Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,510 --> 00:00:51,670
Don't put on a light.
2
00:01:10,450 --> 00:01:11,450
Joey.
3
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
Joey Curtis.
4
00:01:14,850 --> 00:01:18,110
But not that sure that they didn't see
me come in.
5
00:01:22,179 --> 00:01:23,220
Mannix. I'm hurt.
6
00:01:24,740 --> 00:01:25,740
Mannix.
7
00:01:26,400 --> 00:01:27,580
Beat. What happened, Joey?
8
00:01:30,520 --> 00:01:31,458
Green. Easy.
9
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
It'll keep.
10
00:01:32,660 --> 00:01:33,660
Easy, Joey.
11
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
Kelly.
12
00:01:35,320 --> 00:01:36,320
Green.
13
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Frame.
14
00:01:52,650 --> 00:01:55,430
Yeah, this is an emergency operator. I
need an ambulance. Name is Maddox. I'm
15
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
17 Paseo Verde.
16
00:01:56,810 --> 00:02:00,810
Yes, sir. That's 17 Paseo... Hello?
17
00:02:01,550 --> 00:02:02,550
Hello?
18
00:02:06,650 --> 00:02:07,650
I've done the phone bit.
19
00:03:32,140 --> 00:03:33,140
Good evening.
20
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
Where is our young friend?
21
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Well, you got me.
22
00:03:37,100 --> 00:03:39,980
Whoever he was, he came in here and went
out with the speed of light.
23
00:03:40,180 --> 00:03:41,900
Hey, this guy's an investigator, man.
24
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
Really?
25
00:03:44,620 --> 00:03:49,400
Well, Mr. Mannix, that may put a
slightly different complexion on the
26
00:03:49,460 --> 00:03:51,400
but I do hope you'll choose to
cooperate.
27
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
Why not?
28
00:03:53,580 --> 00:03:55,100
Splendid. Find him.
29
00:03:57,840 --> 00:03:59,380
Why did he come to you?
30
00:04:00,420 --> 00:04:01,420
Well, I don't know.
31
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Say, by the way, who is he?
32
00:04:03,120 --> 00:04:04,840
Oh, come off it, Mr.
33
00:04:05,060 --> 00:04:06,940
Mannix. Please don't play the fool.
34
00:04:07,300 --> 00:04:09,660
It will only cause a good deal of
unpleasantness.
35
00:04:32,010 --> 00:04:37,090
I suggest you trot him out and answer my
question and quickly.
36
00:04:40,770 --> 00:04:43,250
Where do you get off breaking in here
like this?
37
00:04:43,570 --> 00:04:46,270
In your business, I should think you'd
have learned the realities.
38
00:04:52,210 --> 00:04:54,230
You'd be out of your mind to cut it this
close.
39
00:04:54,450 --> 00:04:56,110
I want the boy.
40
00:05:01,710 --> 00:05:05,290
I did get that call through before you
cut the line. Where is he?
41
00:05:06,430 --> 00:05:07,430
Yeah, baby.
42
00:05:07,450 --> 00:05:08,450
Where is he?
43
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
He's coming, too.
44
00:06:42,830 --> 00:06:45,030
Mr. Mannix, are you all right?
45
00:06:48,950 --> 00:06:50,190
All right, Peggy.
46
00:06:50,570 --> 00:06:53,050
Mr. Mannix, can you feel this?
47
00:06:53,550 --> 00:06:57,230
Of course I can feel that.
48
00:07:02,800 --> 00:07:04,160
What are you doing here, Peggy?
49
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
Piling up overtime?
50
00:07:06,340 --> 00:07:08,940
The police phoned me when the ambulance
call came in.
51
00:07:11,100 --> 00:07:12,660
Mr. Maddox, please lay back.
52
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
He's gone.
53
00:07:20,960 --> 00:07:22,880
Who? Well, that kid, Joey.
54
00:07:23,380 --> 00:07:24,580
No one could be there.
55
00:07:25,880 --> 00:07:27,580
What do you mean, no one could be there?
56
00:07:28,540 --> 00:07:29,980
That's where we found you.
57
00:07:40,599 --> 00:07:43,920
Well, that's all very well, Peggy, but
we have to have a charge number. Now, if
58
00:07:43,920 --> 00:07:45,400
I don't, Wickersham's going to have my
head.
59
00:07:46,140 --> 00:07:50,340
As a matter of fact, ever since Mannix
left Intertech, one hour a day is
60
00:07:50,340 --> 00:07:51,340
to Haydegan.
61
00:07:51,600 --> 00:07:52,820
Now, who do we charge it to?
62
00:07:53,460 --> 00:07:56,060
Well, with any kind of luck, we can
charge it to us.
63
00:07:56,540 --> 00:08:00,340
But suppose, uh, just suppose we don't
come up with a satisfactory answer.
64
00:08:01,160 --> 00:08:03,620
Intertech's fabulous computers knock
them up with bingo?
65
00:08:04,320 --> 00:08:05,560
Parker, think what you're saying.
66
00:08:05,820 --> 00:08:08,060
Well, no matter how remote, there's
always a possibility.
67
00:08:09,000 --> 00:08:11,780
The whole of civilization is built on
faith, Parker.
68
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Don't waver.
69
00:08:43,309 --> 00:08:44,630
know any more about him, Lieutenant.
70
00:08:44,950 --> 00:08:48,130
Joey Curtis was a kid I used on a job
once because he knew Cleveland.
71
00:08:48,650 --> 00:08:49,650
This was 1965?
72
00:08:50,550 --> 00:08:51,550
Yeah, October.
73
00:08:51,810 --> 00:08:55,270
When the going got rough, he stayed
right in there with me. Now, he may be a
74
00:08:55,270 --> 00:08:57,010
punk, but whatever he was, you liked
him.
75
00:08:59,230 --> 00:09:02,710
And I don't think he had any real
connections then. He was on the fringe,
76
00:09:02,710 --> 00:09:05,270
useful, trying to get noticed, so some
of the heavy money would pick him up and
77
00:09:05,270 --> 00:09:06,270
make him a member.
78
00:09:06,310 --> 00:09:07,630
Looks like someone did all right.
79
00:09:07,970 --> 00:09:08,970
What do you got?
80
00:09:09,130 --> 00:09:11,010
Assorted. Some good news, some bad.
81
00:09:11,480 --> 00:09:15,360
No, I never saw him in Los Angeles. I
never heard of him outside of Cleveland.
82
00:09:15,640 --> 00:09:16,720
Nobody else did either.
83
00:09:18,160 --> 00:09:19,600
Yeah, yeah, I'm listening. Go ahead,
Lieutenant.
84
00:09:19,900 --> 00:09:22,020
Chick Muller, never heard of him. Ditto
Red Jake.
85
00:09:22,240 --> 00:09:23,600
Yeah, ditto, ditto, ditto.
86
00:09:23,820 --> 00:09:25,180
Uh, Lieutenant, do me a favor.
87
00:09:25,540 --> 00:09:26,780
See what Cleveland can make.
88
00:09:27,060 --> 00:09:32,340
Look, what do you think we are around
here, Mannix? An extension of your
89
00:09:32,920 --> 00:09:34,840
Lieutenant, I'm an outraged citizen.
90
00:09:35,200 --> 00:09:37,600
I was hauled out of bed and brutally
assaulted.
91
00:09:38,660 --> 00:09:40,440
Okay, we'll do what we can.
92
00:09:44,040 --> 00:09:46,840
Ditto all of them. There is no Joey
Curtis.
93
00:09:48,980 --> 00:09:50,360
Kelly Green frame.
94
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
That's the key.
95
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Frame.
96
00:09:54,060 --> 00:09:57,920
When I knew Joey Curtis, he thought a
work of art meant counterfeit money.
97
00:09:58,880 --> 00:10:01,160
Frame. That's a frame -up.
98
00:10:01,980 --> 00:10:02,980
Kelly Green.
99
00:10:03,180 --> 00:10:04,180
Color, description.
100
00:10:05,180 --> 00:10:06,960
Best assumption is it's a name.
101
00:10:07,520 --> 00:10:10,080
So we looked for somebody with the name
Kelly Green.
102
00:10:10,980 --> 00:10:13,300
That's, uh, what the computer said.
103
00:10:15,690 --> 00:10:18,830
I took the liberty of going to, well,
you know, a certain organization.
104
00:10:19,370 --> 00:10:21,630
Now, don't be angry, because it worked.
105
00:10:22,130 --> 00:10:24,990
Intertech put Kelly Green frame through
the computer, and what do you think?
106
00:10:25,250 --> 00:10:26,470
That I'm going to strangle you.
107
00:10:27,590 --> 00:10:31,110
Well, there's a girl named Margaret
Green, who is the daughter of a
108
00:10:31,110 --> 00:10:35,390
judge, Francis M. Green, and her
nickname just happens to be Kelly.
109
00:10:35,950 --> 00:10:36,950
Right.
110
00:10:41,150 --> 00:10:42,150
Kelly Green.
111
00:10:44,020 --> 00:10:45,660
Reputedly, a real swinging doll.
112
00:10:46,320 --> 00:10:48,160
Even the computer drooled a little.
113
00:10:48,900 --> 00:10:50,380
Mr. McClure, how did it happen?
114
00:10:51,420 --> 00:10:52,940
Where is he? I want to see him.
115
00:10:53,700 --> 00:10:54,880
All right, I'll wait for you.
116
00:10:56,080 --> 00:10:57,640
No, I won't say a word to anyone.
117
00:10:58,340 --> 00:11:00,140
Mr. Mannix is here, Miss Kelly.
118
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
Thank you, Norma.
119
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
Miss Green?
120
00:11:03,540 --> 00:11:05,960
You're a private investigator, Mr.
Mannix.
121
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Yes, that's right.
122
00:11:07,380 --> 00:11:11,300
About 2 a .m. this morning, a young
fellow just got out the words Kelly
123
00:11:11,300 --> 00:11:12,360
Freeman and passed out.
124
00:11:13,710 --> 00:11:15,110
What's that got to do with me?
125
00:11:15,790 --> 00:11:18,310
Well, your name is Green and your
nickname is Kelly.
126
00:11:19,650 --> 00:11:20,770
And I'm in a frame.
127
00:11:22,350 --> 00:11:23,830
Sorry, try another color.
128
00:11:24,250 --> 00:11:29,210
All right, black. Black hair, about 25
or 6 years old. Average height, slim.
129
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
Good -looking boy.
130
00:11:32,370 --> 00:11:33,590
You know anybody like that?
131
00:11:34,770 --> 00:11:35,770
No.
132
00:11:37,770 --> 00:11:39,850
His name was Joey Curtis.
133
00:11:45,740 --> 00:11:46,840
What happened to him?
134
00:11:47,600 --> 00:11:50,680
He was beaten half to death by
professionals.
135
00:11:55,160 --> 00:11:58,260
This boy, was he a friend of yours?
136
00:11:58,900 --> 00:12:00,140
I knew him in Cleveland.
137
00:12:00,800 --> 00:12:02,920
He did me a favor once. I liked him.
138
00:12:03,640 --> 00:12:08,980
And if I knew this Joey Curtis, which I
don't, what was I supposed to do? Talk
139
00:12:08,980 --> 00:12:09,980
to me.
140
00:12:10,000 --> 00:12:11,720
Tell me if you're in some kind of
trouble.
141
00:12:12,660 --> 00:12:14,940
Tell me why somebody would want Joey
worked over.
142
00:12:15,450 --> 00:12:17,130
I told you, Mr. Mannix.
143
00:12:18,130 --> 00:12:19,370
I don't know him.
144
00:12:20,510 --> 00:12:21,610
I can't help you.
145
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
I'm sorry.
146
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
Excuse me.
147
00:12:34,350 --> 00:12:35,350
Yes, sir.
148
00:12:35,430 --> 00:12:38,370
I'd like to see Judge Green for a
minute. A frame, Mr. Mannix?
149
00:12:40,450 --> 00:12:41,650
What sort of a frame?
150
00:12:42,550 --> 00:12:43,550
I don't know, sir.
151
00:12:44,910 --> 00:12:47,830
Well, why should this man come to you
with this cryptic phrase?
152
00:12:49,550 --> 00:12:51,950
It was cryptic because he didn't have
any more breath.
153
00:12:52,210 --> 00:12:53,210
I understand.
154
00:12:53,990 --> 00:12:57,970
Now, this whole theory of yours rests on
the assumption that this young man was
155
00:12:57,970 --> 00:12:58,970
talking about my daughter.
156
00:12:59,310 --> 00:13:00,310
That's right, sir.
157
00:13:00,650 --> 00:13:03,370
Yet Kelly told you she didn't know a
Joey Curtis.
158
00:13:04,830 --> 00:13:06,150
I think she was lying.
159
00:13:06,810 --> 00:13:09,490
Mr. Mannix, you said you'd gone to the
police.
160
00:13:10,190 --> 00:13:12,750
Well, I suggest you leave it there. Good
afternoon.
161
00:13:13,930 --> 00:13:14,930
Judge.
162
00:13:17,490 --> 00:13:20,570
Your daughter may be up to her ears in
something she can't handle.
163
00:13:21,570 --> 00:13:26,350
Mr. Mannix, if you expect me to hire you
to protect my daughter from this
164
00:13:26,350 --> 00:13:29,830
mysterious frame, the answer is no.
165
00:13:39,570 --> 00:13:41,030
Thank you for your time, Judge.
166
00:13:41,250 --> 00:13:42,169
Not at all.
167
00:13:42,170 --> 00:13:43,230
I appreciate your concern.
168
00:13:59,090 --> 00:14:00,430
Kelly, darling, I want to talk to you.
169
00:14:58,530 --> 00:15:00,150
Peggy, get me Lieutenant Hargrove on the
phone.
170
00:15:02,790 --> 00:15:03,950
There's big money inside.
171
00:15:04,250 --> 00:15:05,710
Oh? Morgan Farrell.
172
00:15:06,510 --> 00:15:10,490
Well, roving vice president of the Mafia
Acceptance Corporation.
173
00:15:11,390 --> 00:15:13,550
Hello. Lieutenant Hargrove, please.
174
00:15:14,650 --> 00:15:15,650
Thank you.
175
00:15:15,770 --> 00:15:16,970
Two back in five minutes.
176
00:15:17,950 --> 00:15:18,950
What's Farrell want?
177
00:15:19,530 --> 00:15:21,450
He didn't say. Said it was very
important.
178
00:15:21,890 --> 00:15:25,370
And if he didn't see you immediately,
buildings all over town will fall down.
179
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
Very interesting.
180
00:15:28,360 --> 00:15:31,140
You see, Peggy, you ask a few questions
in the right places and suddenly it
181
00:15:31,140 --> 00:15:32,280
becomes earthquake country.
182
00:15:32,500 --> 00:15:36,620
Oh, uh, hold up on that phone call to
Lieutenant Hargrove, huh? Oh, Mr.
183
00:15:36,740 --> 00:15:37,740
Farrell's not alone.
184
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
Bodyguard?
185
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Body.
186
00:15:48,860 --> 00:15:49,860
Mr. Maddox?
187
00:15:52,000 --> 00:15:53,320
I'm Morgan Farrell.
188
00:15:54,020 --> 00:15:55,960
This is Miss Hampstead from my office.
189
00:15:57,060 --> 00:15:58,240
Miss Hampstead, a pleasure.
190
00:15:58,640 --> 00:16:00,340
Oh, can I get you a drink or something?
191
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
Perhaps later?
192
00:16:04,480 --> 00:16:07,780
You know, Mr. Mannix, I love books ever
since I was a kid.
193
00:16:08,140 --> 00:16:11,220
Just bought a whole library from some
guy. A phony.
194
00:16:11,520 --> 00:16:12,640
Never cut the pages.
195
00:16:12,980 --> 00:16:14,020
Anybody knows that.
196
00:16:14,580 --> 00:16:16,820
Even if you don't read them, you always
cut the pages.
197
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
Right.
198
00:16:18,780 --> 00:16:21,700
Well, now, what can I do for you, Mr.
Farrell?
199
00:16:22,240 --> 00:16:25,420
I've heard a lot about you, Mannix, from
some of my associates.
200
00:16:26,090 --> 00:16:27,190
We don't have to use names.
201
00:16:28,410 --> 00:16:29,670
I've got a job for you.
202
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
That's what I'm here for.
203
00:16:32,070 --> 00:16:36,370
We have an outfit in Hong Kong that
deals in gold. That is, we don't. A U
204
00:16:36,390 --> 00:16:38,370
citizen isn't allowed to own gold or
trade in it.
205
00:16:38,950 --> 00:16:42,190
But there's a Chinese who has an outfit,
Lim Young. He does.
206
00:16:42,950 --> 00:16:47,590
Farrow and Associates have sunk a big
stake in Lim Young and Company Limited.
207
00:16:48,030 --> 00:16:52,290
And the way these deals work out, it's
mostly bookkeeping.
208
00:16:55,120 --> 00:16:56,120
You understand?
209
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
Oh, bookkeeping.
210
00:16:58,880 --> 00:17:01,960
Right. And that comes down to who does
the bookkeeping.
211
00:17:02,400 --> 00:17:06,359
And this Chinese brand of double -entry
stuff is mighty peculiar.
212
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
I can imagine.
213
00:17:08,980 --> 00:17:12,839
Now, we sent our own security men over,
and they've come back, maybe a little
214
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
fatter, maybe not.
215
00:17:14,119 --> 00:17:16,400
But there's been no change in the
bookkeeping.
216
00:17:18,319 --> 00:17:21,940
Now, what I want you to do, Mannix, is
hop a plane to Hong Kong and find out
217
00:17:21,940 --> 00:17:23,680
what's going on. You can write your own
check.
218
00:17:24,460 --> 00:17:28,420
Miss Hampstead, who's got the whole deal
in her head, will go along.
219
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
With me?
220
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
Naturally.
221
00:17:38,560 --> 00:17:41,060
Miss Hampstead is a first -class
bookkeeper.
222
00:17:42,000 --> 00:17:43,140
A bookkeeper?
223
00:17:44,700 --> 00:17:45,700
First class.
224
00:17:46,240 --> 00:17:49,960
She'll give you the dope on the business
and the characters and what they may be
225
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
trying to pull off.
226
00:17:52,330 --> 00:17:55,210
Miss Hampstead is a very efficient young
lady.
227
00:17:58,590 --> 00:18:02,810
I have taken the liberty of making up a
little schedule for you, Mr. Mannix.
228
00:18:05,370 --> 00:18:06,870
First, we'll need your passport.
229
00:18:07,270 --> 00:18:08,730
It is in order, isn't it?
230
00:18:09,090 --> 00:18:10,230
Oh, yes, of course.
231
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
Good.
232
00:18:11,830 --> 00:18:13,990
TOA is holding accommodations for us.
233
00:18:14,470 --> 00:18:15,770
First class, naturally.
234
00:18:16,150 --> 00:18:17,150
Of course.
235
00:18:17,410 --> 00:18:20,550
They'll need our passports by 2 p .m.
Okay, Mannix.
236
00:18:21,980 --> 00:18:26,020
Naturally. I mean, who can turn down all
of this in first class?
237
00:18:44,380 --> 00:18:45,900
Why isn't he in a hospital?
238
00:18:46,280 --> 00:18:49,960
There's nothing more a hospital could do
for him. He has my own doctor.
239
00:18:50,560 --> 00:18:52,080
We're arranging for a nurse.
240
00:18:52,520 --> 00:18:54,440
You didn't tell me he was this bad.
241
00:18:55,420 --> 00:18:57,240
You said just a couple of bruises.
242
00:18:57,660 --> 00:19:00,160
Anyone thrown from a moving car is going
to hurt.
243
00:19:00,760 --> 00:19:02,060
And look like it.
244
00:19:02,740 --> 00:19:03,960
You'll be all right, Kelly.
245
00:19:04,340 --> 00:19:05,540
Is that what your doctor said?
246
00:19:05,880 --> 00:19:07,060
Kelly, please.
247
00:19:07,760 --> 00:19:11,000
Your friend Mannix told me you were
worked over by professionals.
248
00:19:11,440 --> 00:19:14,100
Thugs. Who sent them? Who hired them?
249
00:19:14,780 --> 00:19:16,160
Let it rest, Kelly.
250
00:19:16,700 --> 00:19:18,560
Don't start turning over rocks.
251
00:19:19,390 --> 00:19:21,690
You'll never know what you'll find
underneath them.
252
00:19:21,970 --> 00:19:23,130
I'm a big girl.
253
00:19:24,710 --> 00:19:26,130
Big enough to love a man.
254
00:19:26,850 --> 00:19:29,270
Old enough to take whatever trouble
comes with him.
255
00:19:29,630 --> 00:19:30,950
I want Joey in a hospital.
256
00:19:32,270 --> 00:19:33,910
I want the police called in.
257
00:19:34,150 --> 00:19:35,150
No.
258
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
Joey, Joey.
259
00:19:40,410 --> 00:19:46,190
Whatever happens, whatever it is, we can
stay together and come out on the other
260
00:19:46,190 --> 00:19:47,190
side. We can.
261
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
you in a hospital.
262
00:19:53,100 --> 00:19:54,180
Look at you well.
263
00:19:55,260 --> 00:19:56,560
You're going to be so ugly.
264
00:19:57,880 --> 00:20:00,180
I'm going to have to learn to stand the
sight of you.
265
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
No, Kelly.
266
00:20:02,400 --> 00:20:04,280
No. No hospitals.
267
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
No police.
268
00:20:07,500 --> 00:20:12,760
Kelly, they'll ask questions, and we
can't stand the answers.
269
00:20:18,030 --> 00:20:22,950
The men who beat me up, Kelly,
270
00:20:23,030 --> 00:20:29,330
those men were paid by your father.
271
00:20:43,590 --> 00:20:47,470
I'm certainly impressed with Farrow &
Associates. A very generous
272
00:20:48,130 --> 00:20:51,490
To think all this money just for
incidental expenses.
273
00:20:51,970 --> 00:20:56,290
I certainly hope that the generosity of
the organization extends down through
274
00:20:56,290 --> 00:20:57,290
the entire personnel.
275
00:20:57,850 --> 00:20:59,670
Oh, excuse me a moment.
276
00:21:00,910 --> 00:21:02,330
Peggy? Yeah?
277
00:21:04,810 --> 00:21:06,750
Miss Hempstead and I are leaving on a
trip.
278
00:21:07,050 --> 00:21:08,250
Oh. Business.
279
00:21:08,990 --> 00:21:11,150
We're going to Hong Kong almost
immediately.
280
00:21:16,270 --> 00:21:17,149
Why not?
281
00:21:17,150 --> 00:21:19,270
I mean, there's nothing special cooking
around here.
282
00:21:19,470 --> 00:21:21,310
And who wants to be in town during the
earthquake weather?
283
00:21:21,510 --> 00:21:22,890
Head for the hills, I always say.
284
00:21:23,130 --> 00:21:24,570
Oh, by the way, have you seen my
passport?
285
00:21:25,410 --> 00:21:28,150
Didn't you have it? Now I remember. It's
in the security files.
286
00:21:28,850 --> 00:21:29,870
I'll be back in a minute.
287
00:21:34,170 --> 00:21:35,410
What's this about Hong Kong?
288
00:21:36,070 --> 00:21:37,070
The big payoff.
289
00:21:37,630 --> 00:21:40,370
Days of wine and roses with Miss
Hampstead.
290
00:21:41,350 --> 00:21:44,650
The question is, how does Morgan Farrow
tie in with Kelly Green?
291
00:21:45,520 --> 00:21:46,520
Ask Miss Green.
292
00:21:46,560 --> 00:21:47,940
Yeah, what if I could find her?
293
00:21:49,440 --> 00:21:50,440
Frame.
294
00:21:54,880 --> 00:21:58,480
Usually means pressure, but pressure on
Kelly.
295
00:21:59,380 --> 00:22:00,380
For what?
296
00:22:01,220 --> 00:22:03,860
Money. This is an outfit that spits
money.
297
00:22:04,580 --> 00:22:06,060
What else could Kelly Green have?
298
00:22:08,180 --> 00:22:09,180
A father.
299
00:22:09,460 --> 00:22:10,460
That's a judge.
300
00:22:10,660 --> 00:22:12,020
Judge Francis M. Green.
301
00:22:12,220 --> 00:22:13,800
Exactly. If he's in their pocket.
302
00:22:14,120 --> 00:22:16,640
And maybe they're putting the squeeze on
him and using Kelly whether she knows
303
00:22:16,640 --> 00:22:17,379
it or not.
304
00:22:17,380 --> 00:22:19,220
Hey, what do I do with Miss Hampstead?
305
00:22:19,480 --> 00:22:22,320
Well, tell her I'm out looking for her
passport. I don't know, show her
306
00:22:22,320 --> 00:22:23,820
of Hong Kong. Get it stoned.
307
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
Everything?
308
00:22:28,020 --> 00:22:29,040
That's no trouble, Joe.
309
00:22:32,860 --> 00:22:36,840
Here, Judge Green's calendar for the
next couple of days. Yeah, thanks,
310
00:22:38,060 --> 00:22:40,760
Yeah, people of the state of California
versus Philip.
311
00:22:41,420 --> 00:22:43,980
People of the state of California versus
Jennings. People of the state of
312
00:22:43,980 --> 00:22:45,240
California versus Mariko.
313
00:22:46,260 --> 00:22:48,860
Rudolph, violation section 187, penal
rule.
314
00:22:49,180 --> 00:22:50,180
Murder.
315
00:22:51,900 --> 00:22:52,900
Rudy Mariko?
316
00:22:53,080 --> 00:22:54,260
Yeah, one and the same.
317
00:22:55,100 --> 00:22:57,800
I didn't know Judge Green was sitting on
the Mariko case.
318
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Well, that all depends.
319
00:22:59,640 --> 00:23:02,420
See, first he has to rule on the plea
for change of venue.
320
00:23:03,420 --> 00:23:06,340
See, Mariko's attorneys say he'd never
get a fair trial here.
321
00:23:07,040 --> 00:23:10,120
So they ask for a move and hold the
trial in the north.
322
00:23:10,780 --> 00:23:12,480
And Judge Green's got to decide, huh?
323
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
What's the word?
324
00:23:14,020 --> 00:23:16,700
Which one? The top, middle, or the
bottom? Package.
325
00:23:17,580 --> 00:23:23,000
All right, on top, Rudy Marico is
feeling fragile and decided he's
326
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
the smell of gas.
327
00:23:24,140 --> 00:23:27,100
As in chamber? Right, thus making him
talkative.
328
00:23:27,780 --> 00:23:31,520
And in the middle is the good judge
himself being pressured from both sides.
329
00:23:33,140 --> 00:23:36,980
The word is that Marico's old
acquaintance is uptight.
330
00:23:38,220 --> 00:23:41,540
And they don't want him chatting about
them, you see.
331
00:23:41,820 --> 00:23:43,660
The Plains is like Morgan Farrell.
332
00:23:43,920 --> 00:23:45,260
Well, I'd say he's one.
333
00:23:45,620 --> 00:23:48,340
So Rudy Marico is now prepared to sing
along.
334
00:23:50,660 --> 00:23:54,520
And tomorrow, Judge Green decides where
he hits the high notes.
335
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Leading to what?
336
00:23:57,320 --> 00:23:58,460
Well, look at it this way.
337
00:24:00,100 --> 00:24:02,360
Right now, Rudy Marico is in maximum
security.
338
00:24:03,520 --> 00:24:06,960
But if the trial's held up north and
he's moved in a car plane...
339
00:24:07,790 --> 00:24:11,250
A world full of strangers, full of
surprises.
340
00:24:14,250 --> 00:24:16,690
If somewhere en route, that security
relaxes.
341
00:24:17,410 --> 00:24:18,410
What?
342
00:24:20,050 --> 00:24:21,310
Mariko goes up in smoke.
343
00:25:04,700 --> 00:25:05,760
You want this one too, Cal?
344
00:25:07,820 --> 00:25:08,820
Here comes the jerk.
345
00:25:14,920 --> 00:25:16,980
Yeah, that one and a cosmetic case.
346
00:25:17,980 --> 00:25:19,380
Boys, if you wouldn't mind for a minute.
347
00:25:21,480 --> 00:25:23,900
Excuse me, Dad. I mean, you're... Yeah,
yeah, yeah.
348
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Kelly,
349
00:25:28,900 --> 00:25:31,140
do you mind getting rid of your friends
for a minute?
350
00:25:31,460 --> 00:25:33,400
I'm sorry. I don't want to play the big
scene.
351
00:25:33,700 --> 00:25:35,710
Kelly! Easy, George. No, easy.
352
00:25:36,430 --> 00:25:37,430
Easy.
353
00:25:37,910 --> 00:25:38,910
Easy.
354
00:25:39,810 --> 00:25:40,810
Easy.
355
00:26:01,150 --> 00:26:03,710
Ellie, I don't want any more of this.
356
00:26:08,270 --> 00:26:09,270
I'm sorry, Kelly.
357
00:26:09,530 --> 00:26:10,530
It's okay.
358
00:26:10,930 --> 00:26:12,630
I'm going to have to send you a bill,
Judge.
359
00:26:14,750 --> 00:26:16,170
Kelly, will you go downstairs with me?
360
00:26:17,170 --> 00:26:18,170
No.
361
00:26:19,090 --> 00:26:20,090
Then we'll talk here.
362
00:26:20,650 --> 00:26:22,690
You're really going to play the scene,
aren't you?
363
00:26:22,970 --> 00:26:24,350
It won't do you any good.
364
00:26:25,030 --> 00:26:26,830
Don't you understand I'm through?
365
00:26:27,190 --> 00:26:29,070
I don't want to talk about it.
366
00:26:30,030 --> 00:26:35,570
Kelly, no matter what you've been led to
believe, how much you're in love, no
367
00:26:35,570 --> 00:26:36,570
matter how we've argued,
368
00:26:37,739 --> 00:26:39,060
Please have a little faith in me.
369
00:26:41,000 --> 00:26:42,740
I'm your father and I love you very
much.
370
00:26:42,980 --> 00:26:43,980
I believe you.
371
00:26:44,840 --> 00:26:46,320
That's what makes it so ugly.
372
00:26:49,680 --> 00:26:51,000
What do you want me to do? Tell me.
373
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
You love me.
374
00:26:56,760 --> 00:27:01,300
I want you to love Joey just as much.
375
00:27:02,300 --> 00:27:05,680
Well, maybe I don't know him. We could
talk. I could try.
376
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Liar.
377
00:27:07,970 --> 00:27:09,090
You had him beaten.
378
00:27:09,410 --> 00:27:10,530
You had him hurt.
379
00:27:11,390 --> 00:27:12,390
You believe that?
380
00:27:12,790 --> 00:27:14,810
I hope you love me very much, Father.
381
00:27:15,430 --> 00:27:17,010
I want you to hurt, too.
382
00:27:20,770 --> 00:27:22,510
Then you've won something, I suppose,
Kelly.
383
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
You hurt me.
384
00:27:35,790 --> 00:27:36,790
Get the bags.
385
00:28:00,159 --> 00:28:01,159
Let her go.
386
00:29:02,030 --> 00:29:03,570
I'll let you out when I'm good and
ready.
387
00:29:03,770 --> 00:29:08,030
Will you behave yourself?
388
00:29:15,130 --> 00:29:18,750
Will you stop the car?
389
00:29:19,110 --> 00:29:20,110
Now you listen to me.
390
00:29:20,450 --> 00:29:22,250
Those planes of yours aren't surf pumps.
391
00:29:22,450 --> 00:29:24,470
They're bad news. I'm not interested.
392
00:29:24,730 --> 00:29:25,770
Will you stop the car?
393
00:30:00,880 --> 00:30:05,400
your life in danger is that what my
father told you to say sit down here
394
00:31:11,180 --> 00:31:13,240
Stay quiet, Joey, or I'll have to hurt
you again.
395
00:31:14,220 --> 00:31:15,400
The games are over.
396
00:31:16,060 --> 00:31:17,740
Mannix is causing real trouble.
397
00:31:18,160 --> 00:31:20,060
So we do it the nasty way.
398
00:31:21,160 --> 00:31:22,720
Tell your pigeon the facts.
399
00:31:23,660 --> 00:31:24,660
Happy honeymoon.
400
00:31:26,600 --> 00:31:27,740
Keep your eye on him.
401
00:31:41,930 --> 00:31:42,930
It's not bad, then.
402
00:31:44,070 --> 00:31:45,070
It's worse.
403
00:31:46,850 --> 00:31:49,110
I... I lied to you.
404
00:31:52,630 --> 00:31:53,630
About everything.
405
00:31:54,510 --> 00:31:55,510
Every time.
406
00:31:56,330 --> 00:31:57,330
From scratch.
407
00:31:58,350 --> 00:32:03,290
Right up to telling you your father paid
someone to beat me up.
408
00:32:03,830 --> 00:32:04,910
He didn't.
409
00:32:06,430 --> 00:32:08,130
McClure had somebody work me over.
410
00:32:08,550 --> 00:32:10,190
The idea was...
411
00:32:10,700 --> 00:32:14,540
Dr. Kahn, you make you fall for me.
412
00:32:16,140 --> 00:32:18,140
Then your father gets shook up.
413
00:32:19,620 --> 00:32:26,160
And when McClure promises that something
might happen to you, he decides to
414
00:32:26,160 --> 00:32:27,460
trade a favor for a favor.
415
00:32:29,020 --> 00:32:33,900
Get somebody named Rudy Mariko out in
the open for a hit.
416
00:32:36,020 --> 00:32:37,520
Why were you beaten then?
417
00:32:41,640 --> 00:32:42,640
Because you worked.
418
00:32:45,180 --> 00:32:46,740
I shut you up. You fell.
419
00:32:49,840 --> 00:32:51,860
And I went right over the cliff with
you.
420
00:32:56,940 --> 00:32:58,280
I fell in love with you.
421
00:33:00,560 --> 00:33:02,060
I told him I wanted out.
422
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
I wanted you.
423
00:33:05,180 --> 00:33:06,540
I wanted to tell you.
424
00:33:11,399 --> 00:33:15,980
Kelly, I'm... I'm... A man I love.
425
00:33:16,380 --> 00:33:19,180
And I take whatever trouble comes with
him.
426
00:33:36,440 --> 00:33:37,440
All of it?
427
00:33:37,560 --> 00:33:39,660
And Stone calls sober.
428
00:33:46,640 --> 00:33:49,320
I'm sorry, Miss Hampstead, but that Hong
Kong trip is off.
429
00:33:49,600 --> 00:33:51,340
You see, there's going to be a change of
venue.
430
00:33:52,260 --> 00:33:56,600
Unfortunately, I'm working on a case
involving Rudy Marico.
431
00:34:00,640 --> 00:34:02,040
I will tell Mr. Farrow.
432
00:34:02,620 --> 00:34:04,320
I don't think he'll like it.
433
00:34:09,900 --> 00:34:12,760
Farrow and his troops are going to be
after you, and soon.
434
00:34:13,159 --> 00:34:14,159
I sure hope so.
435
00:34:15,520 --> 00:34:17,620
Peggy, you stick around. I may need you.
436
00:34:18,420 --> 00:34:19,420
Where are you going?
437
00:34:19,659 --> 00:34:20,920
I've got to see Judge Green.
438
00:34:21,239 --> 00:34:22,639
I don't know where he is.
439
00:34:22,900 --> 00:34:27,020
He does this sometimes when he's upset
or a case troubles him.
440
00:34:27,320 --> 00:34:28,320
Does what?
441
00:34:28,460 --> 00:34:30,400
Well, he goes off so he can think.
442
00:34:30,760 --> 00:34:31,760
Oh, where?
443
00:34:32,239 --> 00:34:34,500
I'm sorry, sir. I can't tell you that.
444
00:34:35,239 --> 00:34:38,940
Look, I've got to see him tonight. Kelly
is... Miss Green is in serious trouble.
445
00:34:39,520 --> 00:34:40,739
I don't know.
446
00:34:41,179 --> 00:34:43,440
Now, I mean it when I say she's in
serious trouble.
447
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Well, all right.
448
00:34:46,260 --> 00:34:50,739
It's a small cabin up near Lake
Arrowhead, 55 Bellevue Road.
449
00:34:51,139 --> 00:34:54,920
Mannix, I don't know whether you're a
madman or just totally unprincipled, but
450
00:34:54,920 --> 00:34:56,679
you are going to leave here, and at
once.
451
00:34:56,940 --> 00:34:58,480
You think it's going to be that easy,
huh, Judge?
452
00:34:59,020 --> 00:35:01,900
Give Mariko a change of venue, get him
out of jail, and on his way to wherever
453
00:35:01,900 --> 00:35:02,900
they told you?
454
00:35:03,220 --> 00:35:04,220
Seems simple enough.
455
00:35:04,540 --> 00:35:05,860
No suspicion on you.
456
00:35:07,160 --> 00:35:08,680
You really think that's a way to help
Kelly?
457
00:35:11,000 --> 00:35:13,080
I assure you, Mannix, you're wrong.
458
00:35:14,400 --> 00:35:15,279
Terribly wrong.
459
00:35:15,280 --> 00:35:18,600
Kelly has spoken to me. She wants to be
alone, to think about this fellow.
460
00:35:19,520 --> 00:35:21,360
She's reconsidering this infatuation.
461
00:35:22,680 --> 00:35:24,480
And I have some thinking to do myself.
462
00:35:25,240 --> 00:35:26,240
Alone.
463
00:35:27,640 --> 00:35:29,760
I'm giving the Mariko situation a going
over.
464
00:35:30,640 --> 00:35:32,340
Tomorrow I have to make a decision on
the facts.
465
00:35:33,400 --> 00:35:35,080
You're down on your knees, aren't you,
Judge?
466
00:35:35,840 --> 00:35:36,840
They got to Kelly.
467
00:35:37,300 --> 00:35:40,540
The one thing in the world that you
really care about. And they're putting a
468
00:35:40,540 --> 00:35:41,860
squeeze on good and tight.
469
00:35:42,570 --> 00:35:43,810
I could make my own decisions.
470
00:35:44,070 --> 00:35:46,730
Even if it costs Kelly her life? I'm
trying to save her life.
471
00:35:48,490 --> 00:35:51,850
Do you think after 20 years on the
bench, I'd prefer justice just to keep
472
00:35:51,850 --> 00:35:53,250
daughter away from a boy I don't even
know?
473
00:35:57,430 --> 00:35:58,430
No.
474
00:35:59,510 --> 00:36:01,270
They made it perfectly clear to me.
475
00:36:02,630 --> 00:36:05,990
If I didn't do what they wanted, if I
disqualified myself,
476
00:36:06,830 --> 00:36:08,690
there'd be an accident.
477
00:36:08,910 --> 00:36:10,170
A dirty accident.
478
00:36:11,850 --> 00:36:13,070
Kelly and Joey Curtis.
479
00:36:13,410 --> 00:36:15,190
Maybe both of them stinking of liquor.
480
00:36:16,010 --> 00:36:18,490
Or shot full of drugs. Found dead in
Mexico.
481
00:36:21,190 --> 00:36:23,210
Or on a mountain road in the Sierras.
482
00:36:23,530 --> 00:36:24,530
Somewhere.
483
00:36:26,990 --> 00:36:27,990
She's all I've got.
484
00:36:29,310 --> 00:36:33,770
A wild rebel kid, but... She's all I've
got.
485
00:36:35,950 --> 00:36:37,450
How a man could lie to himself.
486
00:36:39,920 --> 00:36:46,880
Tonight I was ready to believe
objectively, judicially, that Mariko
487
00:36:46,880 --> 00:36:49,500
very well be unable to stand trial
fairly here.
488
00:36:51,980 --> 00:36:57,220
I hate to say this, Judge, but even if
you do what they want, I don't think
489
00:36:57,220 --> 00:36:59,280
there's a chance in the world you'll
ever see Kelly again.
490
00:37:00,000 --> 00:37:03,100
If they do anything to Kelly... Now,
there's one way we can get her back, if
491
00:37:03,100 --> 00:37:04,100
you're willing to gamble.
492
00:37:04,200 --> 00:37:06,760
Gamble? Kelly's life on what? On me.
493
00:37:07,620 --> 00:37:08,620
And an idea.
494
00:37:10,680 --> 00:37:13,180
Now, it's not a very good gamble, but
it's the only one in town.
495
00:37:13,480 --> 00:37:16,140
Don't you realize if you interfere that
I might louse things up sure?
496
00:37:17,940 --> 00:37:20,260
If I do nothing, I won't be responsible
for her death.
497
00:37:22,200 --> 00:37:23,480
But that's the only difference.
498
00:37:23,800 --> 00:37:27,140
Now, there's one way we might get her
back alive and make this gamble work.
499
00:37:27,620 --> 00:37:30,120
You've got to call me and say you're
going to the police and spill a whole
500
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
story.
501
00:37:38,540 --> 00:37:39,640
And it's up to you, Judge.
502
00:37:42,000 --> 00:37:43,320
My number's here on this card.
503
00:37:45,780 --> 00:37:47,460
Her life depends on your call.
504
00:38:00,160 --> 00:38:01,160
Hello?
505
00:38:03,440 --> 00:38:06,460
Oh, Mr. Mannix, I was right about Morgan
Farrow's troops.
506
00:38:06,840 --> 00:38:09,740
There's a couple of strange -looking
characters lurking around outside.
507
00:38:10,680 --> 00:38:12,880
Good. We might need him. Now, listen to
me, Peggy.
508
00:38:13,320 --> 00:38:16,440
In about an hour, you lock up shop and
get in your car and drive off. Park a
509
00:38:16,440 --> 00:38:18,520
couple blocks away, then double back and
stay out of sight.
510
00:38:18,760 --> 00:38:21,640
Now, if it looks like I'm going on a
little trip, you get on that phone fast,
511
00:38:21,780 --> 00:38:22,780
huh? Right.
512
00:39:28,690 --> 00:39:29,690
Hello, Mannix.
513
00:39:33,810 --> 00:39:36,790
I've been acting as your answering
service. I hope you don't mind.
514
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
Not at all.
515
00:39:38,950 --> 00:39:42,590
While you were out, Judge Green has been
trying to reach you.
516
00:39:46,350 --> 00:39:47,350
Make the call.
517
00:40:03,370 --> 00:40:04,370
This is Mannix.
518
00:40:04,570 --> 00:40:06,110
The police are on their way here now.
519
00:40:06,710 --> 00:40:08,530
I'm going to tell them what I know, as
you suggested.
520
00:40:08,990 --> 00:40:09,990
Yes, sir.
521
00:40:10,150 --> 00:40:13,150
Mannix, you've got yourself a client.
522
00:40:14,270 --> 00:40:16,510
I want you to consult with the police
and proceed.
523
00:40:17,350 --> 00:40:18,149
Yes, sir.
524
00:40:18,150 --> 00:40:21,110
And I'm sorry what this will mean for
you.
525
00:40:22,410 --> 00:40:23,490
That's unimportant now.
526
00:40:24,510 --> 00:40:25,510
Oh, Mannix.
527
00:40:25,630 --> 00:40:26,630
Yes, sir.
528
00:40:27,910 --> 00:40:29,290
What sort of a chance do we have?
529
00:40:31,170 --> 00:40:32,170
Well, I, uh...
530
00:40:32,300 --> 00:40:33,640
I can't really estimate that.
531
00:40:34,260 --> 00:40:35,260
I'll be in touch.
532
00:40:43,520 --> 00:40:44,560
The plane under call?
533
00:40:44,820 --> 00:40:45,820
Right.
534
00:40:46,080 --> 00:40:47,080
Get her to the field.
535
00:40:48,040 --> 00:40:49,040
Joey and the girl.
536
00:40:51,040 --> 00:40:52,220
We'll make it a full load.
537
00:40:53,740 --> 00:40:56,180
Oh, then I get to see Hong Kong after
all, huh?
538
00:40:56,720 --> 00:40:58,040
That's a break you missed for good.
539
00:42:54,839 --> 00:42:56,760
Like my boys are cutting it pretty
close.
540
00:42:57,480 --> 00:42:58,480
What boys?
541
00:42:58,560 --> 00:42:59,560
The police helicopter.
542
00:42:59,700 --> 00:43:01,240
Not to mention the boys on wheels.
543
00:43:01,640 --> 00:43:03,300
Sure, sure. You've got a stakeout.
544
00:43:03,940 --> 00:43:05,100
Take a look at it, Farrell.
545
00:43:05,460 --> 00:43:09,220
Would I have gone back to my place when
I knew you were looking for me? Or send
546
00:43:09,220 --> 00:43:10,540
word back with Miss Hampstead?
547
00:43:11,160 --> 00:43:12,640
I had to find Kelly somehow.
548
00:43:15,740 --> 00:43:16,800
Beginning to get the picture?
549
00:43:19,080 --> 00:43:21,620
You want to load up Romeo and his chick?
Get him aboard.
550
00:43:21,980 --> 00:43:23,040
Hurry. Okay.
551
00:43:25,270 --> 00:43:28,150
Let's get him out of there That
552
00:43:28,150 --> 00:43:49,070
was
553
00:43:49,070 --> 00:43:52,890
communications the cars haven't found
him yet, maybe the helicopters will
554
00:43:54,030 --> 00:43:55,030
I hope so.
555
00:44:09,110 --> 00:44:10,110
Snap it up.
556
00:44:19,450 --> 00:44:20,610
I'm sorry, Mannix.
557
00:44:42,120 --> 00:44:45,280
You'd be better off staying, Pharaoh. No
matter what happens in the Mariko deal,
558
00:44:45,340 --> 00:44:47,140
you'd make out. Your connections, money.
559
00:45:02,180 --> 00:45:05,020
Belief. He wasn't bluffing. You've blown
it, Pharaoh.
560
00:45:08,460 --> 00:45:09,900
That's no police chopper.
561
00:45:10,120 --> 00:45:11,120
That's Navy.
562
00:45:14,870 --> 00:45:16,310
Good try, Mannix.
563
00:45:19,350 --> 00:45:20,350
Let's get moving.
564
00:45:22,030 --> 00:45:25,450
Farrow, the minute you roll that plane,
you'll be a kidnapper. You know the
565
00:45:25,450 --> 00:45:26,450
penalty for kidnapping.
566
00:45:55,120 --> 00:45:56,120
That's not Navy.
567
00:45:57,880 --> 00:45:59,080
Go up. We're going to run.
568
00:47:52,080 --> 00:47:53,200
You'll go around them.
569
00:48:48,360 --> 00:48:49,360
Get him to a hospital.
570
00:48:49,820 --> 00:48:50,820
We'll need an ambulance.
571
00:48:51,920 --> 00:48:52,920
Easy, darling.
572
00:48:58,660 --> 00:48:59,660
Joey!
573
00:48:59,980 --> 00:49:00,980
Joe!
574
00:49:02,840 --> 00:49:03,840
Maddox?
575
00:49:04,640 --> 00:49:05,900
It's going to be all right, Kelly.
576
00:49:07,900 --> 00:49:09,960
We've come a long way since Cleveland,
Joey.
42765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.