All language subtitles for mannix_s02e06_a_copy_of_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 you 2 00:04:31,500 --> 00:04:34,800 Barley Ford, chief of police, city of Costa Rica. 3 00:04:35,920 --> 00:04:40,100 I've admitted into evidence in this inquest your official report of Lucius 4 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 Ballinger's death. 5 00:04:41,340 --> 00:04:43,040 Is this indeed your statement? 6 00:05:04,190 --> 00:05:09,110 Yeah. Matter of fact, most of my testimony is based on Claude Graham's 7 00:05:09,890 --> 00:05:11,250 Claude being the only eyewitness. 8 00:05:11,590 --> 00:05:15,630 Then your testimony concerning the circumstances of death would only 9 00:05:15,770 --> 00:05:17,870 Graham's? Yep. You were acquainted with the deceased? 10 00:05:18,190 --> 00:05:19,490 From the day he got here. 11 00:05:19,830 --> 00:05:21,670 Big book writer from New York. 12 00:05:21,990 --> 00:05:23,830 Claimed he was down here conducting research. 13 00:05:24,350 --> 00:05:26,470 Boiled down, he was looking to pick my brain. 14 00:05:27,190 --> 00:05:31,370 For the record, Chief, the research that Mr. Ballinger was doing for his book... 15 00:05:31,440 --> 00:05:34,340 involved the slayings of Eric Bell and Rita Davenport last year? 16 00:05:34,800 --> 00:05:39,980 Yep. He told me the murder of Mr. Bell and his secretary was a capricious act 17 00:05:39,980 --> 00:05:43,080 wanton butchery fostered by a climate of violence. 18 00:05:43,640 --> 00:05:45,020 He was some talker. 19 00:05:45,280 --> 00:05:46,280 I see. 20 00:05:46,380 --> 00:05:48,080 You saw him fairly often after that? 21 00:05:48,300 --> 00:05:49,299 All the time. 22 00:05:49,300 --> 00:05:51,700 He interviewed everybody in town, particularly bartenders. 23 00:05:52,260 --> 00:05:53,840 He interviewed a lot of bartenders. 24 00:05:54,160 --> 00:05:57,840 Some of the witnesses intimated that Mr. Ballinger's drinking habits may have 25 00:05:57,840 --> 00:05:59,880 been contributory to the explosion of his boat. 26 00:06:00,540 --> 00:06:04,120 Makes sense, don't it? Fellow gets a little sauced up, forgets about such 27 00:06:04,120 --> 00:06:08,120 as gas fumes in the bilge, doesn't turn on the ventilation blowers. 28 00:06:08,760 --> 00:06:09,739 Ker -boom. 29 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 No further questions. 30 00:06:17,740 --> 00:06:22,260 I see that there's a lot of newspaper reporters from out -of -town papers. 31 00:06:22,520 --> 00:06:24,420 I got something I'd like to say to them. 32 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 All right, Chief. 33 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 Thank you. 34 00:06:28,860 --> 00:06:29,980 Last year... 35 00:06:30,480 --> 00:06:33,520 You guys had a high old time with Costa Real. 36 00:06:33,820 --> 00:06:38,100 The Bell murders set off a ruckus that carried clear across the whole country. 37 00:06:38,320 --> 00:06:41,640 Barney, the purpose of this... Now, Lucius Ballinger, just like the rest of 38 00:06:41,640 --> 00:06:47,220 reporters, rest his soul, he's going to solve the case and make himself famous 39 00:06:47,220 --> 00:06:48,580 by writing a book about it. 40 00:06:48,880 --> 00:06:53,420 Now, the Bell murders ain't going to be solved in no book or on television or on 41 00:06:53,420 --> 00:06:55,980 the newspapers. It's going to be solved by police work. 42 00:06:56,340 --> 00:06:57,520 That means me. 43 00:06:59,150 --> 00:07:01,530 I already got a line on them two transits and did it. 44 00:07:02,330 --> 00:07:06,450 Now, I hope when the hearing comes to the decision of accidental death, you 45 00:07:06,450 --> 00:07:10,930 reporters go back to your big cities and let this peaceful little town get back 46 00:07:10,930 --> 00:07:14,630 to its old ways and let me get on with my work. 47 00:07:15,450 --> 00:07:16,450 Thank you. 48 00:07:20,010 --> 00:07:23,990 I have one last witness to call, Mrs. Celia Bell. 49 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 I'll make this as easy as I can for you, Mrs. Bell. 50 00:07:42,800 --> 00:07:46,580 Would you state your name and occupation for the record, please? 51 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 Celia Bell. 52 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 Occupation? 53 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 Widow. 54 00:07:52,240 --> 00:07:55,660 Well, let the record show that Mrs. Bell is the widow of the late Eric Bell. 55 00:07:57,160 --> 00:08:01,480 Mrs. Bell, the purpose of this inquest is to establish the cause of Lucius 56 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Ballinger's death. 57 00:08:02,920 --> 00:08:04,820 Now, you've heard the testimony of the other witnesses. 58 00:08:05,500 --> 00:08:08,600 Is there anything you might care to add that would help us reach a verdict? 59 00:08:11,170 --> 00:08:18,150 when no one mentioned that he was a witty, dedicated, thoughtful man who 60 00:08:18,150 --> 00:08:23,250 drank, as they say, but who was desperately worried about the increase 61 00:08:23,250 --> 00:08:25,170 violence in our society. 62 00:08:25,610 --> 00:08:27,090 Did you see him the day of his death? 63 00:08:28,210 --> 00:08:29,590 Yes, he came to my home. 64 00:08:31,050 --> 00:08:34,210 He'd finished his book and he was on his way to New York to see his publisher. 65 00:08:35,390 --> 00:08:39,970 And he brought a bottle of champagne. 66 00:08:44,620 --> 00:08:51,180 And then only about an hour after he left, I 67 00:08:51,180 --> 00:08:57,500 heard... Mrs. Bell, it's all right. You may be excused. Thank you. 68 00:09:22,280 --> 00:09:26,820 What do you do with a 12 -year -old rich kid whose mama finds 37 transistor 69 00:09:26,820 --> 00:09:29,900 radios in his dresser drawer and no sales slip? 70 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 You're not a reporter. The knees of your pants don't bag. 71 00:09:34,780 --> 00:09:35,780 What are you selling? 72 00:09:36,200 --> 00:09:39,980 Lucius Ballinger's publisher sent me to bring back his personal effects. 73 00:09:42,320 --> 00:09:47,520 Inflammable or non -inflammable? Because whatever could burn dead, what didn't 74 00:09:47,520 --> 00:09:48,339 burn sunk. 75 00:09:48,340 --> 00:09:50,080 He lived in a boat. The boat blew up, boy. 76 00:09:51,300 --> 00:09:52,320 Nothing recovered, huh? 77 00:09:52,640 --> 00:09:55,680 The boatyard's got what was still there floating. You published interest in 78 00:09:55,680 --> 00:09:56,740 that? No, not really. 79 00:09:57,540 --> 00:10:01,820 Did he ever work anywhere but on that yacht office, maybe? 80 00:10:02,180 --> 00:10:03,500 Not that I know of. Why? 81 00:10:05,120 --> 00:10:08,080 Well, I was wondering what might have happened to his carbon copy of the 82 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 manuscript. 83 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 Carbon copy. 84 00:10:13,420 --> 00:10:14,480 Yeah, he always kept one. 85 00:10:15,020 --> 00:10:16,320 Carbon copy, you sure? 86 00:10:17,000 --> 00:10:18,540 Like you said at the inquest, Chief. 87 00:10:19,050 --> 00:10:22,130 Ballinger was a lush, but he was also a first -class writer. 88 00:10:22,670 --> 00:10:23,990 He was really two men. 89 00:10:24,710 --> 00:10:28,570 The sober Lucius didn't trust the drunk Lucius. He always made a carbon copy, 90 00:10:28,650 --> 00:10:32,650 and he always kept it where he wouldn't be likely to find it when he got loaded, 91 00:10:32,730 --> 00:10:34,970 tear it up, throw it away, or burn it. 92 00:10:35,270 --> 00:10:36,970 You're out of luck, boy. It didn't work anywhere else. 93 00:10:39,290 --> 00:10:40,890 Did he have a safety deposit box? 94 00:10:41,370 --> 00:10:42,510 Nope. Mail drop? 95 00:10:42,770 --> 00:10:43,770 Nope. 96 00:10:44,410 --> 00:10:47,530 Chief, uh, Claiborne Publications advanced... 97 00:10:47,840 --> 00:10:49,040 Ballinger, $5 ,000. 98 00:10:49,420 --> 00:10:51,080 He sent them everything but the last chapter. 99 00:10:51,380 --> 00:10:53,660 I'm being paid to find that last chapter. 100 00:10:53,920 --> 00:10:57,740 Mr. Claiborne's a bit sticky about publishing books without endings. 101 00:11:01,260 --> 00:11:04,980 How much do you make a day, boy? 102 00:11:05,280 --> 00:11:06,640 $100 a day plus expenses. 103 00:11:08,860 --> 00:11:13,560 That's $5 ,050 went down the drain. 104 00:11:14,540 --> 00:11:18,440 You tell them Barney Ford told them not to toss good money after bad. 105 00:11:18,740 --> 00:11:20,100 $5 ,050? 106 00:11:20,660 --> 00:11:23,120 Yeah, that $50 is your half -day pay. 107 00:11:23,320 --> 00:11:30,020 If you left now, you could get back to the big city in 108 00:11:30,020 --> 00:11:32,060 time for lunch. 109 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 Steve. 110 00:11:54,250 --> 00:11:55,169 Mr. Mannix. 111 00:11:55,170 --> 00:11:58,450 There was an extra that came out the morning after the Bell Yacht murders. 112 00:11:58,910 --> 00:12:02,910 I was only a reporter then, but the story got me a wire service byline. 113 00:12:03,590 --> 00:12:04,590 There it is. 114 00:12:05,490 --> 00:12:07,170 Biggest thing ever to hit Costa Real. 115 00:12:07,850 --> 00:12:09,130 And I had an exclusive. 116 00:12:09,950 --> 00:12:12,150 A real newspaperman's dream, wasn't it? 117 00:12:13,110 --> 00:12:16,830 Right. And I fixed it so the witnesses would only talk to me. 118 00:12:18,350 --> 00:12:20,090 I didn't realize there were any witnesses. 119 00:12:21,480 --> 00:12:23,960 Well, not eyewitnesses, exactly. 120 00:12:24,860 --> 00:12:26,820 Two -column ten -point head on that. 121 00:12:27,440 --> 00:12:29,560 But Tommy Carr was asleep below decks. 122 00:12:29,780 --> 00:12:32,500 He woke up in time to see the two killers when they rode away. 123 00:12:32,780 --> 00:12:33,780 Tommy Carr? 124 00:12:33,880 --> 00:12:36,700 Yeah. Used to be a deckhand on board the Bell Yard. 125 00:12:36,940 --> 00:12:37,759 And now? 126 00:12:37,760 --> 00:12:41,160 Now? Now he owns his own nightclub, Tommy's. 127 00:12:41,600 --> 00:12:43,060 He can afford his own boat. 128 00:12:43,460 --> 00:12:44,620 You said witnesses. 129 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 Who else? 130 00:12:47,040 --> 00:12:49,100 Well, Chief Ford, for another. 131 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 Only he wasn't a chief then. 132 00:12:53,500 --> 00:12:54,620 He was just a cop. 133 00:12:55,160 --> 00:12:58,180 And he remembered seeing two tranchants out by the bus station. 134 00:12:58,600 --> 00:13:01,760 They made up some composite pictures from his descriptions. 135 00:13:02,140 --> 00:13:03,600 But so far, no luck. 136 00:13:03,900 --> 00:13:06,380 But if they ever find him, you've got yourself another big yarn. 137 00:13:07,380 --> 00:13:10,180 Ah, that was a year ago. That story's dead. 138 00:13:11,680 --> 00:13:13,220 Suddenly, so is Lucius Ballinger. 139 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 I wonder if you could direct me to Mrs. Bell's home. 140 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 My name is Mannix. 141 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 She's not home. 142 00:13:51,440 --> 00:13:54,000 Must still be at the inquest. Oh, the inquest's over. 143 00:13:54,260 --> 00:13:55,260 Yeah? 144 00:13:55,860 --> 00:13:56,880 How did it come out? 145 00:13:57,280 --> 00:13:58,179 Accidental death. 146 00:13:58,180 --> 00:13:59,180 Was there ever any doubt? 147 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 Mind if I wait? 148 00:14:02,340 --> 00:14:04,060 No, but it'll have to be out here. 149 00:14:04,260 --> 00:14:06,740 I can't let you through until Mrs. Bell gets home. 150 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 That's fair enough. 151 00:14:08,300 --> 00:14:09,500 I'd like to talk to you anyway. 152 00:14:23,530 --> 00:14:27,050 He was down at the boatyard snooping around the boundary rack. I thought 153 00:14:27,050 --> 00:14:29,530 Before that, you were at the bank earlier, the newspaper. 154 00:14:30,670 --> 00:14:33,310 Well, seeing that the verdict was already in, I didn't think you'd mind. 155 00:14:34,050 --> 00:14:37,190 Well, the fact is, I do mind. 156 00:14:37,550 --> 00:14:41,110 He was at the court. You know how we feel about foreigners snooping around. 157 00:14:41,590 --> 00:14:43,970 Foreigners? Is Los Angeles another country? 158 00:14:44,250 --> 00:14:46,190 So I took a look at the boat. What's the big deal? 159 00:14:48,780 --> 00:14:52,560 Now, look, Ford, why don't you just let me find my little old last chapter and 160 00:14:52,560 --> 00:14:54,000 go back to my foreign country, huh? 161 00:14:54,300 --> 00:14:56,520 He's talking to Claude here. What about? 162 00:14:56,760 --> 00:14:58,100 About seeing Celia Bell. 163 00:14:58,460 --> 00:14:59,820 You'll leave her alone, yeah? 164 00:15:00,700 --> 00:15:02,020 She's had enough trouble already. 165 00:15:02,420 --> 00:15:03,800 She's the only lead I have. 166 00:15:04,740 --> 00:15:05,740 Hey, Ed. 167 00:15:07,880 --> 00:15:10,560 Well, now, that seems sort of, uh, unfriendly. 168 00:15:11,500 --> 00:15:13,280 It wasn't meant to be unfriendly. 169 00:15:14,320 --> 00:15:15,540 It was meant as a threat. 170 00:15:49,469 --> 00:15:51,190 I have a call for you, Mrs. Bell. 171 00:15:52,890 --> 00:15:53,890 Thank you. 172 00:15:59,670 --> 00:16:00,670 Hello? 173 00:16:01,090 --> 00:16:04,770 Mrs. Bell, this is Joe Mannix. I was wondering if you had any intention of 174 00:16:04,770 --> 00:16:06,010 returning my handkerchief. 175 00:16:08,090 --> 00:16:09,850 I'm sorry, your handkerchief? 176 00:16:10,170 --> 00:16:11,750 No, I think I'd better... 177 00:16:12,270 --> 00:16:13,930 We have ways of dealing with people like you. 178 00:16:15,030 --> 00:16:19,430 I'm sorry, I don't... Oh, Mr. 179 00:16:19,630 --> 00:16:21,630 Mannix, you're a total kook. 180 00:16:22,770 --> 00:16:24,210 How did you know I was here? 181 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Turn around. 182 00:16:35,170 --> 00:16:37,750 Well, are you going to send the waiter over for it? 183 00:16:38,250 --> 00:16:41,510 Or would you care to join me? 184 00:16:50,570 --> 00:16:54,650 Now then, let's start all over again. I'm Joe Mannix, and you are Celia Bell, 185 00:16:54,750 --> 00:16:56,370 the notorious handkerchief thief. 186 00:16:57,210 --> 00:16:58,990 I'm not sure I can even say that. 187 00:17:00,470 --> 00:17:01,470 Handkerchief. 188 00:17:05,210 --> 00:17:06,890 Ah, here we are. 189 00:17:08,609 --> 00:17:11,310 Two, um, first meetings. 190 00:17:13,050 --> 00:17:15,950 Oh, I like what you said about Ballinger this morning. 191 00:17:18,030 --> 00:17:19,030 Oh, no. 192 00:17:19,550 --> 00:17:21,310 Oh, no, that was pitiful. 193 00:17:22,030 --> 00:17:26,790 I was trying to say something nice about him because nobody else would, and I 194 00:17:26,790 --> 00:17:28,510 just botched up the whole thing. 195 00:17:29,910 --> 00:17:31,410 Oh, that's par for the course. 196 00:17:32,870 --> 00:17:34,290 Why were you there, Joe? 197 00:17:34,570 --> 00:17:35,570 Did you know Luke? 198 00:17:35,830 --> 00:17:38,810 No, no, but in a way I'm sort of working for him. 199 00:17:39,470 --> 00:17:40,850 I'm a private detective. 200 00:17:48,170 --> 00:17:50,310 Well, then you're not here for strictly social reasons. 201 00:17:51,830 --> 00:17:52,830 Does that bother you? 202 00:17:53,650 --> 00:17:54,650 No. 203 00:17:56,150 --> 00:17:59,070 Um, I suppose you want to ask me some questions? 204 00:18:00,010 --> 00:18:04,370 I suppose I should, I guess, seeing that Claiborne Publications is picking up 205 00:18:04,370 --> 00:18:05,049 the tab. 206 00:18:05,050 --> 00:18:09,410 Now then, ma 'am, would you have any idea where Lucius Ballinger might have 207 00:18:09,410 --> 00:18:10,570 a copy of his manuscript? 208 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 No. 209 00:18:13,490 --> 00:18:14,490 Why? 210 00:18:15,440 --> 00:18:17,880 Because his publisher never got the last chapter. 211 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Sorry. 212 00:18:22,780 --> 00:18:23,780 Next question. 213 00:18:25,020 --> 00:18:26,660 What are you doing the rest of the evening? 214 00:18:29,460 --> 00:18:32,680 Well, that's not a detective type question. 215 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 It isn't? 216 00:18:34,940 --> 00:18:37,660 I just don't think I'll ever get the hang of this business. 217 00:18:41,900 --> 00:18:43,500 On the contrary, Joe. 218 00:18:44,460 --> 00:18:46,580 I'm sure you're very good at what you do. 219 00:18:53,260 --> 00:18:55,360 Mr. Bigelow, this is Toby. 220 00:18:56,060 --> 00:18:57,320 I'm at the Marina Lounge. 221 00:18:57,520 --> 00:18:59,000 Mrs. Bell has been here drinking. 222 00:18:59,840 --> 00:19:01,320 She just left with some guy. 223 00:19:07,640 --> 00:19:09,580 I feel positively racy. 224 00:19:09,920 --> 00:19:10,920 Yeah, why? 225 00:19:11,080 --> 00:19:12,220 Because I'm a pickup. 226 00:19:13,660 --> 00:19:16,260 Well, fortunately, there's no law against that. I hope. 227 00:19:16,720 --> 00:19:17,780 Otherwise, I've had it. 228 00:19:18,400 --> 00:19:22,780 Why? Well, I had a little talk with Chief Ford today. 229 00:19:22,980 --> 00:19:26,560 He puts me in that foreigner category. You know, the same one he had Luke 230 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 Ballinger in. 231 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Luke. 232 00:19:33,220 --> 00:19:34,220 Poor, poor Luke. 233 00:19:36,500 --> 00:19:39,440 That's true. I just wasn't ready for him. 234 00:19:39,780 --> 00:19:41,260 Oh, hey, now, wait a minute. 235 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 Take a trip again, please. 236 00:19:51,990 --> 00:19:53,590 Yes, I know that. 237 00:19:55,850 --> 00:19:59,890 Not again, he won't. I'm picking up Toby. Me and him will take care of him. 238 00:20:00,930 --> 00:20:01,930 No, sir. 239 00:20:02,410 --> 00:20:04,190 Toby, describe him. It's Mannix, all right. 240 00:20:22,800 --> 00:20:25,440 Did you know Ballinger before he came to Costa Real? 241 00:20:25,740 --> 00:20:26,740 Oh, no. 242 00:20:27,180 --> 00:20:30,540 Oh, no, before I met him, I was going to sue him. One of the victims he was 243 00:20:30,540 --> 00:20:31,720 writing about was my husband. 244 00:20:33,080 --> 00:20:37,080 Well, we all thought he was going to write just another shoddy expose, but 245 00:20:37,080 --> 00:20:40,940 I got to know him, and I knew he wasn't that kind of a writer. 246 00:20:41,860 --> 00:20:47,340 He felt it wasn't who that was murdered that was important, but why. 247 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 And there wasn't any why. 248 00:20:51,880 --> 00:20:54,500 So that's when he decided to write a study in violence. 249 00:20:55,500 --> 00:20:59,020 Well, I hope someday I'll get a chance to read it, including the last chapter. 250 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 Well, perhaps you will. 251 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 Someday. 252 00:21:06,620 --> 00:21:08,280 Well, now, what about our date? 253 00:21:09,020 --> 00:21:12,260 Date? Yeah. Well, how about Tommy Carr's place? 254 00:21:13,120 --> 00:21:16,560 Tommy? Yeah, sure. I hear he waters down his drinks less than any place in the 255 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 southern western states. 256 00:21:17,780 --> 00:21:18,780 Now, what do you say? 257 00:21:21,580 --> 00:21:23,280 Well, Tommy's isn't open until after six. 258 00:21:23,880 --> 00:21:26,680 Great. You can show me a beautiful Costa Real until six. 259 00:21:46,540 --> 00:21:49,260 Tommy, you all should have called sooner. I didn't know who he was. I 260 00:21:49,260 --> 00:21:50,360 know who he was, Mr. Bigelow. 261 00:22:15,690 --> 00:22:17,630 Thank you for picking me up, Joe. 262 00:22:20,310 --> 00:22:24,270 You know, it's been so long since I've had a good time that I don't even know 263 00:22:24,270 --> 00:22:25,270 how to behave. 264 00:22:28,490 --> 00:22:31,610 Joe, how long are you staying here? 265 00:22:32,350 --> 00:22:35,830 Well, I don't know for sure until I find a copy of the last chapter, I guess. 266 00:22:36,990 --> 00:22:38,450 Are you sure there is one? 267 00:22:39,710 --> 00:22:43,210 Well, they tell me that Ballinger got lushed once. 268 00:22:43,740 --> 00:22:47,120 And he made confetti out of 376 pages of a new manuscript. 269 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 No carbon copy. 270 00:22:49,060 --> 00:22:52,760 It took ten months to put Humpty Dumpty back together again. I think the lesson 271 00:22:52,760 --> 00:22:53,760 stuck. 272 00:22:54,940 --> 00:22:56,820 I hope you get what you want, Joe. 273 00:22:58,200 --> 00:22:59,200 Cheers. 274 00:23:13,640 --> 00:23:16,800 Excuse me, sir, but I creased your fender when I was parking your car 275 00:23:16,800 --> 00:23:17,659 the seawall. 276 00:23:17,660 --> 00:23:19,100 Could you come with me for just a minute? 277 00:23:21,060 --> 00:23:22,620 Well, that's all right. Just forget about it. 278 00:23:22,940 --> 00:23:25,120 I represent at least 16 insurance companies. 279 00:23:25,620 --> 00:23:27,620 It could mean my job, sir. Please. 280 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 I'll be right back. 281 00:23:44,360 --> 00:23:45,360 Enjoying yourself, Celia? 282 00:23:48,280 --> 00:23:49,280 Yes, I am. 283 00:23:50,880 --> 00:23:52,180 Is there anything wrong with that? 284 00:23:52,580 --> 00:23:55,360 Nothing. Except the man you're with is a private detective. 285 00:23:55,940 --> 00:23:56,940 I know that. 286 00:23:58,140 --> 00:23:59,620 And I haven't told him anything. 287 00:24:00,000 --> 00:24:03,640 May I remind you, Celia, the supreme penalty in the state of California is 288 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 the gas chamber. 289 00:24:15,150 --> 00:24:16,150 Over here, sir. 290 00:25:35,880 --> 00:25:37,380 if it isn't the Transistor King. 291 00:25:39,020 --> 00:25:42,560 Say, Chief, did you ever get that 12 -year -old kid run out of town 292 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 successfully? 293 00:25:47,460 --> 00:25:48,960 Kind of edgy this morning, ain't you? 294 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Did you have a bad night? 295 00:25:51,420 --> 00:25:52,680 No, no worse than the days. 296 00:25:53,580 --> 00:25:55,200 You mind getting on your jacket and shoes? 297 00:25:56,540 --> 00:25:58,540 That check -out time isn't until 3 o 'clock. 298 00:25:59,200 --> 00:26:01,900 Mr. Bigelow, you don't like to be kept waiting, you hear me? 299 00:26:07,760 --> 00:26:10,600 Mr. Mannix, James Claiborne. Oh, yes, sir. Good morning. 300 00:26:10,900 --> 00:26:14,800 Young man, when I hired you, we both thought this was a more or less routine 301 00:26:14,800 --> 00:26:16,580 investigation and recovery assignment. 302 00:26:16,900 --> 00:26:22,040 But we don't anymore, do we? Mr. Mannix, I have with me Robert Edward Ferris, 303 00:26:22,080 --> 00:26:22,819 the author. 304 00:26:22,820 --> 00:26:24,960 He was a close personal friend of Luke Ballinger. 305 00:26:25,160 --> 00:26:28,440 And he tells me that Luke called him a few days before the accident. 306 00:26:28,680 --> 00:26:31,460 He told him that he had solved the Bell murder case. 307 00:26:34,600 --> 00:26:38,120 It is more than likely, young man, that his death was no accident. 308 00:26:38,800 --> 00:26:42,080 Now, get that missing chapter back, but for heaven's sake, be careful. 309 00:26:42,420 --> 00:26:43,420 Do you need anything? 310 00:26:44,100 --> 00:26:47,720 Money, manpower, anything at all? Oh, no, no, sir, not a thing. 311 00:26:48,180 --> 00:26:53,760 This is just a carefree little town with peaceful ways, shady streets, and plain 312 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 folks. 313 00:26:54,860 --> 00:26:57,840 Are you serious, Mr. Mannix? Not a bit, Mr. Claiborne. 314 00:26:58,620 --> 00:26:59,620 Bye. 315 00:27:35,760 --> 00:27:37,060 Well, ask Barney Ford to wait. 316 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Outside. 317 00:27:40,160 --> 00:27:41,180 Come in, Mr. Mannix. 318 00:27:44,660 --> 00:27:46,060 I'm George Bigelow. How do you do? 319 00:27:46,740 --> 00:27:47,740 Thank you for coming. 320 00:27:48,140 --> 00:27:48,959 Please sit down. 321 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Oh, thank you. 322 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 For me? 323 00:28:06,480 --> 00:28:07,480 On what? 324 00:28:08,360 --> 00:28:09,980 I'll come right to the point, Mr. Mannix. 325 00:28:10,820 --> 00:28:11,820 What's your game? 326 00:28:11,880 --> 00:28:14,860 By that, I assume you mean what am I doing in Costa Real? 327 00:28:15,240 --> 00:28:18,500 I think you already know that. Otherwise, I wouldn't have been invited. 328 00:28:19,020 --> 00:28:20,020 Of course. 329 00:28:20,740 --> 00:28:24,600 You're looking for the last chapter in the Bellinger fable based on the Bell 330 00:28:24,600 --> 00:28:25,600 yacht murders. 331 00:28:26,060 --> 00:28:27,060 It's close enough. 332 00:28:27,420 --> 00:28:30,580 Will you be paid whether or not you find it? 333 00:28:31,000 --> 00:28:33,120 You said you'd get right to the point. 334 00:28:33,400 --> 00:28:34,680 Well, that is the point, Mr. Mannix. 335 00:28:35,300 --> 00:28:38,770 This check... is drawn in your favor at the amount of $10 ,000. 336 00:28:45,110 --> 00:28:47,710 And all I have to do is not find what I'm looking for, right? 337 00:28:48,850 --> 00:28:49,850 Precisely. 338 00:28:50,310 --> 00:28:51,310 Why? 339 00:28:52,770 --> 00:28:55,550 Eric Bell and I founded what today is Bigelow Oil. 340 00:28:56,710 --> 00:29:01,390 Not long ago, two transients boarded Eric's yacht and killed him and his 341 00:29:01,390 --> 00:29:03,970 secretary. There was no money, Mr. Mannix, no motive. 342 00:29:04,780 --> 00:29:10,560 The town was shocked and frightened and hurt by the sensationalism. Just as we 343 00:29:10,560 --> 00:29:15,080 were returning to normal, Lucius Ballinger arrived to remind everyone 344 00:29:15,080 --> 00:29:18,500 Real was a butcher's block under the guise there was some important social 345 00:29:18,500 --> 00:29:19,560 comment to be made. 346 00:29:21,860 --> 00:29:23,400 Take the check, Mr. Mannix. 347 00:29:23,620 --> 00:29:24,860 Forget about the manuscript. 348 00:29:25,140 --> 00:29:26,540 Give us a chance to heal. 349 00:29:28,300 --> 00:29:29,740 I'm sorry, Mr. Bigelow. 350 00:29:30,180 --> 00:29:31,680 I can't accept this. 351 00:29:34,740 --> 00:29:35,840 Why, Mr. Mannix? 352 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 Ethics? 353 00:29:38,040 --> 00:29:39,900 Have you tried going to the bank with ethics lately? 354 00:29:41,160 --> 00:29:45,200 I have tunnel vision, Mr. Bigelow. I can only see the work one side of the 355 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 street at a time. 356 00:30:15,050 --> 00:30:16,310 I'd like to see Mrs. Bell. 357 00:30:16,550 --> 00:30:18,790 Mrs. Bell left word she don't want any visitors. 358 00:30:19,150 --> 00:30:22,890 Maybe you better pick up that phone and ask her. She left a message at my motel. 359 00:30:23,130 --> 00:30:24,530 That's no visitors, Mannix. 360 00:30:24,850 --> 00:30:29,810 Just between us hometown boys, Claude. Is that no visitors or no visitors named 361 00:30:29,810 --> 00:30:32,090 Mannix? That's no visitors at all. 362 00:30:34,350 --> 00:30:35,470 I'm proud of you, Claude. 363 00:30:36,570 --> 00:30:37,570 You work well. 364 00:31:30,190 --> 00:31:31,190 He's all right. Been drinking again. 365 00:31:32,230 --> 00:31:33,510 Look, I know what to do. 366 00:31:33,850 --> 00:31:34,850 Stop worrying, Barney. 367 00:31:36,110 --> 00:31:37,270 Okay. Okay. 368 00:32:42,480 --> 00:32:45,820 I got your message, but I had a little trouble getting past the palace guard. 369 00:32:46,980 --> 00:32:47,980 Toby? 370 00:32:48,300 --> 00:32:49,400 He's tied up outside. 371 00:32:50,020 --> 00:32:51,240 Filed under his alias. 372 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 Oh, Joe. 373 00:32:57,380 --> 00:32:58,740 Would you like a drink? 374 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 Maybe later. 375 00:33:05,120 --> 00:33:06,120 You all right? 376 00:33:08,020 --> 00:33:09,200 Well, I'm kind of... 377 00:33:12,479 --> 00:33:13,479 Oh, 378 00:33:14,960 --> 00:33:17,340 Joe, I lied to you. 379 00:33:19,800 --> 00:33:22,780 About, uh, Luke Ballinger? 380 00:33:25,920 --> 00:33:30,320 I... I know more than I told you, Joe, much more. 381 00:33:31,760 --> 00:33:38,520 For instance, I, uh... I knew where he 382 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 worked. 383 00:33:39,720 --> 00:33:40,940 When he wasn't on his yacht. 384 00:33:42,560 --> 00:33:43,580 Where did he work? 385 00:33:43,800 --> 00:33:44,800 In the studio. 386 00:33:45,260 --> 00:33:46,260 Behind the garage. 387 00:33:47,640 --> 00:33:51,600 Then you do know something about the carbon of the last chapter. 388 00:33:51,840 --> 00:33:53,700 I know all about it. 389 00:34:03,340 --> 00:34:05,280 The publisher's already got this. 390 00:34:05,620 --> 00:34:07,100 What I need for the last chapter. 391 00:34:13,719 --> 00:34:15,040 Gin is sin. 392 00:34:16,020 --> 00:34:17,580 That was Luke's sense of humor. 393 00:34:20,199 --> 00:34:22,340 Luke Ballinger lost his life over these pages. 394 00:34:25,719 --> 00:34:30,760 I hate to spoil it for you, Joe, but I can tell you how it all comes out. 395 00:34:34,260 --> 00:34:35,420 The wife did it. 396 00:34:43,239 --> 00:34:44,460 I killed both of them. 397 00:35:00,460 --> 00:35:03,700 Hey, Claude, you seen him? He tried to get in to see her, but I wouldn't let 398 00:35:03,700 --> 00:35:05,640 in. If he comes back again, you know what to do. 399 00:35:18,570 --> 00:35:19,810 How did Ballinger know you did it? 400 00:35:20,570 --> 00:35:23,030 Oh, I sort of let it slip one night. 401 00:35:24,410 --> 00:35:25,970 I didn't have too much to drink. 402 00:35:28,350 --> 00:35:31,150 It was so obvious, the way he picked up on it. 403 00:35:32,570 --> 00:35:33,690 And I was relieved. 404 00:35:33,990 --> 00:35:35,730 I make such a rotten murder joke. 405 00:35:37,850 --> 00:35:39,010 Guilt, guilt, guilt. 406 00:35:39,810 --> 00:35:40,870 You didn't read this. 407 00:35:42,250 --> 00:35:43,950 Well, I didn't have to read it. 408 00:35:44,210 --> 00:35:45,230 I lived it. 409 00:35:46,860 --> 00:35:47,880 I know what it says. 410 00:35:48,200 --> 00:35:49,200 What does it say? 411 00:35:49,540 --> 00:35:53,320 Oh, Joe, you just read it? 412 00:35:53,640 --> 00:35:55,820 Yeah, I know, but you tell me. 413 00:35:57,320 --> 00:36:04,280 Once upon a time, once upon an ugly time, there 414 00:36:04,280 --> 00:36:11,280 was a princess, and one day she went aboard her magic yacht, 415 00:36:11,380 --> 00:36:14,780 and there she found her husband and his secretary together. 416 00:36:16,710 --> 00:36:21,830 And, of course, I should have left right then and there. 417 00:36:22,110 --> 00:36:27,530 But he laughed at me. 418 00:36:28,110 --> 00:36:29,870 He laughed and he laughed. 419 00:36:30,170 --> 00:36:36,350 And then that tramp, that girl, even she started to giggle. 420 00:36:36,650 --> 00:36:42,510 And, of course, I couldn't stand that. And I went after her. And then he hit 421 00:36:43,650 --> 00:36:45,070 He knocked me down. 422 00:36:46,600 --> 00:36:48,000 And there was a knife on the bar. 423 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 And? 424 00:36:52,740 --> 00:36:55,320 And that was all. 425 00:36:55,980 --> 00:36:56,980 All? 426 00:36:57,560 --> 00:36:59,500 Well, that's all I can remember. 427 00:37:01,700 --> 00:37:03,880 Oh, I guess I need some more. 428 00:37:12,760 --> 00:37:14,620 Now you tell me the whole thing. 429 00:37:16,590 --> 00:37:19,130 Joe, I don't remember the whole thing. 430 00:37:19,350 --> 00:37:20,770 Not after he hit me. 431 00:37:21,070 --> 00:37:22,070 Nothing? 432 00:37:22,930 --> 00:37:26,650 Joe, I was in a daze. 433 00:37:27,090 --> 00:37:33,810 And I vaguely recall there's screams and crashes and things. And then I 434 00:37:33,810 --> 00:37:39,630 started to come out of it. And I had the knife in my hand. And Joe, 435 00:37:39,930 --> 00:37:43,410 the boat, it was just in shambles. 436 00:37:44,170 --> 00:37:45,770 And Eric. 437 00:37:47,630 --> 00:37:49,710 Both of them were dead. 438 00:37:50,970 --> 00:37:52,030 Oh, that's beautiful. 439 00:37:52,350 --> 00:37:53,328 Just beautiful. 440 00:37:53,330 --> 00:37:56,270 Little old you killed two people in a fight that left the boat in shambles. 441 00:37:56,630 --> 00:37:59,390 Well, Joe, is it all in there? 442 00:37:59,790 --> 00:38:02,110 No, not even a comma. If Luke knew, Luke didn't talk. 443 00:38:02,390 --> 00:38:05,030 You weren't even mentioned in this. Nobody was mentioned except the two 444 00:38:05,030 --> 00:38:08,730 transients. There's 25 pages of pure oatmeal, a complete whitewash. 445 00:38:09,330 --> 00:38:12,310 You know, for a dedicated first -class writer who had the case wrapped up, Luke 446 00:38:12,310 --> 00:38:14,510 Ballinger sure sold out. 447 00:38:15,120 --> 00:38:18,620 Well, maybe, maybe he was just trying to protect me. 448 00:38:18,920 --> 00:38:21,820 No. No, I think he had the case solved. That's why he was killed. 449 00:38:22,660 --> 00:38:24,620 The wife didn't do it. You were framed. 450 00:38:25,360 --> 00:38:26,500 This chapter's a phony. 451 00:38:26,860 --> 00:38:27,940 Somebody played it both ways. 452 00:38:28,460 --> 00:38:30,620 If I went back without any evidence, they'd be in the clear. 453 00:38:31,080 --> 00:38:33,560 If I stuck around and found this phony and took it back to Claiborne, they'd 454 00:38:33,560 --> 00:38:34,560 still be in the clear. 455 00:38:34,740 --> 00:38:36,840 Now, somebody's still got the genuine last chapter. 456 00:38:38,140 --> 00:38:42,940 Since we both know that, I'd better get you out of here. 457 00:38:56,880 --> 00:39:00,620 understand they're my friends. They wouldn't hurt me. Celia, somebody got 458 00:39:00,620 --> 00:39:03,940 off that boat and then dreamed up the two transits and it wasn't to save your 459 00:39:03,940 --> 00:39:04,940 life. 460 00:39:10,180 --> 00:39:13,220 But Joe, Joe, you don't understand. 461 00:39:13,440 --> 00:39:14,660 They are my friends. 462 00:39:14,880 --> 00:39:16,460 Why if it hadn't been for George Bigelow? 463 00:39:17,360 --> 00:39:18,800 George Bigelow was helping? 464 00:39:19,760 --> 00:39:22,500 Oh, with your friends, Celia, a gal don't hardly need no enemies. 465 00:39:22,970 --> 00:39:26,590 For one, we got Barney Ford, friendly, apple -stealing cop on the beat who 466 00:39:26,590 --> 00:39:30,410 suddenly becomes chief of police. And then, of course, we got the plain old 467 00:39:30,410 --> 00:39:34,350 common Tommy, boy deckhand, who now owns a big, sexy nightclub. 468 00:39:34,730 --> 00:39:39,190 And then, of course, we have fast -thinking George Bigelow who writes 469 00:39:39,190 --> 00:39:41,410 $10 ,000 like I put pennies in parking meters. 470 00:39:41,630 --> 00:39:42,630 Oh, you owe him a lot. 471 00:39:43,110 --> 00:39:46,470 Everybody's got what they want. And Celia, she's got her whiskey and guilt. 472 00:39:52,940 --> 00:39:54,960 Well, Joe, what do we do now? 473 00:39:55,360 --> 00:39:58,700 We keep the door locked, especially to friends. 474 00:40:00,020 --> 00:40:02,920 I'll be back when I get back. 475 00:40:12,400 --> 00:40:18,260 Dr. Preston, hold the... Hold the... What is that line, Archer? Mannix. 476 00:40:18,840 --> 00:40:20,680 I'm sorry I didn't hear you come in. 477 00:40:20,940 --> 00:40:22,660 I'm too busy trying to... 478 00:40:22,910 --> 00:40:23,910 Woo the muses. 479 00:40:25,890 --> 00:40:27,910 What can I do for you? Do you have a page projector? 480 00:40:28,690 --> 00:40:30,770 Yeah. Oh, great. We're in business. I'd like to use it. 481 00:40:37,650 --> 00:40:41,770 This is a page from the first chapter of Luke Bellinger's manuscript. 482 00:40:46,650 --> 00:40:49,170 Oh, just concentrate on the words I've circled. 483 00:40:55,240 --> 00:40:56,960 Now, all the letters nice and clear? 484 00:40:58,040 --> 00:40:58,939 Seem to be. 485 00:40:58,940 --> 00:40:59,940 Blow it up, will you? 486 00:41:09,400 --> 00:41:10,440 Still nice and clear? 487 00:41:11,080 --> 00:41:12,080 Yeah. 488 00:41:12,920 --> 00:41:14,500 How do the A's look to you? 489 00:41:19,300 --> 00:41:20,300 About like the others. 490 00:41:20,640 --> 00:41:24,220 That's because Ballinger typed on Peck, you know, with the two index fingers. 491 00:41:24,880 --> 00:41:28,960 Now, when you type Hunt and Peck, you hit the keys with equal force, and all 492 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 the letters are equally clear. 493 00:41:31,460 --> 00:41:32,460 Adding up to what? 494 00:41:33,660 --> 00:41:34,720 Let's take a look at this one. 495 00:41:37,480 --> 00:41:41,640 Now, that's from the last chapter of Ballinger's manuscript. 496 00:41:49,060 --> 00:41:50,200 You notice any difference? 497 00:41:51,020 --> 00:41:52,020 None to speak of. 498 00:41:52,620 --> 00:41:54,540 Okay, let's blow it up and take a closer look. 499 00:42:05,720 --> 00:42:08,440 You notice the words real and anger? 500 00:42:09,100 --> 00:42:10,100 What about them? 501 00:42:10,180 --> 00:42:11,560 How do the A's look to you? 502 00:42:19,120 --> 00:42:20,720 They look kind of washed out. 503 00:42:21,050 --> 00:42:25,770 That's because this page, from the last chapter, was typed by a touch typist. 504 00:42:27,770 --> 00:42:32,010 I still don't get it. A touch typist uses his little fingers to reach the 505 00:42:32,010 --> 00:42:36,350 outside keys, which means a slightly longer reach for slightly shorter 506 00:42:36,770 --> 00:42:37,770 Result? 507 00:42:38,310 --> 00:42:39,810 A slightly lighter stroke. 508 00:42:40,270 --> 00:42:42,810 But then you know that, don't you? You're a touch typist yourself. 509 00:42:43,230 --> 00:42:44,570 Pretty good one from what I saw. 510 00:42:46,150 --> 00:42:47,710 What does that prove, Mannix? 511 00:42:48,250 --> 00:42:52,630 Well, both the first and last chapter were written on the same machine, but by 512 00:42:52,630 --> 00:42:53,630 different people. 513 00:42:55,510 --> 00:42:57,050 Then who wrote the last chapter? 514 00:43:01,430 --> 00:43:02,430 You did. 515 00:43:04,450 --> 00:43:07,550 Now call the sheriff's office and ask for Captain McCuffrey and tell him the 516 00:43:07,550 --> 00:43:08,550 whole messy story. 517 00:43:09,610 --> 00:43:10,650 I didn't write it. 518 00:43:11,910 --> 00:43:13,490 I don't know what you're talking about. 519 00:43:13,770 --> 00:43:17,310 Who in Costa Real had the know -how to fake Ballinger's literary style? 520 00:43:17,670 --> 00:43:20,090 Fred Archer, local writer, reporter, editor. 521 00:43:20,790 --> 00:43:23,450 And you wrote it because you were covering up something in the Bell case. 522 00:43:23,870 --> 00:43:25,990 Either murder or complicity in murder. Which is it? 523 00:43:27,670 --> 00:43:30,230 You were just a reporter when you were covering the Bell Yacht murders. 524 00:43:30,850 --> 00:43:33,450 Our jury's going to be awfully curious to know how you managed to buy the 525 00:43:33,450 --> 00:43:34,450 Chronicle right after that. 526 00:43:35,250 --> 00:43:36,390 What you use for money. 527 00:43:38,250 --> 00:43:39,510 Now, you want to tell me about it? 528 00:43:42,830 --> 00:43:43,830 All right, Archer. 529 00:43:44,990 --> 00:43:46,270 You play it your way. 530 00:43:47,530 --> 00:43:49,810 The typewriter will probably tie you into it anyway. 531 00:43:50,130 --> 00:43:54,190 What typewriter? The one in Celia Bell's studio. The typewriter you used to 532 00:43:54,190 --> 00:43:57,170 write the phony last chapter. Your fingerprints are probably all over. Now, 533 00:43:57,170 --> 00:43:59,970 you decide to talk about it, you can call me at Captain McGuffery's office. 534 00:44:18,860 --> 00:44:19,860 Better level with me, Archer. 535 00:44:20,360 --> 00:44:23,600 When you found out there was a carbon copy around I might dig up, you raced 536 00:44:23,600 --> 00:44:25,520 to Celia's and whapped out a new ending for me to find, right? 537 00:44:25,740 --> 00:44:26,940 Well... Right, and you're it. 538 00:44:27,280 --> 00:44:29,640 You're the chief new suspect in the Belliot murders. 539 00:44:30,200 --> 00:44:33,280 And George Bigelow and Barney Ford will be sitting in a spectator section 540 00:44:33,280 --> 00:44:36,960 smiling. You know, on a second thought, Archer, you better not call me. 541 00:44:38,020 --> 00:44:39,240 Call Dial -A -Prayer. 542 00:44:40,140 --> 00:44:41,140 Mannix! 543 00:44:42,920 --> 00:44:44,500 I didn't know they'd kill Ballinger. 544 00:44:50,190 --> 00:44:52,010 I saw Ballinger waiting for a cab. 545 00:44:52,730 --> 00:44:54,290 He was on his way to Celia's. 546 00:44:55,890 --> 00:44:58,310 I picked him up, and we got to talking. 547 00:44:59,610 --> 00:45:01,170 Well, you know, one writer to another. 548 00:45:02,590 --> 00:45:05,910 And then all of a sudden, he blurted out the whole thing. 549 00:45:06,150 --> 00:45:07,150 Which is what? 550 00:45:08,370 --> 00:45:09,530 He cracked the case. 551 00:45:10,290 --> 00:45:13,330 He had Chief Ford and Bigelow nailed dead to rights. 552 00:45:14,130 --> 00:45:17,870 He knew they'd killed Eric Bell and his secretary. 553 00:45:18,680 --> 00:45:21,560 That they'd framed Celia and were blackmailing her. 554 00:45:22,160 --> 00:45:24,120 That poor slob had everything. 555 00:45:25,660 --> 00:45:27,280 All written down on paper. 556 00:45:28,780 --> 00:45:30,780 Why did they kill Bell and his secretary? 557 00:45:33,320 --> 00:45:34,780 Bell had his hand in the till. 558 00:45:35,900 --> 00:45:39,800 He and his secretary were running off with the company money. A big chunk of 559 00:45:40,280 --> 00:45:44,440 Bigelow and Ford found out about it and they went out to grab him. But Bell 560 00:45:44,440 --> 00:45:46,380 wouldn't be grabbed, so they killed him. 561 00:45:48,750 --> 00:45:51,670 And Celia, she was already half unconscious. 562 00:45:53,230 --> 00:45:56,410 So when she came to, why, they just let her think she'd done it. 563 00:45:56,690 --> 00:46:00,850 How did you get hooked into it? Tommy Carr, he was asleep, low decks. 564 00:46:01,690 --> 00:46:04,450 Heard the fight, saw what happened, and jumped overboard. 565 00:46:06,290 --> 00:46:09,790 Came straight to me. One step ahead of Bigelow and Ford. 566 00:46:10,170 --> 00:46:13,730 And sweet, generous George Bigelow offered to set you both up in business, 567 00:46:13,890 --> 00:46:17,310 When I pointed out to him, it was a lot simpler than... 568 00:46:17,770 --> 00:46:18,770 Killing us both. 569 00:46:19,290 --> 00:46:20,370 And more rewarding. 570 00:46:22,550 --> 00:46:24,810 I dreamed up those tranchants for him. 571 00:46:25,050 --> 00:46:27,910 And the idea of faking the last chapter to throw me off. 572 00:46:28,670 --> 00:46:31,830 You kept the original copy for a little more blackmail leverage. 573 00:46:35,310 --> 00:46:36,350 Where is it, Archer? 574 00:46:37,270 --> 00:46:38,270 In the safe. 575 00:47:02,000 --> 00:47:05,340 link on paper one -dimensional concoctions of wily minds. 576 00:47:05,880 --> 00:47:10,280 These fictions on Barney Ford's office wall exist only as fictions on office 577 00:47:10,280 --> 00:47:14,260 walls. These back -alley transients depicted on poster and in the shallow 578 00:47:14,260 --> 00:47:17,300 folklore of Costa Real exist only as folklore. 579 00:47:18,440 --> 00:47:21,580 Belliot murderers are, their authors, the draftsmen of death. 580 00:47:22,360 --> 00:47:23,500 He's quite a talker. 581 00:47:25,400 --> 00:47:29,200 Consider now the roles played in this fantasy by the unholy trinity of George 582 00:47:29,200 --> 00:47:32,280 Bigelow, Barney Ford, And Tommy Carr. 583 00:47:43,220 --> 00:47:45,720 Give him the manuscript and everything he's read. 584 00:47:46,760 --> 00:47:48,560 I had to stall him, Barney. 585 00:47:50,500 --> 00:47:51,740 I knew you were coming. 586 00:48:33,130 --> 00:48:34,510 All right, Archer, now make your phone call. 587 00:49:01,100 --> 00:49:02,940 Are you coming back to Costa Real? 588 00:49:03,520 --> 00:49:04,540 For the trial. 589 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 Not for any other reason? 590 00:49:08,460 --> 00:49:11,960 Like your former chief of police said, I'm a foreigner here. 591 00:49:12,440 --> 00:49:16,640 Besides, you've got responsibilities now, Celia. A million -dollar 592 00:49:16,640 --> 00:49:18,280 and million -dollar decisions. 593 00:49:18,840 --> 00:49:20,920 I need all the help I can get. 594 00:49:22,960 --> 00:49:28,000 Oh, I'm afraid that life in a 90 % tax bracket just isn't my scene. I mean, 595 00:49:28,000 --> 00:49:31,620 do I know from oil depletion allowances and... Barrels per day. 596 00:49:32,840 --> 00:49:35,840 What you mean is you're just a wildcatter, Joe. 597 00:49:36,880 --> 00:49:37,880 You're a free soul. 598 00:49:38,660 --> 00:49:39,920 Well, that's not all bad. 599 00:49:40,460 --> 00:49:42,500 Kind of sad, though, don't you think? 600 00:49:43,640 --> 00:49:47,260 I mean, you being such a free soul and all that, and I can't be. 601 00:49:47,840 --> 00:49:48,840 That's kind of sad. 602 00:49:51,340 --> 00:49:52,340 Yeah. 603 00:49:52,960 --> 00:49:53,960 Yeah, it is. 604 00:49:59,970 --> 00:50:00,970 On handkerchiefs, please. 47856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.