All language subtitles for mannix_s02e04_to_the_swiftest_death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:06,580 There's the man. 2 00:00:49,239 --> 00:00:50,240 Carburetors acting up. 3 00:00:50,980 --> 00:00:51,980 Just a little bit. 4 00:00:52,620 --> 00:00:54,160 What's those reps with you, Joe? 5 00:00:54,360 --> 00:00:56,380 That last township like to drop my teeth. 6 00:00:56,600 --> 00:00:59,560 What do you expect from my third race? If you ask me next to last, it isn't 7 00:00:59,560 --> 00:01:02,440 bad. I didn't ask you to win. Just bring the car back. 8 00:01:05,180 --> 00:01:06,180 Thanks, love. 9 00:01:15,580 --> 00:01:17,640 Coffee break. Coffee break? 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,220 Yeah, Cormac's wife takes good care of him. 11 00:01:24,340 --> 00:01:27,500 Hold set and take those S -turns in third. 12 00:01:27,820 --> 00:01:28,820 Which is third? 13 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 I'm on track. 14 00:04:09,239 --> 00:04:13,120 Toby, I know you're feeling better, but Dr. Sperry said for you to stay in bed. 15 00:04:14,360 --> 00:04:16,779 You don't have to like it. Just stay there. 16 00:04:17,500 --> 00:04:18,479 But, Mrs. 17 00:04:18,480 --> 00:04:19,480 I've got to go now. 18 00:04:19,740 --> 00:04:20,740 Run to bed. 19 00:04:21,339 --> 00:04:22,340 After your dinner. 20 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 Good morning. 21 00:04:23,640 --> 00:04:26,720 I'm Mrs. Kovac. Oh, yes. Mr. Mannix is expecting you. 22 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 Come in. 23 00:04:30,540 --> 00:04:31,620 Mrs. Kovac's here. 24 00:04:33,740 --> 00:04:34,900 How do you do, Mrs. Kovac? 25 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 Please, sit down. 26 00:04:37,480 --> 00:04:38,560 Would you like some coffee? 27 00:04:39,040 --> 00:04:40,220 Oh, no, thank you. Nothing. 28 00:04:46,440 --> 00:04:48,360 Did you know my husband well, Mr. 29 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 Mannix? 30 00:04:50,100 --> 00:04:51,520 No, we never met. 31 00:04:51,920 --> 00:04:53,060 But you sent flowers. 32 00:04:54,500 --> 00:04:55,600 I was in the race. 33 00:04:57,280 --> 00:04:59,520 Well, that's what I came to talk to you about. 34 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 The accident? 35 00:05:02,300 --> 00:05:03,700 It wasn't an accident. 36 00:05:05,580 --> 00:05:06,980 Mrs. Kovac, uh... 37 00:05:07,790 --> 00:05:11,010 When you take up racing, you learn to accept certain dangers. 38 00:05:14,270 --> 00:05:16,330 My husband was murdered, Mr. Mannix. 39 00:05:18,030 --> 00:05:19,030 How? 40 00:05:19,770 --> 00:05:20,770 I don't know. 41 00:05:22,050 --> 00:05:23,990 Perhaps his car had been tampered with. 42 00:05:25,650 --> 00:05:29,010 Miss Kovach, I know you've been through a very bad emotional experience. 43 00:05:30,150 --> 00:05:34,130 I didn't have time to think about it until last night, after the funeral. 44 00:05:35,750 --> 00:05:36,850 But I know I'm right. 45 00:05:37,500 --> 00:05:38,940 It wasn't an accident. 46 00:05:40,400 --> 00:05:42,080 Why would anyone want to kill him? 47 00:05:42,460 --> 00:05:45,120 We do a lot of government work at Kittredge Airspace. 48 00:05:45,540 --> 00:05:47,200 Top secret, most of it. 49 00:05:47,660 --> 00:05:49,700 My husband was vice president. 50 00:05:51,520 --> 00:05:55,700 And, uh, your father is Roger Kittredge. 51 00:05:57,660 --> 00:05:59,820 Ed was worried about something at the plant. 52 00:06:00,120 --> 00:06:04,600 And the day before the race, he mentioned to me that he might have to 53 00:06:04,600 --> 00:06:06,000 assistant go, Mark Harper. 54 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 Did he say why? 55 00:06:08,760 --> 00:06:10,040 Something to do with security. 56 00:06:11,540 --> 00:06:14,600 And you think Harper might have killed your husband? 57 00:06:15,160 --> 00:06:17,980 Mark was my husband's right hand for more than a year. 58 00:06:18,540 --> 00:06:21,940 He wasn't at the funeral, and he didn't send flowers. 59 00:06:23,640 --> 00:06:25,520 Well, there could have been a reason. 60 00:06:26,720 --> 00:06:30,100 Did you talk to him? That would have been difficult. He's disappeared. 61 00:06:32,420 --> 00:06:34,680 Disappeared? He hasn't been back to the plant. 62 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Nobody's seen him. 63 00:06:36,810 --> 00:06:37,910 And I think he's run away. 64 00:06:39,330 --> 00:06:42,770 Did Harper have access to the car that day? 65 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 I don't know. 66 00:06:44,770 --> 00:06:46,150 But that's another thing. 67 00:06:46,690 --> 00:06:49,950 The Rio Seca is the only race he's been to in all this time. 68 00:06:51,490 --> 00:06:54,570 Mr. Mannix, will you try to find him? 69 00:06:55,630 --> 00:07:00,030 First, Miss Kovac, I'll have to find out if there's been a murder. 70 00:07:01,030 --> 00:07:03,630 I'll call you if I turn up anything. 71 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 Thank you. 72 00:07:12,330 --> 00:07:13,570 Good day, Mrs. Kovac. Goodbye. 73 00:07:26,230 --> 00:07:29,490 Peggy, do you know where Albie is? 74 00:07:29,770 --> 00:07:30,770 Haven't seen him all day. 75 00:07:31,230 --> 00:07:32,970 Maybe he finally got some work of his own. 76 00:07:39,030 --> 00:07:43,560 Look, try and... Crack him down. Tell him I need a background on Ed Kovac, 77 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Get on it right away. 78 00:08:19,660 --> 00:08:20,820 Yeah, Mac, Joe Mannix. 79 00:08:21,260 --> 00:08:22,960 Hey there, Joe, how are you? 80 00:08:23,200 --> 00:08:25,740 Look, Mac, I want you to check out that Ed Kovach wreck. 81 00:08:26,100 --> 00:08:27,960 Find me something besides an accident. 82 00:08:29,040 --> 00:08:31,200 I don't know, like sabotage, maybe. 83 00:08:32,080 --> 00:08:34,940 Pick up the pieces and treat it like an Air Force crash investigation. 84 00:08:35,980 --> 00:08:37,720 Come on, now, you've handled hundreds of those, Mac. 85 00:08:38,840 --> 00:08:40,580 I know it's not your business anymore. 86 00:08:41,059 --> 00:08:42,840 Gosh, Joe, it's not only that. 87 00:08:43,260 --> 00:08:47,200 I've got a fella here that's paying me a big water dough for a GT he's racing on 88 00:08:47,200 --> 00:08:50,780 Saturday. Look, it'll take you a day, maybe two at the most. 89 00:08:51,600 --> 00:08:53,660 Mac, I'd consider it a special favor. 90 00:08:54,860 --> 00:08:55,860 Okay. 91 00:08:56,080 --> 00:08:58,640 Thanks, Mac. Oh, and I'll need that information yesterday. 92 00:08:59,780 --> 00:09:02,220 I love you too, Mac. 93 00:09:02,760 --> 00:09:05,220 Now, look, call me and I'll hop a plane. 94 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Right. 95 00:09:09,340 --> 00:09:11,740 No, Mr. Maddox, I don't think it was anything but an accident. 96 00:09:12,300 --> 00:09:15,180 Naturally, my daughter's upset when you're young and your whole life is 97 00:09:15,180 --> 00:09:16,660 shattered. I guess you've got to blame someone. 98 00:09:17,710 --> 00:09:19,730 Tell me about Mark Harper. Pleasant man. 99 00:09:19,990 --> 00:09:20,990 Not an engineer. 100 00:09:21,850 --> 00:09:25,090 Special assistant, Ed Kovach. Mostly in charge of keeping the lines of 101 00:09:25,090 --> 00:09:26,610 communication open to all three plants. 102 00:09:27,450 --> 00:09:31,050 Your daughter thinks her husband was worried about Harper on a security 103 00:09:31,350 --> 00:09:33,270 Now that he's missing... Missing? 104 00:09:33,950 --> 00:09:35,590 Mark? Well, isn't he? 105 00:09:35,890 --> 00:09:38,970 I talked to him in Seattle just an hour ago. He was getting on a plane. 106 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 For where? 107 00:09:40,630 --> 00:09:41,630 Mr. Maddox. 108 00:09:42,030 --> 00:09:45,530 Mark Harper's on a well -earned vacation, and I promised him he wouldn't 109 00:09:45,530 --> 00:09:49,070 bothered. Your daughter didn't know about this vacation. 110 00:09:49,450 --> 00:09:51,370 Why should she? It was strictly company business. 111 00:09:54,130 --> 00:09:55,390 Sorry, I thought you were alone. 112 00:09:55,730 --> 00:09:56,730 It's all right. Come on in. 113 00:09:59,350 --> 00:10:04,250 Mr. Maddox, this is Hal Murdock. He handles some of our legal work. Maddox, 114 00:10:04,250 --> 00:10:07,570 are the R &D contracts on the No Man's Project. We finally worked out the 115 00:10:07,570 --> 00:10:08,810 language. Sorry to interrupt. 116 00:10:09,710 --> 00:10:12,570 Not at all. Mr. Maddox probably has some questions for you. 117 00:10:14,190 --> 00:10:17,210 You look very familiar to me, Mr. Murdoch. Have we met before? 118 00:10:18,270 --> 00:10:19,350 No, I don't think so. 119 00:10:19,870 --> 00:10:23,250 I was in that Rio Seca race with Ed Kovac. I thought maybe I'd seen you 120 00:10:23,250 --> 00:10:28,810 there. No, I didn't go. I was in bed with the flu. 121 00:10:29,670 --> 00:10:31,590 Had you and Kovac been friends for very long? 122 00:10:31,930 --> 00:10:33,990 I'd only known him since he came over to Kittredge Aerospace. 123 00:10:34,670 --> 00:10:35,990 But you're an old friend of Mrs. 124 00:10:36,350 --> 00:10:37,350 Kovac's. 125 00:10:38,670 --> 00:10:40,590 What business are you in, Mr. Mannix? 126 00:10:42,150 --> 00:10:44,340 Everybody's, I guess. I'm, uh... Private investigator. 127 00:10:45,460 --> 00:10:46,940 All right, Mr. Investigator. 128 00:10:48,080 --> 00:10:51,100 I think if Ed Kovach hadn't come along, Ella might have married me. 129 00:10:51,680 --> 00:10:52,680 Straight enough? 130 00:10:55,600 --> 00:10:57,700 Mrs. Kovach thinks her husband was murdered. 131 00:10:59,380 --> 00:11:00,480 What do you think, Murdoch? 132 00:11:01,240 --> 00:11:03,740 I think that it's enough that he's dead, Mr. Mannix. 133 00:11:10,440 --> 00:11:11,440 I'll see you later, Roger. 134 00:11:17,770 --> 00:11:20,130 I'm afraid you've been put to a lot of trouble for nothing, Mr. 135 00:11:20,330 --> 00:11:23,830 Maddox. If you'll just submit your bill, I'll be glad to take care of it. 136 00:11:24,230 --> 00:11:26,370 I'll be glad to submit my bill, Mr. Gidridge. 137 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 When I'm finished. 138 00:11:46,540 --> 00:11:48,480 to salvage, I had to outbid a couple of fellas. 139 00:11:48,840 --> 00:11:50,240 What have you got so far, Mac? 140 00:11:50,880 --> 00:11:55,100 Well, I started on the assumption that it was either driver's error or control 141 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 failure. 142 00:11:56,380 --> 00:11:58,740 But I can't find any evidence of it. 143 00:11:59,400 --> 00:12:03,440 I have to start somewhere, so my first guess was that the skid sideways snapped 144 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 that steering gear. 145 00:12:04,560 --> 00:12:06,160 But that steering gear ain't snapped. 146 00:12:07,700 --> 00:12:09,160 Looks pretty fractured to me. 147 00:12:09,480 --> 00:12:11,300 Yeah, but look at the way it's fractured, Joe. 148 00:12:11,580 --> 00:12:14,960 The impact at the point of crash would have caused the snap quite differently 149 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 than what we've got. 150 00:12:16,300 --> 00:12:17,400 An obvious difference. 151 00:12:18,760 --> 00:12:20,100 And I've done a microscopic. 152 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 And? 153 00:12:22,780 --> 00:12:25,860 All controls are functioning. No controls jammed. 154 00:12:26,300 --> 00:12:28,940 No mechanical reason whatever to account for this crash. 155 00:12:29,260 --> 00:12:30,260 Well, what does that leave us? 156 00:12:30,420 --> 00:12:33,420 Look, Mac, could something have been wrong with him, Kovac? 157 00:12:33,920 --> 00:12:38,340 Well, as near as I can reconstruct it. The skid carried him at a 45 -degree 158 00:12:38,340 --> 00:12:39,740 angle into that clump of trees. 159 00:12:40,040 --> 00:12:42,820 Then he recovered and shot straight back out onto the road. 160 00:12:43,480 --> 00:12:47,860 Now, it could be that the violence of that stop ruptured blood vessels in his 161 00:12:47,860 --> 00:12:48,860 eyes, blinding him. 162 00:12:48,960 --> 00:12:53,500 Now, the speed he was traveling the most he could have pulled was 5 Gs. But what 163 00:12:53,500 --> 00:12:54,900 if the man had any heart trouble? 164 00:12:55,320 --> 00:12:59,000 The condition of the body, we're lucky to prove that he had a heart at all. 165 00:13:00,380 --> 00:13:04,280 Look, Mac, could that impact have jammed that accelerator? 166 00:13:04,900 --> 00:13:09,180 Sure, sure, Joe, but accelerator jam or no, if he'd been conscious, he'd have 167 00:13:09,180 --> 00:13:10,780 tried to make that turn. He didn't. 168 00:13:15,980 --> 00:13:19,240 A car started its skid right after the second turn. 169 00:13:20,000 --> 00:13:25,140 Went in behind these trees here, came straight out and right over the side. 170 00:13:25,140 --> 00:13:26,760 what caused it? It was a dry field. 171 00:13:27,440 --> 00:13:29,780 There was no oil on the racetrack. 172 00:13:30,200 --> 00:13:33,060 I've been over that area, Joe, with a fine -tooth comb. 173 00:13:34,040 --> 00:13:37,500 There's been a lot of traffic over them, but the skid marks are still clear. 174 00:13:37,800 --> 00:13:39,300 And here's where the skid stopped. 175 00:13:39,980 --> 00:13:42,980 You know, it's a miracle with all those trees there that it didn't hit one of 176 00:13:42,980 --> 00:13:43,980 them and burn up right there. 177 00:13:44,240 --> 00:13:45,380 By golly, you said it. 178 00:13:46,090 --> 00:13:49,230 Joe, you want me to photograph the whole area? I mean, give her the full 179 00:13:49,230 --> 00:13:50,310 treatment? Yeah. 180 00:13:51,350 --> 00:13:52,910 Try everything you can think of. 181 00:13:53,130 --> 00:13:54,130 Okay. 182 00:13:56,710 --> 00:14:00,670 You just keep talking when I tell you. Don't look around. Now, the car picked 183 00:14:00,670 --> 00:14:01,810 speed right about here. 184 00:14:02,910 --> 00:14:06,550 Mark's got a lot lighter when it gained traction, and he went straight out. 185 00:14:07,310 --> 00:14:08,430 That's very interesting. 186 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 What are we playing? 187 00:14:11,050 --> 00:14:15,010 There's somebody out there. You stay here and just keep yelling things at me. 188 00:14:15,560 --> 00:14:18,180 Hey, look, Mac, I'm going to take another look at those tires. 189 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Okay. 190 00:14:20,560 --> 00:14:25,160 I've got some good pictures of the acceleration track here, and I've got 191 00:14:25,160 --> 00:14:28,940 casts of these last marks that were deep in before they thinned out. 192 00:14:29,460 --> 00:14:31,740 And then I plotted the whole slide area. 193 00:14:32,160 --> 00:14:37,520 And like you say, it really is down near a miracle he didn't hit this clump 194 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 of... 195 00:15:10,320 --> 00:15:11,380 You all right? Yeah. 196 00:15:11,760 --> 00:15:12,960 Any idea who it was? 197 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 I'm not sure. 198 00:15:17,300 --> 00:15:18,920 But I got a pretty good idea. 199 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 Mind if I sit down? 200 00:15:31,540 --> 00:15:32,540 I'm having lunch. 201 00:15:33,420 --> 00:15:35,720 I'll have whatever Miss West is drinking. 202 00:15:36,260 --> 00:15:38,020 You can have it someplace else. 203 00:15:38,440 --> 00:15:40,960 I don't pick up strangers at lunch, even when they know my name. 204 00:15:41,180 --> 00:15:44,580 Miss West, if my intentions weren't honorable, I'd have approached you at 205 00:15:44,580 --> 00:15:45,579 dinner. 206 00:15:45,580 --> 00:15:46,860 You're Ed Kovach's secretary. 207 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 Yes, I was. 208 00:15:48,580 --> 00:15:49,580 You know my name. 209 00:15:50,660 --> 00:15:53,280 Oh, I'm sorry. Joe Mannix. I'm investigating a claim. 210 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Insurance. 211 00:15:55,780 --> 00:15:57,420 I've already talked to Mrs. 212 00:15:57,620 --> 00:15:58,940 Kovach and her father. 213 00:15:59,220 --> 00:16:02,840 So what do you want from me? I understand you were very fond of your 214 00:16:03,400 --> 00:16:06,780 If you don't meet many men like Mr. K, you certainly don't get to work for 215 00:16:08,910 --> 00:16:10,570 What do you think of Mrs. K? 216 00:16:11,670 --> 00:16:12,670 She's very nice. 217 00:16:16,490 --> 00:16:18,490 Were you at the Priyoseka race? 218 00:16:18,850 --> 00:16:19,849 Not for the race. 219 00:16:19,850 --> 00:16:21,910 I had to go up later and bring a flame bag. 220 00:16:27,050 --> 00:16:28,590 She was too upset to fly it. 221 00:16:28,810 --> 00:16:30,330 Mrs. K, I mean. 222 00:16:33,310 --> 00:16:35,090 Did Mr. 223 00:16:35,330 --> 00:16:36,610 K teach you to fly? 224 00:16:37,340 --> 00:16:40,020 Mr. Mannix, I've had my pilot's license since I was 18. 225 00:16:41,020 --> 00:16:44,240 What about Kovac's assistant? 226 00:16:44,820 --> 00:16:45,980 Mark Harper? It's fun. 227 00:16:48,800 --> 00:16:52,920 Did you happen to see him there at the race? 228 00:16:53,840 --> 00:16:55,060 No, but I'm sure he was there. 229 00:16:55,660 --> 00:16:58,020 I wonder why he went. I understand he hated racing. 230 00:16:58,360 --> 00:17:02,000 He had no choice. Mr. K called him at home, 5 o 'clock in the morning, told 231 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 to get up there right away. 232 00:17:03,200 --> 00:17:04,240 I drove him to the airport. 233 00:17:05,609 --> 00:17:08,410 With Mr. K, you accepted the unusual as commonplace. 234 00:17:09,430 --> 00:17:12,310 What about Harper's friends, his social life? 235 00:17:12,710 --> 00:17:13,790 Mark is a loner. 236 00:17:15,130 --> 00:17:16,950 I don't think he has any real close friends. 237 00:17:17,430 --> 00:17:18,430 Except you? 238 00:17:20,069 --> 00:17:24,010 We worked together. We had dinner together a few times. You know, when 239 00:17:24,010 --> 00:17:27,869 late. Mark is a nice guy, but he's not my idea of a date. 240 00:17:31,310 --> 00:17:32,930 What is your idea of a date? 241 00:17:34,570 --> 00:17:35,630 I'm enjoying lunch. 242 00:17:37,810 --> 00:17:38,810 Then I'll buy dessert. 243 00:17:44,090 --> 00:17:45,390 Is he dead in there? 244 00:17:46,190 --> 00:17:47,470 He's not in here at all. 245 00:17:47,770 --> 00:17:51,250 You see, I've got all these units to take care of since my husband had this 246 00:17:51,250 --> 00:17:52,229 attack. 247 00:17:52,230 --> 00:17:54,750 He says it's an attack even if the doctors don't. 248 00:17:55,270 --> 00:17:56,790 He says, what does the doctors know? 249 00:17:57,630 --> 00:18:03,290 It happened to me. All I know is he's in bed and I have all these units. 250 00:18:05,070 --> 00:18:08,050 Tell me, Harper always keep his room this way? 251 00:18:08,310 --> 00:18:10,430 Yes. I must say he's a neat man. 252 00:18:11,330 --> 00:18:12,390 How long has he been gone? 253 00:18:12,710 --> 00:18:13,449 Don't know. 254 00:18:13,450 --> 00:18:15,410 His woman friend was asking for him yesterday. 255 00:18:18,070 --> 00:18:19,009 What woman? 256 00:18:19,010 --> 00:18:20,170 I don't know what she calls herself. 257 00:18:20,490 --> 00:18:24,810 I see her tiptoeing out all hours of the night until I told him, look, this is a 258 00:18:24,810 --> 00:18:25,810 family place. 259 00:18:26,390 --> 00:18:27,790 Well, thank you, Mrs. Page. 260 00:18:28,220 --> 00:18:31,240 You're not going to drag the police through here, are you? No, not yet. It's 261 00:18:31,240 --> 00:18:33,800 just a mess in this place, but it's the time we take. 262 00:18:34,040 --> 00:18:39,640 I had a fellow here last year who took sleeping pills, and that's the one I 263 00:18:39,640 --> 00:18:40,640 you about. 264 00:19:12,530 --> 00:19:16,410 License number? Look, Mannix, research the background on a dead man. That'll do 265 00:19:16,410 --> 00:19:19,810 for you. For that, I can justify leaving my own work. I've got my own office, 266 00:19:19,910 --> 00:19:23,710 you know. What kind of a life is this anyway? Every minute, it's Albie do 267 00:19:23,770 --> 00:19:24,770 Albie do that. 268 00:19:25,230 --> 00:19:27,090 You want me around all the time? Fine. 269 00:19:27,410 --> 00:19:28,410 Then make me a partner. 270 00:19:28,530 --> 00:19:29,530 A junior partner. 271 00:19:30,070 --> 00:19:31,450 Just a junior partner. 272 00:19:31,750 --> 00:19:34,130 I told you, Albie, I'm all through with big organizations. 273 00:19:34,410 --> 00:19:35,269 Two guys? 274 00:19:35,270 --> 00:19:36,510 That's not we the people. 275 00:19:36,790 --> 00:19:40,530 Look, I got my own career to worry about. I got a sign on my office door 276 00:19:40,530 --> 00:19:41,770 same as you. Albie, Albie. 277 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 The license. 278 00:19:43,300 --> 00:19:47,340 Why me, the license? Peggy used to work in DMV. Because for the time being, I 279 00:19:47,340 --> 00:19:48,420 don't want my name on the request. 280 00:19:50,900 --> 00:19:51,900 Refreshments? 281 00:19:52,620 --> 00:19:54,460 Refreshments. Thanks, Peggy. 282 00:19:54,740 --> 00:19:56,380 Hey, you did a great job on this, Albie. 283 00:19:57,160 --> 00:19:59,800 Said Kovac led a short but very impressive life. 284 00:20:00,140 --> 00:20:02,100 Short enough to tout you off auto racing? 285 00:20:02,320 --> 00:20:04,340 Well, there are other dangers in our business, Peggy. 286 00:20:04,840 --> 00:20:07,480 Such as Albie talking you to death. 287 00:20:07,880 --> 00:20:09,740 Traffic. Sergeant Carson, please. 288 00:20:10,350 --> 00:20:12,370 I didn't volunteer. I was drafted. 289 00:20:12,930 --> 00:20:14,590 Hi, Mike. I'll be loose. 290 00:20:14,990 --> 00:20:20,270 Give me a registration on UKS 957. 291 00:20:21,970 --> 00:20:25,390 I didn't have any trouble with the rest of it, but those electronic companies 292 00:20:25,390 --> 00:20:28,770 Kovac worked for, they got security tighter than the CIA. 293 00:20:29,350 --> 00:20:32,910 Yeah, four different companies before he landed the job as project engineer at 294 00:20:32,910 --> 00:20:34,150 Kittredge. Hmm. 295 00:20:34,450 --> 00:20:35,790 All in five years. 296 00:20:36,070 --> 00:20:37,950 That's a pretty fast rise in anybody's business. 297 00:20:38,300 --> 00:20:39,780 Well, look at his college record. 298 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 Summa cum laude. 299 00:20:42,900 --> 00:20:44,960 Degrees in electrical engineering, business administration. 300 00:20:45,320 --> 00:20:46,540 I must say, he knew what he was after. 301 00:20:46,820 --> 00:20:49,800 A guy like that didn't need to marry the boss's daughter to make vice president. 302 00:20:50,160 --> 00:20:54,040 Right, but there were a few fringe benefits, such as airplanes, very 303 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 racing cars. 304 00:20:55,120 --> 00:20:56,520 Would you give me a little mustard on that, honey? 305 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 Right. 306 00:20:58,820 --> 00:20:59,820 Yeah, Mike. 307 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Uh -huh. 308 00:21:03,860 --> 00:21:04,860 Uh -huh. 309 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 Good deal. 310 00:21:07,790 --> 00:21:08,790 Thanks, Mike. 311 00:21:09,650 --> 00:21:13,810 Say, Albie, I'm going to need a background on that Mark Harper. 312 00:21:14,330 --> 00:21:15,330 And a picture. 313 00:21:15,410 --> 00:21:18,450 That apartment of his looks like it had just been rented. There's not a thing 314 00:21:18,450 --> 00:21:20,430 out of place, not a single personal touch. 315 00:21:21,630 --> 00:21:26,110 I've seen motels that look more lived in. Now he's an interior decorator. 316 00:21:27,890 --> 00:21:31,950 Yeah, well, nobody lives in a place for a year without leaving some shred of 317 00:21:31,950 --> 00:21:32,950 evidence about himself. 318 00:21:34,390 --> 00:21:35,390 Unless... 319 00:21:37,960 --> 00:21:39,080 Now, what about the license? 320 00:21:39,580 --> 00:21:42,720 What? The registration. You wrote it on the pad, didn't you? 321 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 Oh. 322 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 Yeah, 323 00:21:46,720 --> 00:21:49,680 the car is registered to Maureen McGill. 324 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 Florentine Arms, huh? 325 00:21:54,300 --> 00:21:55,920 That's a pretty snappy residence. 326 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Occupation? 327 00:21:59,980 --> 00:22:02,420 Model? Everyone should have a hobby. 328 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 McGill? 329 00:22:42,940 --> 00:22:44,500 I'm Joe Maddox. I'm not a cop. 330 00:22:45,220 --> 00:22:46,820 But we do have an interest in common. 331 00:22:48,100 --> 00:22:49,100 Mark Harper. 332 00:23:00,380 --> 00:23:02,740 You're a friend of Mark's? Well, I'd like to know more about him. 333 00:23:03,220 --> 00:23:04,220 Like what? 334 00:23:04,420 --> 00:23:05,620 Like when did you see him last? 335 00:23:06,520 --> 00:23:07,540 Why should I tell you? 336 00:23:07,800 --> 00:23:08,920 May save you a lot of trouble. 337 00:23:10,060 --> 00:23:11,080 A week or so ago. 338 00:23:11,720 --> 00:23:13,480 He had a little run -in. You know how those things are. 339 00:23:14,180 --> 00:23:16,460 I went over to his apartment today to patch things up. 340 00:23:16,760 --> 00:23:17,920 Mark seems to be out of town. 341 00:23:19,220 --> 00:23:21,160 It's fun talking to you. I'll carry that for you. 342 00:23:26,920 --> 00:23:33,900 Can you 343 00:23:33,900 --> 00:23:36,820 tell me exactly when you last saw him? I'd sure like to get in touch with him. 344 00:23:37,500 --> 00:23:38,680 I have a terrible memory. 345 00:23:39,040 --> 00:23:40,480 Really. Like a thief. 346 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 Thank you, Mr. Maddox. 347 00:23:44,940 --> 00:23:46,980 I see you're an aficionado. 348 00:23:48,560 --> 00:23:49,740 Devout. Mark, too? 349 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 Ask him. 350 00:23:51,720 --> 00:23:53,240 I'd like to, but I'll need a little help. 351 00:23:53,740 --> 00:23:55,080 Has he ever talked to you about his work? 352 00:23:55,420 --> 00:23:57,360 Never. I'm not even sure of what he does. 353 00:23:58,040 --> 00:23:59,400 You didn't know he was going away? 354 00:23:59,900 --> 00:24:03,520 No. But then why should I? We're not engaged or anything like that. 355 00:24:03,900 --> 00:24:06,720 Are you engaged to anyone or anything like that? 356 00:24:07,080 --> 00:24:10,180 Oh, I'm not so much engaged as busy. 357 00:24:11,050 --> 00:24:13,570 But do ask me again sometime, Mr. Mannix. 358 00:24:37,490 --> 00:24:38,610 Say, excuse me. 359 00:24:39,280 --> 00:24:40,920 Have you worked here very long? 360 00:24:41,420 --> 00:24:42,540 Since he opened. 361 00:24:42,800 --> 00:24:46,500 That's two and a half, let me see, three years. 362 00:24:46,960 --> 00:24:49,300 Well, you probably know Maureen McGill. 363 00:24:49,620 --> 00:24:51,560 That depends who's asking. 364 00:24:55,080 --> 00:24:56,480 Can't take bribes. 365 00:25:04,760 --> 00:25:07,620 Now that's a real woman, Miss McGill. 366 00:25:08,090 --> 00:25:13,250 A man 20 years younger could get himself an estate over that, but maybe even 10 367 00:25:13,250 --> 00:25:14,250 years younger. 368 00:25:14,290 --> 00:25:16,370 Yeah, I imagine there's quite a few that do get an estate. 369 00:25:16,750 --> 00:25:18,130 Yep, quite a few. 370 00:25:19,110 --> 00:25:23,470 Tell me, uh, is there anyone she's particularly interested in? I don't 371 00:25:23,470 --> 00:25:27,850 there's anything really interesting, except this bullfighting. Off to Tijuana 372 00:25:27,850 --> 00:25:30,230 near every weekend, watching them kill beef. 373 00:25:32,710 --> 00:25:33,449 What's that? 374 00:25:33,450 --> 00:25:36,050 Oh, well, that's my car. It does that every now and then. I gotta get it 375 00:25:36,290 --> 00:25:37,290 Thanks. 376 00:25:49,740 --> 00:25:51,620 PG -621 -14, you got a call for me? 377 00:25:54,080 --> 00:25:55,080 Mr. Maddox's office. 378 00:25:56,040 --> 00:25:58,260 Oh, Mr. Murdoch's tried to call you several times. 379 00:25:58,980 --> 00:26:01,520 He called three times in the past hour. He wants you to get over to his office 380 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 as soon as possible. 381 00:26:46,000 --> 00:26:49,240 Check is made out and signed. Just give me the figure. I'll fill it in. You can 382 00:26:49,240 --> 00:26:50,760 fill it in when I'm through with a case. 383 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Mannix. 384 00:26:54,520 --> 00:26:59,020 Mrs. Kovac was upset when she hired you. She made some wild charges. She now 385 00:26:59,020 --> 00:27:02,420 realizes how foolish they were. She hired me. Why didn't she fire me? 386 00:27:02,800 --> 00:27:07,480 She has decided that the sooner she forgets the accident and tries to lead a 387 00:27:07,480 --> 00:27:10,600 normal life, the better it will be for all of us. I'm sure it'll be better for 388 00:27:10,600 --> 00:27:12,660 you. What exactly do you mean by that? 389 00:27:13,000 --> 00:27:15,400 As a lawyer, you ought to know the penalty for using your car as a lethal 390 00:27:15,400 --> 00:27:19,160 weapon. No, Mannix, I wasn't trying to aim the car at you. 391 00:27:19,600 --> 00:27:21,360 Just suddenly you were there. 392 00:27:21,620 --> 00:27:23,920 The question is, Murdoch, why were you there? 393 00:27:24,180 --> 00:27:26,440 As a friend of the family, I was concerned about Ellen. 394 00:27:26,700 --> 00:27:29,340 Concerned enough to take a few pot shots at me in the garage a half hour ago. 395 00:27:29,360 --> 00:27:30,740 Look, I've been at this desk all afternoon. 396 00:27:31,000 --> 00:27:32,320 That can be checked. Check it. 397 00:27:34,000 --> 00:27:37,980 This is official notification, Mannix. Your client has dismissed you. That's 398 00:27:37,980 --> 00:27:40,540 privilege. She has withdrawn her charges. 399 00:27:41,390 --> 00:27:43,110 I may come up with a charge of my own. 400 00:27:55,430 --> 00:27:56,490 Peggy, I want a manila envelope. 401 00:27:58,030 --> 00:27:59,810 Albie, I need that rundown on Harper. 402 00:28:00,010 --> 00:28:01,810 I'm still working on it. I did get his picture. 403 00:28:02,690 --> 00:28:03,690 Yeah. 404 00:28:04,290 --> 00:28:05,650 Look, I'm so glad you're pleased. 405 00:28:06,350 --> 00:28:09,350 Look, why do I keep paying rent on my office? How much time do I spend there? 406 00:28:09,580 --> 00:28:12,840 Why can't you put my name on your door? Albie. In little letters. 407 00:28:13,060 --> 00:28:15,060 Albie, for the last time, I'm a one -man organization. 408 00:28:15,360 --> 00:28:17,860 Now, get moving on that Harper rundown, will you? And when you finish with him, 409 00:28:17,860 --> 00:28:20,800 go to work on a guy named Hal Murdock. Get everything you can, dig in every 410 00:28:20,800 --> 00:28:23,420 direction you know. I'd love to get something on that guy, even if it's only 411 00:28:23,420 --> 00:28:24,420 reckless driving. 412 00:28:24,520 --> 00:28:27,200 Peggy, call that insurance agent. Tell him I got a few bullet holes in the car, 413 00:28:27,280 --> 00:28:28,280 huh? Again? 414 00:28:28,960 --> 00:28:32,140 A normal, everyday job can be just as exciting as auto racing. 415 00:28:35,560 --> 00:28:37,240 And it can make you just as dead. 416 00:28:37,950 --> 00:28:39,250 Have you ever seen him before? 417 00:28:39,770 --> 00:28:40,770 Mr. Harper? 418 00:28:41,350 --> 00:28:42,530 Sure, a lot. 419 00:28:43,170 --> 00:28:44,410 When was the last time? 420 00:28:54,810 --> 00:28:56,270 Last time was Sunday. 421 00:28:56,610 --> 00:28:58,090 No, Monday night. 422 00:28:58,450 --> 00:29:02,070 She got back late Sunday. She had a dinger of a sunburn. 423 00:29:02,330 --> 00:29:05,530 She just laid around all day, couldn't hardly move. 424 00:29:06,350 --> 00:29:08,490 Tell me, did Harper go down to the bullfights with her? 425 00:29:08,770 --> 00:29:11,230 Three or four times, but not last weekend. 426 00:29:11,670 --> 00:29:14,870 The last time I seen him was right after she had the sunburn. 427 00:29:15,090 --> 00:29:16,029 Monday night? 428 00:29:16,030 --> 00:29:16,809 That's right. 429 00:29:16,810 --> 00:29:17,950 Last time I seen him. 430 00:29:19,290 --> 00:29:20,290 What about him? 431 00:29:21,090 --> 00:29:23,970 Oh, I seen him lots, too. Last time was Monday night. 432 00:29:24,570 --> 00:29:26,310 The same night Harper was here? Yep. 433 00:29:26,650 --> 00:29:29,190 Only this fella had left before Harper come. 434 00:29:31,310 --> 00:29:32,310 Thanks. 435 00:29:32,610 --> 00:29:34,310 Now that's the jackpot answer. 436 00:29:43,880 --> 00:29:46,260 No, Father. He's been calling all day, but I haven't talked to him. 437 00:29:47,940 --> 00:29:49,800 Why can't you tell me what's going on? 438 00:29:50,360 --> 00:29:52,780 Well, why do I have to be kept in the dark? 439 00:29:54,080 --> 00:29:57,000 Well, after all, it was my husband that was killed. 440 00:29:59,320 --> 00:30:00,320 Yes, Father. 441 00:30:00,420 --> 00:30:01,420 Yeah. 442 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Whatever you say. 443 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 Mrs. Kovac. 444 00:30:07,560 --> 00:30:10,060 I'm sorry to break in this way, but you didn't answer my calls. 445 00:30:10,560 --> 00:30:13,060 Well, what are you doing here? My father said you were off the case. 446 00:30:13,280 --> 00:30:17,740 Well, that possibility was discussed, but the question is, do you want me off 447 00:30:17,740 --> 00:30:18,740 the case? 448 00:30:19,200 --> 00:30:20,540 Well, what difference does it make? 449 00:30:20,980 --> 00:30:23,180 It won't bring my husband back. No, it won't. 450 00:30:23,780 --> 00:30:26,040 But I thought you might still be interested in finding out who killed 451 00:30:27,000 --> 00:30:28,100 There's nothing more to say. 452 00:30:28,560 --> 00:30:30,860 There's a lot more to say, Mrs. Kovac, and you'd better listen. 453 00:30:32,820 --> 00:30:34,700 Now, you hired me to find out what happened. 454 00:30:35,100 --> 00:30:37,800 Someplace along the line, I developed a personal stake in this case. 455 00:30:39,400 --> 00:30:41,500 You said your husband didn't trust Harper. 456 00:30:42,280 --> 00:30:45,420 Harper had been seeing a girl called Maureen McGill. Does that name mean 457 00:30:45,420 --> 00:30:46,960 anything to you? No. You sure? 458 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 Why should it? 459 00:30:50,320 --> 00:30:52,340 Because your husband had been seeing her, too. 460 00:30:56,640 --> 00:31:01,620 I hired you to find a murderer, not to dig up a whole lot of dirt. 461 00:31:08,010 --> 00:31:09,430 Goes with the job, Mrs. Kovac. 462 00:31:09,750 --> 00:31:11,030 Well, I don't believe it. 463 00:31:12,010 --> 00:31:14,610 My husband loved me, and I loved him. 464 00:31:16,730 --> 00:31:20,730 Now, you found your way in here, Mr. Mannix. 465 00:31:20,990 --> 00:31:23,150 Will you please find your way out? 466 00:31:29,830 --> 00:31:33,810 Mark Harper, that's a very interesting character you came up with. He's only a 467 00:31:33,810 --> 00:31:34,890 year and a half old. 468 00:31:36,010 --> 00:31:37,010 An alias? 469 00:31:37,759 --> 00:31:39,440 Completely documented. An expert job. 470 00:31:39,880 --> 00:31:41,660 But all leads into a year and a half ago. 471 00:31:42,200 --> 00:31:44,720 Just before he went to work for Kittredge Aerospace. 472 00:31:45,240 --> 00:31:46,260 The day before. 473 00:31:47,940 --> 00:31:50,400 Maybe Mrs. Kovac wasn't far off about Harper. 474 00:31:51,060 --> 00:31:53,860 The key has got to be that girl Maureen McGill. The model? 475 00:31:54,180 --> 00:31:56,360 Yeah, both Harper and Kovac were tied in with her. 476 00:31:56,860 --> 00:31:59,880 Well, if Harper was working with her, why would he get Kovac mixed up with 477 00:32:00,300 --> 00:32:01,300 To get information. 478 00:32:02,360 --> 00:32:03,860 After all, she's a beautiful girl. 479 00:32:04,950 --> 00:32:08,470 Maybe Miss McGill was taking more across the border than her enthusiasm for 480 00:32:08,470 --> 00:32:09,470 bullfighting. 481 00:32:11,930 --> 00:32:14,090 Then why kill the goose that's slaying the golden egg? 482 00:32:14,410 --> 00:32:17,810 Maybe Kovac found out he was being used and Harper had to kill him. 483 00:34:39,719 --> 00:34:43,159 If you're not going to pull that trigger immediately, do you mind if I have a 484 00:34:43,159 --> 00:34:44,159 cigarette? 485 00:34:52,020 --> 00:34:53,179 Well, well, well. 486 00:34:53,860 --> 00:34:57,000 Frank Allen. I think she still won't take no for an answer, huh? 487 00:34:58,360 --> 00:35:00,740 I've got to tell my partner how touchy you are. 488 00:35:01,000 --> 00:35:02,920 Is that your boy throwing lead at me in the garage? 489 00:35:03,300 --> 00:35:04,400 I wish I wouldn't have met. 490 00:35:05,580 --> 00:35:07,960 Looks like we'll have to beef up our physical fitness program. 491 00:35:09,870 --> 00:35:11,270 I'd like to try again sometime. 492 00:35:11,770 --> 00:35:13,210 Let's see what you can turn up inside. 493 00:35:15,510 --> 00:35:17,370 Yeah, but do you mind if I turn this thing off? 494 00:35:21,430 --> 00:35:26,530 Well, now, just how is the Air Force involved in this case? 495 00:35:26,970 --> 00:35:30,590 Well, I'm not Air Force now. I'm still official, but it's a different agency. 496 00:35:31,030 --> 00:35:33,110 Oh, it's beginning to sound like top security. 497 00:35:33,670 --> 00:35:34,990 Do you mind if we don't discuss it? 498 00:35:35,650 --> 00:35:38,810 Ed Kovac was murdered, wasn't he? That's our department, okay? 499 00:35:39,240 --> 00:35:40,240 By Mark Harper. 500 00:35:40,720 --> 00:35:41,720 You're fishing? 501 00:35:42,140 --> 00:35:45,440 The way I've got it figured is the girl was working for Harper and taking 502 00:35:45,440 --> 00:35:46,640 information across the border. 503 00:35:47,280 --> 00:35:48,660 Did she know what was involved? 504 00:35:50,020 --> 00:35:55,260 Mannix, as a favor to me, to your Uncle Sam and the free world, will you just 505 00:35:55,260 --> 00:35:56,260 leave? 506 00:35:56,840 --> 00:35:57,840 Sure. 507 00:35:58,060 --> 00:36:01,960 But I do have my license to worry about, so I'll have to tell the police 508 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 everything I know. 509 00:36:03,080 --> 00:36:05,760 Mannix, we want Harper's name kept out of this. 510 00:36:06,640 --> 00:36:08,060 What's so special about Harper? 511 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 He's one of our agents. 512 00:36:14,400 --> 00:36:16,580 Well, now the case is taking on a new dimension. 513 00:36:17,100 --> 00:36:20,520 But if Harper was working for you, why would he kill Kovac? 514 00:36:21,620 --> 00:36:23,720 Unless he was a double agent. 515 00:36:24,120 --> 00:36:26,080 Mannix, don't make me use muscle. 516 00:36:26,980 --> 00:36:28,460 Just keep out of it. 517 00:36:29,620 --> 00:36:31,820 You know, you people are stifling private enterprise. 518 00:36:32,160 --> 00:36:33,700 He's trying to find out what's going on. 519 00:36:33,960 --> 00:36:34,960 You'll find out. 520 00:36:35,580 --> 00:36:37,360 Just keep watching the news. 521 00:36:44,560 --> 00:36:46,660 Can you get down here right away? I've got a theory on what happened at the 522 00:36:46,660 --> 00:36:49,940 race. Yeah, bring everything you've got. I'll get Marty Ryan at International 523 00:36:49,940 --> 00:36:51,580 News to run all the Rio Seca footage. 524 00:36:51,860 --> 00:36:54,960 Joe, it's luck I've told you. Mac, I know you've got a business, so have I. 525 00:36:55,140 --> 00:36:58,240 People are beginning to shoot guns at me and say nasty things, so stop arguing 526 00:36:58,240 --> 00:36:59,240 and get on that plane. 527 00:36:59,640 --> 00:37:02,140 Okay, but say the magic word at least. 528 00:37:02,400 --> 00:37:03,400 What magic word? 529 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 All right, Mac. 530 00:37:16,330 --> 00:37:19,130 Now, this was the edited version, so naturally it carried the newscaster's 531 00:37:19,130 --> 00:37:20,130 voice. 532 00:37:22,950 --> 00:37:23,950 Okay, 533 00:37:24,190 --> 00:37:25,330 okay, here come the S -turns. 534 00:37:29,530 --> 00:37:29,850 I 535 00:37:29,850 --> 00:37:38,170 like 536 00:37:38,170 --> 00:37:43,010 that camera work, huh? Did you see me get him going right over the bank? 537 00:37:43,730 --> 00:37:44,910 I'm very proud of that shot. 538 00:37:49,160 --> 00:37:52,540 Okay, now this was shot right after the race. The wreck had almost burned itself 539 00:37:52,540 --> 00:37:53,540 out. 540 00:37:58,240 --> 00:38:01,280 Okay, now you asked for the outtakes. Here they are. Okay, go ahead, Lloyd. 541 00:38:06,700 --> 00:38:08,820 Well, well, it's fairly obvious why that one wasn't in. 542 00:38:12,980 --> 00:38:14,960 I got a little nervous on this one. 543 00:38:21,000 --> 00:38:24,240 Oh, yeah. Now, this one you've seen before. This is the tail end of the shot 544 00:38:24,240 --> 00:38:26,780 where the car skidded right behind the trees. 545 00:38:31,080 --> 00:38:34,300 Now, wait a minute. Back up. I want to see that tree area again. 546 00:38:39,620 --> 00:38:43,320 Oh, yeah. Now, I cut this out of the edited version because it was dull, 547 00:38:43,320 --> 00:38:44,320 footage. 548 00:38:47,120 --> 00:38:51,060 Now, we used the start of this shot where the car skidded behind the trees. 549 00:38:51,060 --> 00:38:52,920 we picked it up again as the car rejoined the race. 550 00:38:53,660 --> 00:38:54,660 Hold it. 551 00:38:56,140 --> 00:38:57,200 Yeah, hold it there, Lloyd. 552 00:38:57,820 --> 00:39:02,280 Listen, can you get him to measure that tree area footage you cut out? A precise 553 00:39:02,280 --> 00:39:04,280 measurement. I'd like to get an idea of the time. 554 00:39:04,600 --> 00:39:06,240 Yeah. Lloyd, did you hear that? 555 00:39:07,640 --> 00:39:08,960 Give it to me in frames. 556 00:39:09,580 --> 00:39:14,420 Look, suppose somebody standing in that tree area had shot out Kovacs' left 557 00:39:14,420 --> 00:39:15,420 front tire. 558 00:39:15,500 --> 00:39:20,220 You mean deliberately arranged for the car to skid at that precise spot? 559 00:39:20,680 --> 00:39:21,680 Possible. 560 00:39:21,960 --> 00:39:27,260 Well, in theory, but the precision, the timing, well, the odds are just too 561 00:39:27,260 --> 00:39:28,260 fantastic. 562 00:39:28,580 --> 00:39:30,300 Anyway, that's not the way he got killed. 563 00:39:30,620 --> 00:39:34,020 And then the killer shot a second bullet into Kovac's body. 564 00:39:34,760 --> 00:39:38,160 Okay, fine. Now, you got him over in that clump of trees dead. 565 00:39:38,500 --> 00:39:41,380 How did he get out and rejoin the race and run over that cliff? 566 00:39:41,880 --> 00:39:44,060 Well, you saw the film. He didn't try to make the turn. 567 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 Why? 568 00:39:48,430 --> 00:39:49,770 Unless he was already dead. 569 00:39:51,170 --> 00:39:55,430 Suicide. For all the money in the world, a great wife, more hobbies than he can 570 00:39:55,430 --> 00:39:57,910 keep track of, that's a motive for suicide. 571 00:40:00,290 --> 00:40:01,290 Yeah, Lloyd. 572 00:40:02,010 --> 00:40:03,010 Okay, thanks. 573 00:40:04,270 --> 00:40:10,310 286 frames, 24 frames a second, say 12 seconds. 574 00:40:10,800 --> 00:40:14,640 12 seconds. It's a long time for a racing car to be running around behind 575 00:40:14,640 --> 00:40:15,640 trees. 576 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 Look, 577 00:40:19,040 --> 00:40:20,680 ask him to run that film again, huh? 578 00:40:21,060 --> 00:40:22,380 Lloyd, run ahead. 579 00:40:22,800 --> 00:40:24,560 The car must have come to a stop. 580 00:40:25,300 --> 00:40:26,920 But then what? Let's take a look. 581 00:40:31,500 --> 00:40:32,900 Ryan, can I talk to him directly? 582 00:40:33,600 --> 00:40:34,600 Yeah, sure. 583 00:40:37,980 --> 00:40:39,920 Listen, can you run a few frames at a time? 584 00:41:00,560 --> 00:41:02,480 Mac, look at that right -hand side of the screen. 585 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 Now watch. 586 00:41:04,580 --> 00:41:05,700 All right, a few more frames. 587 00:41:18,600 --> 00:41:19,600 Hold it. 588 00:41:26,880 --> 00:41:28,100 All right, a few more frames. 589 00:41:47,470 --> 00:41:50,450 Now, can you run it backwards a few frames at a time? 590 00:42:01,330 --> 00:42:02,330 Hold it. 591 00:42:07,950 --> 00:42:09,290 You see what I see? 592 00:42:10,310 --> 00:42:11,310 Yeah. 593 00:42:14,010 --> 00:42:15,110 Could be dust. 594 00:42:15,920 --> 00:42:16,920 Could be a killer. 595 00:42:24,240 --> 00:42:26,980 Could you ask him to get the focus as sharp as he possibly can? 596 00:42:27,600 --> 00:42:30,440 Right. Lloyd, sharpen that focus as much as you can. 597 00:42:36,780 --> 00:42:38,740 Great. Now it's a sharper blur. 598 00:42:39,920 --> 00:42:43,700 Yeah, well, that blur is wearing a racing helmet, and he's moved from here 599 00:42:43,700 --> 00:42:44,700 the way across there. 600 00:42:47,910 --> 00:42:49,210 So? It's walking around. 601 00:42:54,510 --> 00:42:56,270 Hello, I'd like to speak to Mrs. Kovac. 602 00:42:57,910 --> 00:42:59,510 Do you have any idea where I can reach her? 603 00:43:01,130 --> 00:43:02,129 She left town. 604 00:43:02,130 --> 00:43:03,130 Where was she going? 605 00:43:03,650 --> 00:43:04,710 Do you know who called her? 606 00:43:05,910 --> 00:43:08,170 Look, it's urgent. I have to reach her as soon as possible. 607 00:43:09,150 --> 00:43:12,290 Yes, I understand your position, but can you tell me where the plane is kept? 608 00:43:14,730 --> 00:43:15,730 Thanks. 609 00:43:16,129 --> 00:43:18,450 Albie, call Frank Abbott. Try the Air Force intelligence. 610 00:43:18,670 --> 00:43:19,830 Emergency. They'll get to him. 611 00:43:20,170 --> 00:43:22,170 Tell him to meet me at the Kittredge Air Base. 612 00:43:22,790 --> 00:43:24,470 Tell him he better get there as fast as possible. 613 00:43:28,490 --> 00:43:30,090 I still think it could be suicide. 614 00:43:32,130 --> 00:43:33,770 Lloyd, run that film again, from the start. 615 00:44:08,330 --> 00:44:09,770 Hey, get out of here. This is restricted. 616 00:44:10,130 --> 00:44:11,130 Look, 617 00:44:11,930 --> 00:44:12,930 I'm a private investigator. 618 00:44:12,970 --> 00:44:14,750 There's an emergency. Has Delta Mike taken off? 619 00:44:14,990 --> 00:44:17,690 Not yet. It's still on the taxi strip. Where's it cleared to? Mexico. 620 00:44:17,950 --> 00:44:20,670 Look, Mrs. Kovac's flying that plane. She's in danger. No matter what, don't 621 00:44:20,670 --> 00:44:21,388 give the clearance. 622 00:44:21,390 --> 00:44:22,390 Look. 623 00:44:35,490 --> 00:44:37,510 No matter what happens, don't clear that plane. 624 00:44:51,150 --> 00:44:53,310 This is Champ Delta Mike Tower. 625 00:44:53,510 --> 00:44:57,850 Ready for takeoff. This is Tower to Champ Delta Mike. You are not cleared 626 00:44:57,850 --> 00:44:58,850 takeoff. 627 00:45:19,440 --> 00:45:21,840 All right, hold it, Victor. Don't you know no one's allowed up there? What 628 00:45:21,840 --> 00:45:22,840 him? 629 00:45:29,300 --> 00:45:31,760 Tower to Champ Delta Mike, you are not cleared. 630 00:46:53,549 --> 00:46:57,630 Kovac. I got a gun on her! 631 00:46:58,010 --> 00:46:59,450 Get away from those cars or I'll kill her! 632 00:47:09,740 --> 00:47:12,280 Let her go. You let him drive out of here. No, we're leaving here together. 633 00:47:12,700 --> 00:47:13,740 Anybody moves, I shoot. 634 00:47:14,000 --> 00:47:15,160 And don't hurt her. 635 00:47:15,560 --> 00:47:17,700 You let her go. Somebody do something. 636 00:48:45,040 --> 00:48:46,800 You're quite a shot. He always was. 637 00:48:47,360 --> 00:48:50,400 George, get on the radio, will you? I want our team out here before the police 638 00:48:50,400 --> 00:48:53,320 arrive. We turned up a party membership on Kovac. 639 00:48:53,700 --> 00:48:55,520 Yeah, that was Harper's body in the crash. 640 00:48:56,020 --> 00:48:57,180 He was already dead. 641 00:48:57,580 --> 00:48:58,580 Kovac killed him. 642 00:48:58,680 --> 00:49:00,140 Kovac drove that skid himself. 643 00:49:00,400 --> 00:49:03,640 He jumped out when he got behind the trees where he'd hidden Harper's body. 644 00:49:03,960 --> 00:49:07,340 Put Harper's body in the car, jammed the accelerator to the floor, and the car 645 00:49:07,340 --> 00:49:08,720 drove itself into the crash. Perfect. 646 00:49:09,820 --> 00:49:12,380 Except he happened to run through a few frames of film. 647 00:49:13,400 --> 00:49:15,460 Kovac's wife didn't know about this, did she? 648 00:49:15,720 --> 00:49:16,720 No. 649 00:49:16,960 --> 00:49:20,040 Kovac told her he could explain everything. She loved him enough to 650 00:49:37,400 --> 00:49:39,260 Look, Abbott, I'll be around if you need me. 651 00:49:39,800 --> 00:49:40,800 So long. 652 00:49:43,690 --> 00:49:44,690 How about that shoulder? 653 00:49:45,010 --> 00:49:46,010 It's just a skin. 654 00:49:46,510 --> 00:49:48,050 You gonna be able to race Saturday? 655 00:49:48,390 --> 00:49:49,328 Of course. 656 00:49:49,330 --> 00:49:51,590 And this time, Mac, I'm gonna finish right up there. 657 00:49:52,550 --> 00:49:53,550 10th, maybe? 658 00:49:53,730 --> 00:49:54,930 Eh, with a little luck. 659 00:49:55,630 --> 00:49:56,630 Eh. 660 00:49:57,810 --> 00:49:58,810 Did you get him? 661 00:49:59,030 --> 00:50:01,370 Yeah, we got him, Albie. We got him. 52275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.