 00:33:02,930
At the bar.
351
00:33:03,090 --> 00:33:04,290
Where I found you?
352
00:33:04,510 --> 00:33:05,510
No.
353
00:33:06,630 --> 00:33:07,630
I'm outside.
354
00:33:48,040 --> 00:33:49,040
Summers, why?
355
00:33:49,620 --> 00:33:51,040
I needed it.
356
00:33:54,060 --> 00:33:55,520
I needed it.
357
00:33:55,960 --> 00:33:57,240
Who was following you?
358
00:34:01,460 --> 00:34:02,460
Easy.
359
00:34:10,159 --> 00:34:11,219
I'm sick.
360
00:34:13,239 --> 00:34:14,320
I'm sick.
361
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
I gave you this bottle.
362
00:34:43,780 --> 00:34:44,780
All right.
363
00:34:44,880 --> 00:34:47,780
Even the guards treated me with respect.
364
00:34:48,620 --> 00:34:50,239
The man who stole a million dollars.
365
00:34:51,000 --> 00:34:52,960
Then how come you buy such rotten
branding?
366
00:34:54,199 --> 00:34:55,199
I'm a cheap billionaire.
367
00:34:56,739 --> 00:34:57,960
You didn't steal that money.
368
00:34:58,380 --> 00:35:00,440
What's the matter with you? Don't you
like to vote with the majority?
369
00:35:01,740 --> 00:35:03,520
Maybe I've been working for Mannix too
long.
370
00:35:04,540 --> 00:35:05,540
Does he believe me?
371
00:35:06,500 --> 00:35:07,600
He's working with you.
372
00:35:08,280 --> 00:35:09,920
He could want a cut of the treasure.
373
00:35:10,360 --> 00:35:11,360
It stinks.
374
00:35:13,040 --> 00:35:14,820
We're all thieves in this world.
375
00:35:15,530 --> 00:35:17,970
How much we steal is what separates us.
376
00:35:18,550 --> 00:35:20,910
My cellmate robbed a liquor store.
377
00:35:21,190 --> 00:35:22,190
Fifty dollars.
378
00:35:22,710 --> 00:35:23,910
No one talked to him.
379
00:35:25,410 --> 00:35:27,270
I lost a husband that was a policeman.
380
00:35:27,850 --> 00:35:28,930
He worked for peanuts.
381
00:35:29,910 --> 00:35:31,350
So don't tell me about money.
382
00:35:39,330 --> 00:35:40,430
How long has he been here?
383
00:35:40,810 --> 00:35:41,950
This cell I enjoy.
384
00:35:43,010 --> 00:35:44,190
This just walked in.
385
00:35:44,970 --> 00:35:48,290
I don't want to be the complete sponger.
I went out for a bottle. And it took
386
00:35:48,290 --> 00:35:48,988
you all day.
387
00:35:48,990 --> 00:35:49,990
Have one.
388
00:35:50,090 --> 00:35:51,490
You know Bernard Court is dead.
389
00:35:51,770 --> 00:35:54,650
Peggy told me. Yeah, that news break you
up? He was my friend.
390
00:35:55,070 --> 00:35:56,510
Did you go there? We talked.
391
00:35:56,810 --> 00:35:57,549
About what?
392
00:35:57,550 --> 00:35:58,650
I don't know. He was changed.
393
00:35:59,170 --> 00:36:00,490
Especially after he hit the sidewalk.
394
00:36:01,210 --> 00:36:02,210
I'm sorry.
395
00:36:02,230 --> 00:36:04,290
Tom Summers is dead, too. That also
shake you?
396
00:36:04,810 --> 00:36:05,589
Oh, no.
397
00:36:05,590 --> 00:36:08,310
Yeah, all of that since this busy bee of
ours got out of prison.
398
00:36:08,550 --> 00:36:13,030
How brave and true a champion, Mr.
Mannix, that you believe in me cracks at
399
00:36:13,030 --> 00:36:14,030
first test.
400
00:36:14,220 --> 00:36:16,500
I can't afford to take any more chances
with you.
401
00:36:16,940 --> 00:36:20,760
I didn't kill Cord or Summers. What
about John Lohman? I told you, Lohman
402
00:36:20,760 --> 00:36:22,660
I don't know if I believe anything you
told me.
403
00:36:24,840 --> 00:36:27,460
If I'm guilty of anything, it's being a
fool.
404
00:36:28,080 --> 00:36:29,900
About my work, my life.
405
00:36:30,900 --> 00:36:31,900
Believing in people.
406
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
In anyone.
407
00:36:36,140 --> 00:36:39,020
One thing prison did for you. Taught you
to play a sad scene.
408
00:36:40,280 --> 00:36:41,480
I'm sorry they're dead.
409
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
I am.
410
00:36:43,790 --> 00:36:45,010
They were my revenge.
411
00:36:46,290 --> 00:36:49,630
Someone robbed me of seven years. Now
they've taken my anger.
412
00:36:50,230 --> 00:36:51,230
Don't you understand?
413
00:36:51,790 --> 00:36:52,910
Now what'll I do?
414
00:36:53,790 --> 00:36:55,830
Lie awake nights and freeze?
415
00:37:01,050 --> 00:37:06,390
You must know how it is when you're
filled with bitterness and there's no
416
00:37:06,390 --> 00:37:07,390
hate.
417
00:37:07,430 --> 00:37:09,230
You can never seem to get warm.
418
00:37:16,010 --> 00:37:17,010
Has to be an answer.
419
00:37:17,890 --> 00:37:18,890
Ask Summers.
420
00:37:19,450 --> 00:37:20,950
Ask Cord. They were my friends.
421
00:37:21,690 --> 00:37:24,430
When I went to the prison, they said
they'd always be there to help.
422
00:37:25,970 --> 00:37:26,970
Where are they now?
423
00:37:27,470 --> 00:37:29,210
I'm your friend and somebody tried to
kill me.
424
00:37:31,070 --> 00:37:32,070
Friend?
425
00:37:32,270 --> 00:37:35,410
You? Least of all you. You don't know
what to believe, even now.
426
00:37:35,730 --> 00:37:38,230
Two people are dead and there are still
no answers. That's why you get into
427
00:37:38,230 --> 00:37:41,590
this, why you're still in it. Not for
me. Not for a friend. You're a man who
428
00:37:41,590 --> 00:37:42,590
likes to know.
429
00:37:42,710 --> 00:37:44,210
And you don't know a thing.
430
00:37:45,500 --> 00:37:47,700
I've been cooped up long enough. What?
Call the police.
431
00:37:47,940 --> 00:37:51,040
Tell them I was at Cords. Say I went out
to Summers. Maybe you can help them
432
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
find my fingerprints.
433
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
Say it and you're fired.
434
00:38:01,720 --> 00:38:05,400
Sometimes it's not easy to like you. All
right, what is it? You tell me. You
435
00:38:05,400 --> 00:38:07,820
wrapped it up pretty quick seven years
ago. Yeah, and I haven't had one that
436
00:38:07,820 --> 00:38:08,820
easy since.
437
00:38:09,120 --> 00:38:10,820
All the pieces fit like a key in a lock.
438
00:38:12,980 --> 00:38:13,980
Now, where are you going?
439
00:38:14,730 --> 00:38:18,010
I have a child waiting and an irate
sitter. Ah, beautiful. Just walk away
440
00:38:18,010 --> 00:38:18,569
the problem.
441
00:38:18,570 --> 00:38:20,910
Whether he's guilty or not, we'll have
to wait until tomorrow morning.
442
00:38:22,230 --> 00:38:26,010
I'm sorry I can't solve your dilemma,
but that's why I work for you instead of
443
00:38:26,010 --> 00:38:26,888
the other way around.
444
00:38:26,890 --> 00:38:29,670
Yeah, well, all the pieces were waiting.
They set me up like a chicken pecking
445
00:38:29,670 --> 00:38:30,670
at grain.
446
00:38:31,370 --> 00:38:32,370
Maybe Lohman is alive.
447
00:38:34,030 --> 00:38:35,470
Where? I don't know.
448
00:38:36,930 --> 00:38:39,790
Well, as they say in TV land, have a
nice weekend, Mr. Mannix.
449
00:38:40,230 --> 00:38:42,010
Hey, wait a minute. You came here to
make some coffee.
450
00:38:42,790 --> 00:38:44,030
The next pot's on you.
451
00:38:44,840 --> 00:38:45,840
Start with water.
452
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Hello, Walter.
453
00:39:06,600 --> 00:39:08,960
David. I think it's time we met.
454
00:39:29,250 --> 00:39:30,250
Thank you, Johnson.
455
00:39:30,530 --> 00:39:31,630
Come in, Mr. Mannix.
456
00:39:35,110 --> 00:39:36,109
Mrs. Timpkins?
457
00:39:36,110 --> 00:39:37,630
Well, it's too late. He's gone.
458
00:39:37,970 --> 00:39:41,450
Where'd he go? I don't know. He left
right after that call from David Barker.
459
00:39:41,990 --> 00:39:47,150
Mr. Mannix, my husband is a fool. He's
intent on embarrassing me with this open
460
00:39:47,150 --> 00:39:51,230
sentimentality for a thief, which he
made the mistake of employing.
461
00:39:51,710 --> 00:39:54,450
If you can clear all this away, I'll
make it worth your while.
462
00:39:55,010 --> 00:39:56,870
It's already worth my while, Mrs.
Timpkins.
463
00:40:36,509 --> 00:40:40,070
One should respect all departed who are
beloved. Good custom.
464
00:40:41,830 --> 00:40:43,710
Did you know my brother?
465
00:40:44,610 --> 00:40:49,630
Perhaps. I worked for Mr. Timpkins a
long time ago. My brother was a gardener
466
00:40:49,630 --> 00:40:51,070
here, too, for many years.
467
00:40:51,450 --> 00:40:52,470
You may have met.
468
00:40:53,150 --> 00:40:56,470
A drop of water in one ocean meets a
drop of water in another.
469
00:40:58,250 --> 00:41:01,950
Time passes quickly, but not memories.
470
00:41:03,850 --> 00:41:05,250
At least he's home.
471
00:41:05,750 --> 00:41:07,110
In Kyushu?
472
00:41:08,470 --> 00:41:09,570
You have been there?
473
00:41:09,850 --> 00:41:14,090
No. No, but a friend of mine spoke of it
just the other day. Yes.
474
00:41:15,350 --> 00:41:21,670
My brother rests there in a silver
casket, carved with care and beauty.
475
00:41:22,150 --> 00:41:26,150
Were it not for Mr. Timpkins, my brother
would be buried here.
476
00:41:26,890 --> 00:41:28,350
In a strange land.
477
00:41:29,530 --> 00:41:30,530
Instead of it.
478
00:41:31,370 --> 00:41:32,550
Are not ancestors.
479
00:41:36,410 --> 00:41:37,410
Here it is.
480
00:41:39,610 --> 00:41:40,650
Yoshiba Terukawa.
481
00:41:41,770 --> 00:41:44,390
Had died seven years ago. Coronary
occlusion.
482
00:41:45,450 --> 00:41:48,250
It's a lovely service. From the wake to
the cremation.
483
00:41:49,390 --> 00:41:50,390
Cremation?
484
00:41:50,690 --> 00:41:53,150
His body was shipped to Japan in a
silver casket.
485
00:41:53,570 --> 00:41:55,250
Impossible. We sent the errand to the
house.
486
00:41:56,230 --> 00:41:57,290
Would you mind rechecking that?
487
00:42:23,130 --> 00:42:24,650
Well, David, how have you been?
488
00:42:26,670 --> 00:42:29,870
I lost my tan in prison, but then I
never had much to begin with. All those
489
00:42:29,870 --> 00:42:31,570
hours at the office, you've changed.
490
00:42:32,170 --> 00:42:35,810
Nothing stays the same. You seem somehow
self -assured. Don't kid yourself.
491
00:42:36,050 --> 00:42:37,050
I've got nothing to lose.
492
00:42:37,270 --> 00:42:39,170
David, forget the past. Start again.
493
00:42:39,750 --> 00:42:41,150
Drink? Please.
494
00:42:48,410 --> 00:42:51,690
My mind stopped functioning when I went
to jail.
495
00:42:52,690 --> 00:42:55,410
I'm a vegetable, Walter, a cloud in
limbo.
496
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
I'm nothing.
497
00:43:00,600 --> 00:43:02,480
You still don't? Still can't.
498
00:43:02,700 --> 00:43:03,700
What can I do to help?
499
00:43:04,060 --> 00:43:05,060
Tell me my crime.
500
00:43:05,320 --> 00:43:06,320
The court said that.
501
00:43:07,300 --> 00:43:08,300
You're not a fool.
502
00:43:08,840 --> 00:43:11,840
Whatever happened, whether you had
anything to do with it or not, you must
503
00:43:11,840 --> 00:43:12,840
known something.
504
00:43:13,340 --> 00:43:14,480
What did happen, Walter?
505
00:43:14,880 --> 00:43:15,880
Am I a killer?
506
00:43:17,060 --> 00:43:20,620
How could I have been such a fool to let
that theft get past my department?
507
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
Help me, please.
508
00:43:25,160 --> 00:43:29,000
I've lost everything else. I want my
sanity. Please help me to save that.
509
00:43:30,680 --> 00:43:31,680
May I?
510
00:43:31,800 --> 00:43:32,800
Help yourself.
511
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
You were in a bad state at the time.
512
00:43:35,540 --> 00:43:38,120
Overworked. And you and John Loman never
got along.
513
00:43:39,620 --> 00:43:41,480
Cord said that, too. It's true, David.
514
00:43:43,700 --> 00:43:44,920
Loman and I were friends.
515
00:43:45,820 --> 00:43:48,120
David, you just don't want to remember.
516
00:43:48,560 --> 00:43:50,140
Cord said that, too, Walter.
517
00:43:51,040 --> 00:43:52,300
But that's not the truth.
518
00:43:52,840 --> 00:43:54,260
I think you know the truth.
519
00:43:54,750 --> 00:43:55,910
I think Claude knew the truth.
520
00:43:56,470 --> 00:43:59,570
But none of you even tried to help with
my trial. None of you seemed to want to.
521
00:43:59,630 --> 00:44:01,210
Did you expect us to make up lies?
522
00:44:01,670 --> 00:44:05,010
I want the truth, Walter. The truth. I
want it now or I'll be your son, David.
523
00:44:06,370 --> 00:44:07,370
All right.
524
00:44:09,210 --> 00:44:11,090
We killed John Lohman.
525
00:44:12,770 --> 00:44:14,230
And we stole the money.
526
00:44:22,290 --> 00:44:23,650
You want to call the police now?
527
00:44:25,910 --> 00:44:27,990
You know they won't believe me without
Lohman.
528
00:44:28,410 --> 00:44:29,710
Lohman is dead.
529
00:44:30,070 --> 00:44:31,110
You're still lying.
530
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
I'm sorry, David.
531
00:44:39,070 --> 00:44:40,070
Truly sorry.
532
00:44:40,430 --> 00:44:43,170
It was you all along.
533
00:44:43,990 --> 00:44:45,530
You know what Rebecca is like.
534
00:44:45,930 --> 00:44:48,650
She owns this place. She owns me.
Nothing here is mine.
535
00:44:48,930 --> 00:44:50,390
Money was a chance to be free.
536
00:44:52,230 --> 00:44:54,310
It had to be all of you.
537
00:44:54,730 --> 00:44:55,870
It was all of us.
538
00:44:56,450 --> 00:44:57,590
Even John Lohman.
539
00:44:57,830 --> 00:45:00,670
But he was too greedy. He wanted it all
for himself.
540
00:45:00,930 --> 00:45:02,070
So I had to kill him.
541
00:45:02,850 --> 00:45:05,110
And Somers found out he was an accessory
to murder.
542
00:45:05,370 --> 00:45:06,550
He just went to pieces.
543
00:45:07,910 --> 00:45:08,910
It's terrible.
544
00:45:10,070 --> 00:45:13,030
The reverence some people have for life.
545
00:45:13,710 --> 00:45:14,830
It all worked.
546
00:45:15,330 --> 00:45:18,650
The statute of limitations ran out on
the money and I was just waiting for the
547
00:45:18,650 --> 00:45:19,650
right moment.
548
00:45:19,810 --> 00:45:23,310
Then Mannix got you out of prison and
everything started to go wrong.
549
00:45:23,820 --> 00:45:26,160
Bernard Cord started to crack under the
strain.
550
00:45:26,920 --> 00:45:29,320
So you put him out of his misery with a
push.
551
00:45:29,920 --> 00:45:31,180
Now there's no one left.
552
00:45:32,640 --> 00:45:33,640
Except Lucille.
553
00:45:34,280 --> 00:45:35,280
And me.
554
00:45:36,340 --> 00:45:37,340
And the million dollars.
555
00:45:38,260 --> 00:45:40,220
Too bad you had to come here to kill me,
David.
556
00:45:40,760 --> 00:45:42,200
I did have to protect myself.
557
00:45:43,080 --> 00:45:44,080
People will understand.
558
00:45:53,520 --> 00:45:54,399
Peggy, I need help.
559
00:45:54,400 --> 00:45:58,020
It's all right. Don't apologize. I
always wake up at 3 a .m. in the
560
00:45:58,260 --> 00:45:59,700
I know what happened to Lohman's body.
561
00:45:59,920 --> 00:46:01,440
What? It's in Japan.
562
00:46:01,820 --> 00:46:02,900
What is it, Mommy?
563
00:46:03,180 --> 00:46:04,880
Oh, it's all right, darling. Go back to
sleep.
564
00:46:05,100 --> 00:46:06,220
The body's in Japan.
565
00:46:06,620 --> 00:46:07,620
Oh.
566
00:46:08,500 --> 00:46:10,300
Peggy? Go on, go on.
567
00:46:10,720 --> 00:46:12,000
Timpkins may be our key.
568
00:46:12,580 --> 00:46:15,600
I want you to find Barker. Call your
friends at headquarters.
569
00:46:15,860 --> 00:46:19,060
Tell them that he stole a pair of my
cufflinks, anything, but find him before
570
00:46:19,060 --> 00:46:20,038
does something foolish.
571
00:46:20,040 --> 00:46:21,040
He already has.
572
00:46:21,960 --> 00:46:24,000
My friend from headquarters called a few
minutes ago.
573
00:46:24,960 --> 00:46:26,460
Barker just killed Walter Tempkins.
574
00:46:40,240 --> 00:46:42,220
Joe! Late date, Lucille?
575
00:46:43,480 --> 00:46:44,480
What do you want, Joe?
576
00:46:44,740 --> 00:46:47,300
Well, for one thing, I'd like to know
who your liquor dealer is. The stuff he
577
00:46:47,300 --> 00:46:48,300
sells kills people.
578
00:46:49,160 --> 00:46:50,200
What are you talking about?
579
00:46:50,490 --> 00:46:53,650
About Tom Summers dead in an alley. You
gave him a bottle instead of a check
580
00:46:53,650 --> 00:46:54,650
this time, didn't you, Lucille?
581
00:46:55,330 --> 00:46:57,670
Get out of here. I told you I'm leaving
town.
582
00:46:58,530 --> 00:47:00,950
Oh, if you're waiting for Walter
Timpkins and a million dollars.
583
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Walter's dead.
584
00:47:04,770 --> 00:47:06,330
I don't believe it. Yeah.
585
00:47:07,310 --> 00:47:09,270
Dull David Barker came back to life.
586
00:47:10,610 --> 00:47:13,470
Oh, you won't need your bags where
you're going, Lucille. They furnish the
587
00:47:13,470 --> 00:47:14,470
clothes.
588
00:47:14,830 --> 00:47:15,830
Chuckie.
589
00:47:16,030 --> 00:47:19,940
No. Talk to me, Joe. Please talk to me.
Talk to me before you do anything.
590
00:47:20,320 --> 00:47:21,580
Please. Please.
591
00:47:23,320 --> 00:47:25,160
Like you said, Lucille, it's a little
late.
592
00:47:28,280 --> 00:47:29,280
Give me the police.
593
00:47:31,680 --> 00:47:33,060
Why did you call me here?
594
00:47:33,480 --> 00:47:34,480
I don't know.
595
00:47:39,180 --> 00:47:40,240
Wait. Wait.
596
00:47:43,420 --> 00:47:44,940
I guess I called to...
597
00:47:48,130 --> 00:47:52,050
I know what's happened to your life.
598
00:47:54,430 --> 00:48:01,390
I don't know what I've done to cause it,
but... It just seemed
599
00:48:01,390 --> 00:48:04,590
to me that something should be said.
600
00:48:08,010 --> 00:48:09,010
Angela.
601
00:48:13,230 --> 00:48:14,230
Who are you?
602
00:48:15,090 --> 00:48:17,010
She's my daughter.
603
00:48:18,060 --> 00:48:20,760
The police are tearing up the town
looking for you. What are you doing
604
00:48:23,300 --> 00:48:27,980
I felt the need of a friend.
605
00:48:35,320 --> 00:48:36,320
Call an ambulance.
606
00:48:39,100 --> 00:48:40,620
I told you to stay out of it.
607
00:48:41,440 --> 00:48:42,440
I had to know.
608
00:48:42,840 --> 00:48:45,620
I couldn't stand not knowing.
609
00:48:46,990 --> 00:48:47,990
I called Timpkins.
610
00:48:48,810 --> 00:48:50,090
And he said he'd tell me.
611
00:48:51,790 --> 00:48:54,230
He'd try to kill me.
612
00:48:56,550 --> 00:48:57,930
Now, who'll buy that?
613
00:48:58,590 --> 00:48:59,590
I'll buy it.
614
00:48:59,890 --> 00:49:01,170
I'm seven years wiser.
615
00:49:01,430 --> 00:49:02,770
I told you to call an ambulance.
616
00:49:11,570 --> 00:49:14,270
It's an emergency. There's been a
shooting. Seventy for sale. Verde. Yeah,
617
00:49:14,270 --> 00:49:15,270
an ambulance. Fast.
618
00:49:15,610 --> 00:49:16,610
All of them.
619
00:49:17,260 --> 00:49:18,420
My friends.
620
00:49:19,780 --> 00:49:21,600
Get me some towels in the upstairs
bathroom.
621
00:49:23,700 --> 00:49:24,940
Get me some towels!
622
00:49:32,000 --> 00:49:33,220
Seven years.
623
00:49:35,460 --> 00:49:36,460
Seven bad.
624
00:49:37,800 --> 00:49:38,800
Seven good.
625
00:50:06,669 --> 00:50:07,669
Bye -bye.
44959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.