All language subtitles for mannix_s02e03_pressure_point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,510 --> 00:00:51,670 Don't put on a light. 2 00:01:10,450 --> 00:01:11,450 Joey. 3 00:01:12,490 --> 00:01:13,490 Joey Curtis. 4 00:01:14,850 --> 00:01:18,110 But not that sure that they didn't see me come in. 5 00:01:22,179 --> 00:01:23,220 Mannix. I'm hurt. 6 00:01:24,740 --> 00:01:25,740 Mannix. 7 00:01:26,400 --> 00:01:27,580 Beat. What happened, Joey? 8 00:01:30,520 --> 00:01:31,458 Green. Easy. 9 00:01:31,460 --> 00:01:32,460 It'll keep. 10 00:01:32,660 --> 00:01:33,660 Easy, Joey. 11 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 Kelly. 12 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Green. 13 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Frame. 14 00:01:52,650 --> 00:01:55,430 Yeah, this is an emergency operator. I need an ambulance. Name is Maddox. I'm 15 00:01:55,430 --> 00:01:56,430 17 Paseo Verde. 16 00:01:56,810 --> 00:02:00,810 Yes, sir. That's 17 Paseo... Hello? 17 00:02:01,550 --> 00:02:02,550 Hello? 18 00:02:06,650 --> 00:02:07,650 I've done the phone bit. 19 00:03:32,140 --> 00:03:33,140 Good evening. 20 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 Where is our young friend? 21 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Well, you got me. 22 00:03:37,100 --> 00:03:39,980 Whoever he was, he came in here and went out with the speed of light. 23 00:03:40,180 --> 00:03:41,900 Hey, this guy's an investigator, man. 24 00:03:42,760 --> 00:03:43,760 Really? 25 00:03:44,620 --> 00:03:49,400 Well, Mr. Mannix, that may put a slightly different complexion on the 26 00:03:49,460 --> 00:03:51,400 but I do hope you'll choose to cooperate. 27 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 Why not? 28 00:03:53,580 --> 00:03:55,100 Splendid. Find him. 29 00:03:57,840 --> 00:03:59,380 Why did he come to you? 30 00:04:00,420 --> 00:04:01,420 Well, I don't know. 31 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Say, by the way, who is he? 32 00:04:03,120 --> 00:04:04,840 Oh, come off it, Mr. 33 00:04:05,060 --> 00:04:06,940 Mannix. Please don't play the fool. 34 00:04:07,300 --> 00:04:09,660 It will only cause a good deal of unpleasantness. 35 00:04:32,010 --> 00:04:37,090 I suggest you trot him out and answer my question and quickly. 36 00:04:40,770 --> 00:04:43,250 Where do you get off breaking in here like this? 37 00:04:43,570 --> 00:04:46,270 In your business, I should think you'd have learned the realities. 38 00:04:52,210 --> 00:04:54,230 You'd be out of your mind to cut it this close. 39 00:04:54,450 --> 00:04:56,110 I want the boy. 40 00:05:01,710 --> 00:05:05,290 I did get that call through before you cut the line. Where is he? 41 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 Yeah, baby. 42 00:05:07,450 --> 00:05:08,450 Where is he? 43 00:06:31,950 --> 00:06:32,950 He's coming, too. 44 00:06:42,830 --> 00:06:45,030 Mr. Mannix, are you all right? 45 00:06:48,950 --> 00:06:50,190 All right, Peggy. 46 00:06:50,570 --> 00:06:53,050 Mr. Mannix, can you feel this? 47 00:06:53,550 --> 00:06:57,230 Of course I can feel that. 48 00:07:02,800 --> 00:07:04,160 What are you doing here, Peggy? 49 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 Piling up overtime? 50 00:07:06,340 --> 00:07:08,940 The police phoned me when the ambulance call came in. 51 00:07:11,100 --> 00:07:12,660 Mr. Maddox, please lay back. 52 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 He's gone. 53 00:07:20,960 --> 00:07:22,880 Who? Well, that kid, Joey. 54 00:07:23,380 --> 00:07:24,580 No one could be there. 55 00:07:25,880 --> 00:07:27,580 What do you mean, no one could be there? 56 00:07:28,540 --> 00:07:29,980 That's where we found you. 57 00:07:40,599 --> 00:07:43,920 Well, that's all very well, Peggy, but we have to have a charge number. Now, if 58 00:07:43,920 --> 00:07:45,400 I don't, Wickersham's going to have my head. 59 00:07:46,140 --> 00:07:50,340 As a matter of fact, ever since Mannix left Intertech, one hour a day is 60 00:07:50,340 --> 00:07:51,340 to Haydegan. 61 00:07:51,600 --> 00:07:52,820 Now, who do we charge it to? 62 00:07:53,460 --> 00:07:56,060 Well, with any kind of luck, we can charge it to us. 63 00:07:56,540 --> 00:08:00,340 But suppose, uh, just suppose we don't come up with a satisfactory answer. 64 00:08:01,160 --> 00:08:03,620 Intertech's fabulous computers knock them up with bingo? 65 00:08:04,320 --> 00:08:05,560 Parker, think what you're saying. 66 00:08:05,820 --> 00:08:08,060 Well, no matter how remote, there's always a possibility. 67 00:08:09,000 --> 00:08:11,780 The whole of civilization is built on faith, Parker. 68 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Don't waver. 69 00:08:43,309 --> 00:08:44,630 know any more about him, Lieutenant. 70 00:08:44,950 --> 00:08:48,130 Joey Curtis was a kid I used on a job once because he knew Cleveland. 71 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 This was 1965? 72 00:08:50,550 --> 00:08:51,550 Yeah, October. 73 00:08:51,810 --> 00:08:55,270 When the going got rough, he stayed right in there with me. Now, he may be a 74 00:08:55,270 --> 00:08:57,010 punk, but whatever he was, you liked him. 75 00:08:59,230 --> 00:09:02,710 And I don't think he had any real connections then. He was on the fringe, 76 00:09:02,710 --> 00:09:05,270 useful, trying to get noticed, so some of the heavy money would pick him up and 77 00:09:05,270 --> 00:09:06,270 make him a member. 78 00:09:06,310 --> 00:09:07,630 Looks like someone did all right. 79 00:09:07,970 --> 00:09:08,970 What do you got? 80 00:09:09,130 --> 00:09:11,010 Assorted. Some good news, some bad. 81 00:09:11,480 --> 00:09:15,360 No, I never saw him in Los Angeles. I never heard of him outside of Cleveland. 82 00:09:15,640 --> 00:09:16,720 Nobody else did either. 83 00:09:18,160 --> 00:09:19,600 Yeah, yeah, I'm listening. Go ahead, Lieutenant. 84 00:09:19,900 --> 00:09:22,020 Chick Muller, never heard of him. Ditto Red Jake. 85 00:09:22,240 --> 00:09:23,600 Yeah, ditto, ditto, ditto. 86 00:09:23,820 --> 00:09:25,180 Uh, Lieutenant, do me a favor. 87 00:09:25,540 --> 00:09:26,780 See what Cleveland can make. 88 00:09:27,060 --> 00:09:32,340 Look, what do you think we are around here, Mannix? An extension of your 89 00:09:32,920 --> 00:09:34,840 Lieutenant, I'm an outraged citizen. 90 00:09:35,200 --> 00:09:37,600 I was hauled out of bed and brutally assaulted. 91 00:09:38,660 --> 00:09:40,440 Okay, we'll do what we can. 92 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 Ditto all of them. There is no Joey Curtis. 93 00:09:48,980 --> 00:09:50,360 Kelly Green frame. 94 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 That's the key. 95 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Frame. 96 00:09:54,060 --> 00:09:57,920 When I knew Joey Curtis, he thought a work of art meant counterfeit money. 97 00:09:58,880 --> 00:10:01,160 Frame. That's a frame -up. 98 00:10:01,980 --> 00:10:02,980 Kelly Green. 99 00:10:03,180 --> 00:10:04,180 Color, description. 100 00:10:05,180 --> 00:10:06,960 Best assumption is it's a name. 101 00:10:07,520 --> 00:10:10,080 So we looked for somebody with the name Kelly Green. 102 00:10:10,980 --> 00:10:13,300 That's, uh, what the computer said. 103 00:10:15,690 --> 00:10:18,830 I took the liberty of going to, well, you know, a certain organization. 104 00:10:19,370 --> 00:10:21,630 Now, don't be angry, because it worked. 105 00:10:22,130 --> 00:10:24,990 Intertech put Kelly Green frame through the computer, and what do you think? 106 00:10:25,250 --> 00:10:26,470 That I'm going to strangle you. 107 00:10:27,590 --> 00:10:31,110 Well, there's a girl named Margaret Green, who is the daughter of a 108 00:10:31,110 --> 00:10:35,390 judge, Francis M. Green, and her nickname just happens to be Kelly. 109 00:10:35,950 --> 00:10:36,950 Right. 110 00:10:41,150 --> 00:10:42,150 Kelly Green. 111 00:10:44,020 --> 00:10:45,660 Reputedly, a real swinging doll. 112 00:10:46,320 --> 00:10:48,160 Even the computer drooled a little. 113 00:10:48,900 --> 00:10:50,380 Mr. McClure, how did it happen? 114 00:10:51,420 --> 00:10:52,940 Where is he? I want to see him. 115 00:10:53,700 --> 00:10:54,880 All right, I'll wait for you. 116 00:10:56,080 --> 00:10:57,640 No, I won't say a word to anyone. 117 00:10:58,340 --> 00:11:00,140 Mr. Mannix is here, Miss Kelly. 118 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 Thank you, Norma. 119 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 Miss Green? 120 00:11:03,540 --> 00:11:05,960 You're a private investigator, Mr. Mannix. 121 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Yes, that's right. 122 00:11:07,380 --> 00:11:11,300 About 2 a .m. this morning, a young fellow just got out the words Kelly 123 00:11:11,300 --> 00:11:12,360 Freeman and passed out. 124 00:11:13,710 --> 00:11:15,110 What's that got to do with me? 125 00:11:15,790 --> 00:11:18,310 Well, your name is Green and your nickname is Kelly. 126 00:11:19,650 --> 00:11:20,770 And I'm in a frame. 127 00:11:22,350 --> 00:11:23,830 Sorry, try another color. 128 00:11:24,250 --> 00:11:29,210 All right, black. Black hair, about 25 or 6 years old. Average height, slim. 129 00:11:30,970 --> 00:11:31,970 Good -looking boy. 130 00:11:32,370 --> 00:11:33,590 You know anybody like that? 131 00:11:34,770 --> 00:11:35,770 No. 132 00:11:37,770 --> 00:11:39,850 His name was Joey Curtis. 133 00:11:45,740 --> 00:11:46,840 What happened to him? 134 00:11:47,600 --> 00:11:50,680 He was beaten half to death by professionals. 135 00:11:55,160 --> 00:11:58,260 This boy, was he a friend of yours? 136 00:11:58,900 --> 00:12:00,140 I knew him in Cleveland. 137 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 He did me a favor once. I liked him. 138 00:12:03,640 --> 00:12:08,980 And if I knew this Joey Curtis, which I don't, what was I supposed to do? Talk 139 00:12:08,980 --> 00:12:09,980 to me. 140 00:12:10,000 --> 00:12:11,720 Tell me if you're in some kind of trouble. 141 00:12:12,660 --> 00:12:14,940 Tell me why somebody would want Joey worked over. 142 00:12:15,450 --> 00:12:17,130 I told you, Mr. Mannix. 143 00:12:18,130 --> 00:12:19,370 I don't know him. 144 00:12:20,510 --> 00:12:21,610 I can't help you. 145 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 I'm sorry. 146 00:12:33,290 --> 00:12:34,290 Excuse me. 147 00:12:34,350 --> 00:12:35,350 Yes, sir. 148 00:12:35,430 --> 00:12:38,370 I'd like to see Judge Green for a minute. A frame, Mr. Mannix? 149 00:12:40,450 --> 00:12:41,650 What sort of a frame? 150 00:12:42,550 --> 00:12:43,550 I don't know, sir. 151 00:12:44,910 --> 00:12:47,830 Well, why should this man come to you with this cryptic phrase? 152 00:12:49,550 --> 00:12:51,950 It was cryptic because he didn't have any more breath. 153 00:12:52,210 --> 00:12:53,210 I understand. 154 00:12:53,990 --> 00:12:57,970 Now, this whole theory of yours rests on the assumption that this young man was 155 00:12:57,970 --> 00:12:58,970 talking about my daughter. 156 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 That's right, sir. 157 00:13:00,650 --> 00:13:03,370 Yet Kelly told you she didn't know a Joey Curtis. 158 00:13:04,830 --> 00:13:06,150 I think she was lying. 159 00:13:06,810 --> 00:13:09,490 Mr. Mannix, you said you'd gone to the police. 160 00:13:10,190 --> 00:13:12,750 Well, I suggest you leave it there. Good afternoon. 161 00:13:13,930 --> 00:13:14,930 Judge. 162 00:13:17,490 --> 00:13:20,570 Your daughter may be up to her ears in something she can't handle. 163 00:13:21,570 --> 00:13:26,350 Mr. Mannix, if you expect me to hire you to protect my daughter from this 164 00:13:26,350 --> 00:13:29,830 mysterious frame, the answer is no. 165 00:13:39,570 --> 00:13:41,030 Thank you for your time, Judge. 166 00:13:41,250 --> 00:13:42,169 Not at all. 167 00:13:42,170 --> 00:13:43,230 I appreciate your concern. 168 00:13:59,090 --> 00:14:00,430 Kelly, darling, I want to talk to you. 169 00:14:58,530 --> 00:15:00,150 Peggy, get me Lieutenant Hargrove on the phone. 170 00:15:02,790 --> 00:15:03,950 There's big money inside. 171 00:15:04,250 --> 00:15:05,710 Oh? Morgan Farrell. 172 00:15:06,510 --> 00:15:10,490 Well, roving vice president of the Mafia Acceptance Corporation. 173 00:15:11,390 --> 00:15:13,550 Hello. Lieutenant Hargrove, please. 174 00:15:14,650 --> 00:15:15,650 Thank you. 175 00:15:15,770 --> 00:15:16,970 Two back in five minutes. 176 00:15:17,950 --> 00:15:18,950 What's Farrell want? 177 00:15:19,530 --> 00:15:21,450 He didn't say. Said it was very important. 178 00:15:21,890 --> 00:15:25,370 And if he didn't see you immediately, buildings all over town will fall down. 179 00:15:27,050 --> 00:15:28,050 Very interesting. 180 00:15:28,360 --> 00:15:31,140 You see, Peggy, you ask a few questions in the right places and suddenly it 181 00:15:31,140 --> 00:15:32,280 becomes earthquake country. 182 00:15:32,500 --> 00:15:36,620 Oh, uh, hold up on that phone call to Lieutenant Hargrove, huh? Oh, Mr. 183 00:15:36,740 --> 00:15:37,740 Farrell's not alone. 184 00:15:39,420 --> 00:15:40,420 Bodyguard? 185 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 Body. 186 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 Mr. Maddox? 187 00:15:52,000 --> 00:15:53,320 I'm Morgan Farrell. 188 00:15:54,020 --> 00:15:55,960 This is Miss Hampstead from my office. 189 00:15:57,060 --> 00:15:58,240 Miss Hampstead, a pleasure. 190 00:15:58,640 --> 00:16:00,340 Oh, can I get you a drink or something? 191 00:16:00,860 --> 00:16:01,860 Perhaps later? 192 00:16:04,480 --> 00:16:07,780 You know, Mr. Mannix, I love books ever since I was a kid. 193 00:16:08,140 --> 00:16:11,220 Just bought a whole library from some guy. A phony. 194 00:16:11,520 --> 00:16:12,640 Never cut the pages. 195 00:16:12,980 --> 00:16:14,020 Anybody knows that. 196 00:16:14,580 --> 00:16:16,820 Even if you don't read them, you always cut the pages. 197 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 Right. 198 00:16:18,780 --> 00:16:21,700 Well, now, what can I do for you, Mr. Farrell? 199 00:16:22,240 --> 00:16:25,420 I've heard a lot about you, Mannix, from some of my associates. 200 00:16:26,090 --> 00:16:27,190 We don't have to use names. 201 00:16:28,410 --> 00:16:29,670 I've got a job for you. 202 00:16:30,690 --> 00:16:31,690 That's what I'm here for. 203 00:16:32,070 --> 00:16:36,370 We have an outfit in Hong Kong that deals in gold. That is, we don't. A U 204 00:16:36,390 --> 00:16:38,370 citizen isn't allowed to own gold or trade in it. 205 00:16:38,950 --> 00:16:42,190 But there's a Chinese who has an outfit, Lim Young. He does. 206 00:16:42,950 --> 00:16:47,590 Farrow and Associates have sunk a big stake in Lim Young and Company Limited. 207 00:16:48,030 --> 00:16:52,290 And the way these deals work out, it's mostly bookkeeping. 208 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 You understand? 209 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Oh, bookkeeping. 210 00:16:58,880 --> 00:17:01,960 Right. And that comes down to who does the bookkeeping. 211 00:17:02,400 --> 00:17:06,359 And this Chinese brand of double -entry stuff is mighty peculiar. 212 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 I can imagine. 213 00:17:08,980 --> 00:17:12,839 Now, we sent our own security men over, and they've come back, maybe a little 214 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 fatter, maybe not. 215 00:17:14,119 --> 00:17:16,400 But there's been no change in the bookkeeping. 216 00:17:18,319 --> 00:17:21,940 Now, what I want you to do, Mannix, is hop a plane to Hong Kong and find out 217 00:17:21,940 --> 00:17:23,680 what's going on. You can write your own check. 218 00:17:24,460 --> 00:17:28,420 Miss Hampstead, who's got the whole deal in her head, will go along. 219 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 With me? 220 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Naturally. 221 00:17:38,560 --> 00:17:41,060 Miss Hampstead is a first -class bookkeeper. 222 00:17:42,000 --> 00:17:43,140 A bookkeeper? 223 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 First class. 224 00:17:46,240 --> 00:17:49,960 She'll give you the dope on the business and the characters and what they may be 225 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 trying to pull off. 226 00:17:52,330 --> 00:17:55,210 Miss Hampstead is a very efficient young lady. 227 00:17:58,590 --> 00:18:02,810 I have taken the liberty of making up a little schedule for you, Mr. Mannix. 228 00:18:05,370 --> 00:18:06,870 First, we'll need your passport. 229 00:18:07,270 --> 00:18:08,730 It is in order, isn't it? 230 00:18:09,090 --> 00:18:10,230 Oh, yes, of course. 231 00:18:10,570 --> 00:18:11,570 Good. 232 00:18:11,830 --> 00:18:13,990 TOA is holding accommodations for us. 233 00:18:14,470 --> 00:18:15,770 First class, naturally. 234 00:18:16,150 --> 00:18:17,150 Of course. 235 00:18:17,410 --> 00:18:20,550 They'll need our passports by 2 p .m. Okay, Mannix. 236 00:18:21,980 --> 00:18:26,020 Naturally. I mean, who can turn down all of this in first class? 237 00:18:44,380 --> 00:18:45,900 Why isn't he in a hospital? 238 00:18:46,280 --> 00:18:49,960 There's nothing more a hospital could do for him. He has my own doctor. 239 00:18:50,560 --> 00:18:52,080 We're arranging for a nurse. 240 00:18:52,520 --> 00:18:54,440 You didn't tell me he was this bad. 241 00:18:55,420 --> 00:18:57,240 You said just a couple of bruises. 242 00:18:57,660 --> 00:19:00,160 Anyone thrown from a moving car is going to hurt. 243 00:19:00,760 --> 00:19:02,060 And look like it. 244 00:19:02,740 --> 00:19:03,960 You'll be all right, Kelly. 245 00:19:04,340 --> 00:19:05,540 Is that what your doctor said? 246 00:19:05,880 --> 00:19:07,060 Kelly, please. 247 00:19:07,760 --> 00:19:11,000 Your friend Mannix told me you were worked over by professionals. 248 00:19:11,440 --> 00:19:14,100 Thugs. Who sent them? Who hired them? 249 00:19:14,780 --> 00:19:16,160 Let it rest, Kelly. 250 00:19:16,700 --> 00:19:18,560 Don't start turning over rocks. 251 00:19:19,390 --> 00:19:21,690 You'll never know what you'll find underneath them. 252 00:19:21,970 --> 00:19:23,130 I'm a big girl. 253 00:19:24,710 --> 00:19:26,130 Big enough to love a man. 254 00:19:26,850 --> 00:19:29,270 Old enough to take whatever trouble comes with him. 255 00:19:29,630 --> 00:19:30,950 I want Joey in a hospital. 256 00:19:32,270 --> 00:19:33,910 I want the police called in. 257 00:19:34,150 --> 00:19:35,150 No. 258 00:19:36,530 --> 00:19:37,530 Joey, Joey. 259 00:19:40,410 --> 00:19:46,190 Whatever happens, whatever it is, we can stay together and come out on the other 260 00:19:46,190 --> 00:19:47,190 side. We can. 261 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 you in a hospital. 262 00:19:53,100 --> 00:19:54,180 Look at you well. 263 00:19:55,260 --> 00:19:56,560 You're going to be so ugly. 264 00:19:57,880 --> 00:20:00,180 I'm going to have to learn to stand the sight of you. 265 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 No, Kelly. 266 00:20:02,400 --> 00:20:04,280 No. No hospitals. 267 00:20:05,220 --> 00:20:06,220 No police. 268 00:20:07,500 --> 00:20:12,760 Kelly, they'll ask questions, and we can't stand the answers. 269 00:20:18,030 --> 00:20:22,950 The men who beat me up, Kelly, 270 00:20:23,030 --> 00:20:29,330 those men were paid by your father. 271 00:20:43,590 --> 00:20:47,470 I'm certainly impressed with Farrow & Associates. A very generous 272 00:20:48,130 --> 00:20:51,490 To think all this money just for incidental expenses. 273 00:20:51,970 --> 00:20:56,290 I certainly hope that the generosity of the organization extends down through 274 00:20:56,290 --> 00:20:57,290 the entire personnel. 275 00:20:57,850 --> 00:20:59,670 Oh, excuse me a moment. 276 00:21:00,910 --> 00:21:02,330 Peggy? Yeah? 277 00:21:04,810 --> 00:21:06,750 Miss Hempstead and I are leaving on a trip. 278 00:21:07,050 --> 00:21:08,250 Oh. Business. 279 00:21:08,990 --> 00:21:11,150 We're going to Hong Kong almost immediately. 280 00:21:16,270 --> 00:21:17,149 Why not? 281 00:21:17,150 --> 00:21:19,270 I mean, there's nothing special cooking around here. 282 00:21:19,470 --> 00:21:21,310 And who wants to be in town during the earthquake weather? 283 00:21:21,510 --> 00:21:22,890 Head for the hills, I always say. 284 00:21:23,130 --> 00:21:24,570 Oh, by the way, have you seen my passport? 285 00:21:25,410 --> 00:21:28,150 Didn't you have it? Now I remember. It's in the security files. 286 00:21:28,850 --> 00:21:29,870 I'll be back in a minute. 287 00:21:34,170 --> 00:21:35,410 What's this about Hong Kong? 288 00:21:36,070 --> 00:21:37,070 The big payoff. 289 00:21:37,630 --> 00:21:40,370 Days of wine and roses with Miss Hampstead. 290 00:21:41,350 --> 00:21:44,650 The question is, how does Morgan Farrow tie in with Kelly Green? 291 00:21:45,520 --> 00:21:46,520 Ask Miss Green. 292 00:21:46,560 --> 00:21:47,940 Yeah, what if I could find her? 293 00:21:49,440 --> 00:21:50,440 Frame. 294 00:21:54,880 --> 00:21:58,480 Usually means pressure, but pressure on Kelly. 295 00:21:59,380 --> 00:22:00,380 For what? 296 00:22:01,220 --> 00:22:03,860 Money. This is an outfit that spits money. 297 00:22:04,580 --> 00:22:06,060 What else could Kelly Green have? 298 00:22:08,180 --> 00:22:09,180 A father. 299 00:22:09,460 --> 00:22:10,460 That's a judge. 300 00:22:10,660 --> 00:22:12,020 Judge Francis M. Green. 301 00:22:12,220 --> 00:22:13,800 Exactly. If he's in their pocket. 302 00:22:14,120 --> 00:22:16,640 And maybe they're putting the squeeze on him and using Kelly whether she knows 303 00:22:16,640 --> 00:22:17,379 it or not. 304 00:22:17,380 --> 00:22:19,220 Hey, what do I do with Miss Hampstead? 305 00:22:19,480 --> 00:22:22,320 Well, tell her I'm out looking for her passport. I don't know, show her 306 00:22:22,320 --> 00:22:23,820 of Hong Kong. Get it stoned. 307 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 Everything? 308 00:22:28,020 --> 00:22:29,040 That's no trouble, Joe. 309 00:22:32,860 --> 00:22:36,840 Here, Judge Green's calendar for the next couple of days. Yeah, thanks, 310 00:22:38,060 --> 00:22:40,760 Yeah, people of the state of California versus Philip. 311 00:22:41,420 --> 00:22:43,980 People of the state of California versus Jennings. People of the state of 312 00:22:43,980 --> 00:22:45,240 California versus Mariko. 313 00:22:46,260 --> 00:22:48,860 Rudolph, violation section 187, penal rule. 314 00:22:49,180 --> 00:22:50,180 Murder. 315 00:22:51,900 --> 00:22:52,900 Rudy Mariko? 316 00:22:53,080 --> 00:22:54,260 Yeah, one and the same. 317 00:22:55,100 --> 00:22:57,800 I didn't know Judge Green was sitting on the Mariko case. 318 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 Well, that all depends. 319 00:22:59,640 --> 00:23:02,420 See, first he has to rule on the plea for change of venue. 320 00:23:03,420 --> 00:23:06,340 See, Mariko's attorneys say he'd never get a fair trial here. 321 00:23:07,040 --> 00:23:10,120 So they ask for a move and hold the trial in the north. 322 00:23:10,780 --> 00:23:12,480 And Judge Green's got to decide, huh? 323 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 What's the word? 324 00:23:14,020 --> 00:23:16,700 Which one? The top, middle, or the bottom? Package. 325 00:23:17,580 --> 00:23:23,000 All right, on top, Rudy Marico is feeling fragile and decided he's 326 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 the smell of gas. 327 00:23:24,140 --> 00:23:27,100 As in chamber? Right, thus making him talkative. 328 00:23:27,780 --> 00:23:31,520 And in the middle is the good judge himself being pressured from both sides. 329 00:23:33,140 --> 00:23:36,980 The word is that Marico's old acquaintance is uptight. 330 00:23:38,220 --> 00:23:41,540 And they don't want him chatting about them, you see. 331 00:23:41,820 --> 00:23:43,660 The Plains is like Morgan Farrell. 332 00:23:43,920 --> 00:23:45,260 Well, I'd say he's one. 333 00:23:45,620 --> 00:23:48,340 So Rudy Marico is now prepared to sing along. 334 00:23:50,660 --> 00:23:54,520 And tomorrow, Judge Green decides where he hits the high notes. 335 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Leading to what? 336 00:23:57,320 --> 00:23:58,460 Well, look at it this way. 337 00:24:00,100 --> 00:24:02,360 Right now, Rudy Marico is in maximum security. 338 00:24:03,520 --> 00:24:06,960 But if the trial's held up north and he's moved in a car plane... 339 00:24:07,790 --> 00:24:11,250 A world full of strangers, full of surprises. 340 00:24:14,250 --> 00:24:16,690 If somewhere en route, that security relaxes. 341 00:24:17,410 --> 00:24:18,410 What? 342 00:24:20,050 --> 00:24:21,310 Mariko goes up in smoke. 343 00:25:04,700 --> 00:25:05,760 You want this one too, Cal? 344 00:25:07,820 --> 00:25:08,820 Here comes the jerk. 345 00:25:14,920 --> 00:25:16,980 Yeah, that one and a cosmetic case. 346 00:25:17,980 --> 00:25:19,380 Boys, if you wouldn't mind for a minute. 347 00:25:21,480 --> 00:25:23,900 Excuse me, Dad. I mean, you're... Yeah, yeah, yeah. 348 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Kelly, 349 00:25:28,900 --> 00:25:31,140 do you mind getting rid of your friends for a minute? 350 00:25:31,460 --> 00:25:33,400 I'm sorry. I don't want to play the big scene. 351 00:25:33,700 --> 00:25:35,710 Kelly! Easy, George. No, easy. 352 00:25:36,430 --> 00:25:37,430 Easy. 353 00:25:37,910 --> 00:25:38,910 Easy. 354 00:25:39,810 --> 00:25:40,810 Easy. 355 00:26:01,150 --> 00:26:03,710 Ellie, I don't want any more of this. 356 00:26:08,270 --> 00:26:09,270 I'm sorry, Kelly. 357 00:26:09,530 --> 00:26:10,530 It's okay. 358 00:26:10,930 --> 00:26:12,630 I'm going to have to send you a bill, Judge. 359 00:26:14,750 --> 00:26:16,170 Kelly, will you go downstairs with me? 360 00:26:17,170 --> 00:26:18,170 No. 361 00:26:19,090 --> 00:26:20,090 Then we'll talk here. 362 00:26:20,650 --> 00:26:22,690 You're really going to play the scene, aren't you? 363 00:26:22,970 --> 00:26:24,350 It won't do you any good. 364 00:26:25,030 --> 00:26:26,830 Don't you understand I'm through? 365 00:26:27,190 --> 00:26:29,070 I don't want to talk about it. 366 00:26:30,030 --> 00:26:35,570 Kelly, no matter what you've been led to believe, how much you're in love, no 367 00:26:35,570 --> 00:26:36,570 matter how we've argued, 368 00:26:37,739 --> 00:26:39,060 Please have a little faith in me. 369 00:26:41,000 --> 00:26:42,740 I'm your father and I love you very much. 370 00:26:42,980 --> 00:26:43,980 I believe you. 371 00:26:44,840 --> 00:26:46,320 That's what makes it so ugly. 372 00:26:49,680 --> 00:26:51,000 What do you want me to do? Tell me. 373 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 You love me. 374 00:26:56,760 --> 00:27:01,300 I want you to love Joey just as much. 375 00:27:02,300 --> 00:27:05,680 Well, maybe I don't know him. We could talk. I could try. 376 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Liar. 377 00:27:07,970 --> 00:27:09,090 You had him beaten. 378 00:27:09,410 --> 00:27:10,530 You had him hurt. 379 00:27:11,390 --> 00:27:12,390 You believe that? 380 00:27:12,790 --> 00:27:14,810 I hope you love me very much, Father. 381 00:27:15,430 --> 00:27:17,010 I want you to hurt, too. 382 00:27:20,770 --> 00:27:22,510 Then you've won something, I suppose, Kelly. 383 00:27:24,010 --> 00:27:25,010 You hurt me. 384 00:27:35,790 --> 00:27:36,790 Get the bags. 385 00:28:00,159 --> 00:28:01,159 Let her go. 386 00:29:02,030 --> 00:29:03,570 I'll let you out when I'm good and ready. 387 00:29:03,770 --> 00:29:08,030 Will you behave yourself? 388 00:29:15,130 --> 00:29:18,750 Will you stop the car? 389 00:29:19,110 --> 00:29:20,110 Now you listen to me. 390 00:29:20,450 --> 00:29:22,250 Those planes of yours aren't surf pumps. 391 00:29:22,450 --> 00:29:24,470 They're bad news. I'm not interested. 392 00:29:24,730 --> 00:29:25,770 Will you stop the car? 393 00:30:00,880 --> 00:30:05,400 your life in danger is that what my father told you to say sit down here 394 00:31:11,180 --> 00:31:13,240 Stay quiet, Joey, or I'll have to hurt you again. 395 00:31:14,220 --> 00:31:15,400 The games are over. 396 00:31:16,060 --> 00:31:17,740 Mannix is causing real trouble. 397 00:31:18,160 --> 00:31:20,060 So we do it the nasty way. 398 00:31:21,160 --> 00:31:22,720 Tell your pigeon the facts. 399 00:31:23,660 --> 00:31:24,660 Happy honeymoon. 400 00:31:26,600 --> 00:31:27,740 Keep your eye on him. 401 00:31:41,930 --> 00:31:42,930 It's not bad, then. 402 00:31:44,070 --> 00:31:45,070 It's worse. 403 00:31:46,850 --> 00:31:49,110 I... I lied to you. 404 00:31:52,630 --> 00:31:53,630 About everything. 405 00:31:54,510 --> 00:31:55,510 Every time. 406 00:31:56,330 --> 00:31:57,330 From scratch. 407 00:31:58,350 --> 00:32:03,290 Right up to telling you your father paid someone to beat me up. 408 00:32:03,830 --> 00:32:04,910 He didn't. 409 00:32:06,430 --> 00:32:08,130 McClure had somebody work me over. 410 00:32:08,550 --> 00:32:10,190 The idea was... 411 00:32:10,700 --> 00:32:14,540 Dr. Kahn, you make you fall for me. 412 00:32:16,140 --> 00:32:18,140 Then your father gets shook up. 413 00:32:19,620 --> 00:32:26,160 And when McClure promises that something might happen to you, he decides to 414 00:32:26,160 --> 00:32:27,460 trade a favor for a favor. 415 00:32:29,020 --> 00:32:33,900 Get somebody named Rudy Mariko out in the open for a hit. 416 00:32:36,020 --> 00:32:37,520 Why were you beaten then? 417 00:32:41,640 --> 00:32:42,640 Because you worked. 418 00:32:45,180 --> 00:32:46,740 I shut you up. You fell. 419 00:32:49,840 --> 00:32:51,860 And I went right over the cliff with you. 420 00:32:56,940 --> 00:32:58,280 I fell in love with you. 421 00:33:00,560 --> 00:33:02,060 I told him I wanted out. 422 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 I wanted you. 423 00:33:05,180 --> 00:33:06,540 I wanted to tell you. 424 00:33:11,399 --> 00:33:15,980 Kelly, I'm... I'm... A man I love. 425 00:33:16,380 --> 00:33:19,180 And I take whatever trouble comes with him. 426 00:33:36,440 --> 00:33:37,440 All of it? 427 00:33:37,560 --> 00:33:39,660 And Stone calls sober. 428 00:33:46,640 --> 00:33:49,320 I'm sorry, Miss Hampstead, but that Hong Kong trip is off. 429 00:33:49,600 --> 00:33:51,340 You see, there's going to be a change of venue. 430 00:33:52,260 --> 00:33:56,600 Unfortunately, I'm working on a case involving Rudy Marico. 431 00:34:00,640 --> 00:34:02,040 I will tell Mr. Farrow. 432 00:34:02,620 --> 00:34:04,320 I don't think he'll like it. 433 00:34:09,900 --> 00:34:12,760 Farrow and his troops are going to be after you, and soon. 434 00:34:13,159 --> 00:34:14,159 I sure hope so. 435 00:34:15,520 --> 00:34:17,620 Peggy, you stick around. I may need you. 436 00:34:18,420 --> 00:34:19,420 Where are you going? 437 00:34:19,659 --> 00:34:20,920 I've got to see Judge Green. 438 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 I don't know where he is. 439 00:34:22,900 --> 00:34:27,020 He does this sometimes when he's upset or a case troubles him. 440 00:34:27,320 --> 00:34:28,320 Does what? 441 00:34:28,460 --> 00:34:30,400 Well, he goes off so he can think. 442 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Oh, where? 443 00:34:32,239 --> 00:34:34,500 I'm sorry, sir. I can't tell you that. 444 00:34:35,239 --> 00:34:38,940 Look, I've got to see him tonight. Kelly is... Miss Green is in serious trouble. 445 00:34:39,520 --> 00:34:40,739 I don't know. 446 00:34:41,179 --> 00:34:43,440 Now, I mean it when I say she's in serious trouble. 447 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Well, all right. 448 00:34:46,260 --> 00:34:50,739 It's a small cabin up near Lake Arrowhead, 55 Bellevue Road. 449 00:34:51,139 --> 00:34:54,920 Mannix, I don't know whether you're a madman or just totally unprincipled, but 450 00:34:54,920 --> 00:34:56,679 you are going to leave here, and at once. 451 00:34:56,940 --> 00:34:58,480 You think it's going to be that easy, huh, Judge? 452 00:34:59,020 --> 00:35:01,900 Give Mariko a change of venue, get him out of jail, and on his way to wherever 453 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 they told you? 454 00:35:03,220 --> 00:35:04,220 Seems simple enough. 455 00:35:04,540 --> 00:35:05,860 No suspicion on you. 456 00:35:07,160 --> 00:35:08,680 You really think that's a way to help Kelly? 457 00:35:11,000 --> 00:35:13,080 I assure you, Mannix, you're wrong. 458 00:35:14,400 --> 00:35:15,279 Terribly wrong. 459 00:35:15,280 --> 00:35:18,600 Kelly has spoken to me. She wants to be alone, to think about this fellow. 460 00:35:19,520 --> 00:35:21,360 She's reconsidering this infatuation. 461 00:35:22,680 --> 00:35:24,480 And I have some thinking to do myself. 462 00:35:25,240 --> 00:35:26,240 Alone. 463 00:35:27,640 --> 00:35:29,760 I'm giving the Mariko situation a going over. 464 00:35:30,640 --> 00:35:32,340 Tomorrow I have to make a decision on the facts. 465 00:35:33,400 --> 00:35:35,080 You're down on your knees, aren't you, Judge? 466 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 They got to Kelly. 467 00:35:37,300 --> 00:35:40,540 The one thing in the world that you really care about. And they're putting a 468 00:35:40,540 --> 00:35:41,860 squeeze on good and tight. 469 00:35:42,570 --> 00:35:43,810 I could make my own decisions. 470 00:35:44,070 --> 00:35:46,730 Even if it costs Kelly her life? I'm trying to save her life. 471 00:35:48,490 --> 00:35:51,850 Do you think after 20 years on the bench, I'd prefer justice just to keep 472 00:35:51,850 --> 00:35:53,250 daughter away from a boy I don't even know? 473 00:35:57,430 --> 00:35:58,430 No. 474 00:35:59,510 --> 00:36:01,270 They made it perfectly clear to me. 475 00:36:02,630 --> 00:36:05,990 If I didn't do what they wanted, if I disqualified myself, 476 00:36:06,830 --> 00:36:08,690 there'd be an accident. 477 00:36:08,910 --> 00:36:10,170 A dirty accident. 478 00:36:11,850 --> 00:36:13,070 Kelly and Joey Curtis. 479 00:36:13,410 --> 00:36:15,190 Maybe both of them stinking of liquor. 480 00:36:16,010 --> 00:36:18,490 Or shot full of drugs. Found dead in Mexico. 481 00:36:21,190 --> 00:36:23,210 Or on a mountain road in the Sierras. 482 00:36:23,530 --> 00:36:24,530 Somewhere. 483 00:36:26,990 --> 00:36:27,990 She's all I've got. 484 00:36:29,310 --> 00:36:33,770 A wild rebel kid, but... She's all I've got. 485 00:36:35,950 --> 00:36:37,450 How a man could lie to himself. 486 00:36:39,920 --> 00:36:46,880 Tonight I was ready to believe objectively, judicially, that Mariko 487 00:36:46,880 --> 00:36:49,500 very well be unable to stand trial fairly here. 488 00:36:51,980 --> 00:36:57,220 I hate to say this, Judge, but even if you do what they want, I don't think 489 00:36:57,220 --> 00:36:59,280 there's a chance in the world you'll ever see Kelly again. 490 00:37:00,000 --> 00:37:03,100 If they do anything to Kelly... Now, there's one way we can get her back, if 491 00:37:03,100 --> 00:37:04,100 you're willing to gamble. 492 00:37:04,200 --> 00:37:06,760 Gamble? Kelly's life on what? On me. 493 00:37:07,620 --> 00:37:08,620 And an idea. 494 00:37:10,680 --> 00:37:13,180 Now, it's not a very good gamble, but it's the only one in town. 495 00:37:13,480 --> 00:37:16,140 Don't you realize if you interfere that I might louse things up sure? 496 00:37:17,940 --> 00:37:20,260 If I do nothing, I won't be responsible for her death. 497 00:37:22,200 --> 00:37:23,480 But that's the only difference. 498 00:37:23,800 --> 00:37:27,140 Now, there's one way we might get her back alive and make this gamble work. 499 00:37:27,620 --> 00:37:30,120 You've got to call me and say you're going to the police and spill a whole 500 00:37:30,120 --> 00:37:31,120 story. 501 00:37:38,540 --> 00:37:39,640 And it's up to you, Judge. 502 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 My number's here on this card. 503 00:37:45,780 --> 00:37:47,460 Her life depends on your call. 504 00:38:00,160 --> 00:38:01,160 Hello? 505 00:38:03,440 --> 00:38:06,460 Oh, Mr. Mannix, I was right about Morgan Farrow's troops. 506 00:38:06,840 --> 00:38:09,740 There's a couple of strange -looking characters lurking around outside. 507 00:38:10,680 --> 00:38:12,880 Good. We might need him. Now, listen to me, Peggy. 508 00:38:13,320 --> 00:38:16,440 In about an hour, you lock up shop and get in your car and drive off. Park a 509 00:38:16,440 --> 00:38:18,520 couple blocks away, then double back and stay out of sight. 510 00:38:18,760 --> 00:38:21,640 Now, if it looks like I'm going on a little trip, you get on that phone fast, 511 00:38:21,780 --> 00:38:22,780 huh? Right. 512 00:39:28,690 --> 00:39:29,690 Hello, Mannix. 513 00:39:33,810 --> 00:39:36,790 I've been acting as your answering service. I hope you don't mind. 514 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 Not at all. 515 00:39:38,950 --> 00:39:42,590 While you were out, Judge Green has been trying to reach you. 516 00:39:46,350 --> 00:39:47,350 Make the call. 517 00:40:03,370 --> 00:40:04,370 This is Mannix. 518 00:40:04,570 --> 00:40:06,110 The police are on their way here now. 519 00:40:06,710 --> 00:40:08,530 I'm going to tell them what I know, as you suggested. 520 00:40:08,990 --> 00:40:09,990 Yes, sir. 521 00:40:10,150 --> 00:40:13,150 Mannix, you've got yourself a client. 522 00:40:14,270 --> 00:40:16,510 I want you to consult with the police and proceed. 523 00:40:17,350 --> 00:40:18,149 Yes, sir. 524 00:40:18,150 --> 00:40:21,110 And I'm sorry what this will mean for you. 525 00:40:22,410 --> 00:40:23,490 That's unimportant now. 526 00:40:24,510 --> 00:40:25,510 Oh, Mannix. 527 00:40:25,630 --> 00:40:26,630 Yes, sir. 528 00:40:27,910 --> 00:40:29,290 What sort of a chance do we have? 529 00:40:31,170 --> 00:40:32,170 Well, I, uh... 530 00:40:32,300 --> 00:40:33,640 I can't really estimate that. 531 00:40:34,260 --> 00:40:35,260 I'll be in touch. 532 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 The plane under call? 533 00:40:44,820 --> 00:40:45,820 Right. 534 00:40:46,080 --> 00:40:47,080 Get her to the field. 535 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Joey and the girl. 536 00:40:51,040 --> 00:40:52,220 We'll make it a full load. 537 00:40:53,740 --> 00:40:56,180 Oh, then I get to see Hong Kong after all, huh? 538 00:40:56,720 --> 00:40:58,040 That's a break you missed for good. 539 00:42:54,839 --> 00:42:56,760 Like my boys are cutting it pretty close. 540 00:42:57,480 --> 00:42:58,480 What boys? 541 00:42:58,560 --> 00:42:59,560 The police helicopter. 542 00:42:59,700 --> 00:43:01,240 Not to mention the boys on wheels. 543 00:43:01,640 --> 00:43:03,300 Sure, sure. You've got a stakeout. 544 00:43:03,940 --> 00:43:05,100 Take a look at it, Farrell. 545 00:43:05,460 --> 00:43:09,220 Would I have gone back to my place when I knew you were looking for me? Or send 546 00:43:09,220 --> 00:43:10,540 word back with Miss Hampstead? 547 00:43:11,160 --> 00:43:12,640 I had to find Kelly somehow. 548 00:43:15,740 --> 00:43:16,800 Beginning to get the picture? 549 00:43:19,080 --> 00:43:21,620 You want to load up Romeo and his chick? Get him aboard. 550 00:43:21,980 --> 00:43:23,040 Hurry. Okay. 551 00:43:25,270 --> 00:43:28,150 Let's get him out of there That 552 00:43:28,150 --> 00:43:49,070 was 553 00:43:49,070 --> 00:43:52,890 communications the cars haven't found him yet, maybe the helicopters will 554 00:43:54,030 --> 00:43:55,030 I hope so. 555 00:44:09,110 --> 00:44:10,110 Snap it up. 556 00:44:19,450 --> 00:44:20,610 I'm sorry, Mannix. 557 00:44:42,120 --> 00:44:45,280 You'd be better off staying, Pharaoh. No matter what happens in the Mariko deal, 558 00:44:45,340 --> 00:44:47,140 you'd make out. Your connections, money. 559 00:45:02,180 --> 00:45:05,020 Belief. He wasn't bluffing. You've blown it, Pharaoh. 560 00:45:08,460 --> 00:45:09,900 That's no police chopper. 561 00:45:10,120 --> 00:45:11,120 That's Navy. 562 00:45:14,870 --> 00:45:16,310 Good try, Mannix. 563 00:45:19,350 --> 00:45:20,350 Let's get moving. 564 00:45:22,030 --> 00:45:25,450 Farrow, the minute you roll that plane, you'll be a kidnapper. You know the 565 00:45:25,450 --> 00:45:26,450 penalty for kidnapping. 566 00:45:55,120 --> 00:45:56,120 That's not Navy. 567 00:45:57,880 --> 00:45:59,080 Go up. We're going to run. 568 00:47:52,080 --> 00:47:53,200 You'll go around them. 569 00:48:48,360 --> 00:48:49,360 Get him to a hospital. 570 00:48:49,820 --> 00:48:50,820 We'll need an ambulance. 571 00:48:51,920 --> 00:48:52,920 Easy, darling. 572 00:48:58,660 --> 00:48:59,660 Joey! 573 00:48:59,980 --> 00:49:00,980 Joe! 574 00:49:02,840 --> 00:49:03,840 Maddox? 575 00:49:04,640 --> 00:49:05,900 It's going to be all right, Kelly. 576 00:49:07,900 --> 00:49:09,960 We've come a long way since Cleveland, Joey. 42765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.