Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:53,580
Mr. Roger L. Wade, please.
2
00:00:55,780 --> 00:00:56,780
Mr. Wade?
3
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Are you alone?
4
00:00:59,680 --> 00:01:01,200
No chance you can be overheard.
5
00:01:08,520 --> 00:01:10,160
Just listen to me. I'll do the talking.
6
00:01:11,620 --> 00:01:12,720
I've got your wife.
7
00:01:15,520 --> 00:01:19,680
She's still alive, but she'll be dead by
10 o 'clock.
8
00:01:24,220 --> 00:01:25,280
Get rid of the servants.
9
00:01:25,680 --> 00:01:27,500
Put 40 ,000 in a briefcase.
10
00:01:27,900 --> 00:01:29,440
I'll phone you at 6 with instructions.
11
00:01:31,600 --> 00:01:32,840
That's Klondike 5.
12
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
What's the matter?
13
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
What is it?
14
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
What's wrong?
15
00:02:01,720 --> 00:02:05,640
Who is he? Who is threatening to kill
somebody? What are you talking about?
16
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
Kill who?
17
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
A woman?
18
00:02:10,620 --> 00:02:11,760
When did you see him?
19
00:02:12,280 --> 00:02:13,280
Where?
20
00:02:17,860 --> 00:02:18,860
There's no one there.
21
00:02:21,610 --> 00:02:24,830
Do you mean the man in the phone booth
was threatening to kill the person he
22
00:02:24,830 --> 00:02:25,830
talking to?
23
00:02:28,410 --> 00:02:29,510
To kill his wife?
24
00:02:31,330 --> 00:02:32,330
Are you sure?
25
00:02:32,830 --> 00:02:34,130
Were you close enough to see?
26
00:02:36,830 --> 00:02:38,510
Carol, we must find the police station.
27
00:03:59,719 --> 00:04:01,860
What, uh, what did he look like?
28
00:04:08,440 --> 00:04:09,700
She says she's told you.
29
00:04:10,500 --> 00:04:13,320
Told you exactly what he looked like.
What was he wearing?
30
00:04:16,899 --> 00:04:21,760
Dark brown suit, white shirt, and a
striped tie.
31
00:04:23,820 --> 00:04:25,040
About six feet tall.
32
00:04:25,300 --> 00:04:27,300
She's practically given you a photograph
of him.
33
00:04:28,080 --> 00:04:30,740
Well, she's describing 10 ,000 men in
this city.
34
00:04:31,400 --> 00:04:34,800
Now, listen, the police are always
saying the public don't want to get
35
00:04:35,020 --> 00:04:39,360
Well, we're involved and you won't do
anything. There's nothing I can do, not
36
00:04:39,360 --> 00:04:40,680
with the information that you have.
37
00:04:41,100 --> 00:04:43,440
No, but you're being paid to try.
38
00:04:43,720 --> 00:04:47,260
Now, look, I don't have to be told what
my job is. That's by you or anybody
39
00:04:47,260 --> 00:04:49,700
else. Look, miss, I'll tell you what.
40
00:04:49,980 --> 00:04:51,460
I'm going to turn you over to the
lieutenant.
41
00:04:51,980 --> 00:04:54,620
She can't read your lips unless you face
her.
42
00:05:04,820 --> 00:05:07,980
Lieutenant. That's a good lead, Joe.
I'll check it out. Thanks. Anytime, Bob.
43
00:05:09,000 --> 00:05:10,520
Lieutenant, I can't get through to this
girl.
44
00:05:10,860 --> 00:05:15,460
Miss, did you tell it all to the
sergeant? She can't read your lips
45
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
face her.
46
00:05:16,580 --> 00:05:18,680
You don't know who the man in the phone
booth was.
47
00:05:20,960 --> 00:05:23,160
You can't remember the name of the man
he was calling.
48
00:05:24,760 --> 00:05:26,180
You can't remember the phone number.
49
00:05:28,419 --> 00:05:30,440
You don't know where he lives, where he
works.
50
00:05:32,820 --> 00:05:35,420
Miss Wellman, I'm sorry, there's just
not enough to go on.
51
00:05:36,140 --> 00:05:37,140
Anything in missing persons?
52
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
No, nothing.
53
00:05:44,380 --> 00:05:47,320
She says because she can't remember,
some woman's going to be killed.
54
00:05:48,540 --> 00:05:51,940
Well, we know where to get in touch with
you, Mr. Barlow, in case anything turns
55
00:05:51,940 --> 00:05:53,800
up. Put it in the open file.
56
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
I'm sorry.
57
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
We've done all we can.
58
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
Excuse me.
59
00:06:19,480 --> 00:06:23,440
I couldn't help overhearing. My name is
Mannix. I'm a private detective.
60
00:06:23,940 --> 00:06:25,780
The priest didn't seem to want to do
anything.
61
00:06:26,240 --> 00:06:28,900
Well, you can't really blame them. After
all, it was a question of her not
62
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
remembering enough.
63
00:06:35,260 --> 00:06:36,159
What'd she say?
64
00:06:36,160 --> 00:06:39,360
She said she might remember more, but
the excitement's driven it out of her
65
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
mind.
66
00:06:40,980 --> 00:06:44,040
You think with a little help you might
remember the name?
67
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
The phone number?
68
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Would you like to try?
69
00:06:54,180 --> 00:06:55,180
All right.
70
00:06:56,780 --> 00:06:57,780
Shall we go to my office?
71
00:06:59,080 --> 00:07:02,400
Cal, we'll see you at the theater. Get
everything ready for a run -through at 7
72
00:07:02,400 --> 00:07:03,600
.30. Okay.
73
00:07:20,760 --> 00:07:21,980
Klondike, five.
74
00:07:24,750 --> 00:07:26,170
Is that all you can remember, Jody?
75
00:07:26,790 --> 00:07:28,110
Just one more number.
76
00:07:28,350 --> 00:07:29,350
One number.
77
00:07:36,270 --> 00:07:37,530
Let's have some light, Peggy.
78
00:07:41,830 --> 00:07:43,290
All right, what have we got so far?
79
00:07:44,790 --> 00:07:46,610
Three hours' work, not much.
80
00:07:47,310 --> 00:07:50,710
Boils down to 40 ,000 and the start of a
telephone number.
81
00:07:51,590 --> 00:07:54,830
Yeah, well, I... $40 ,000. It's got to
be dollars.
82
00:07:55,730 --> 00:07:57,990
Nice round figure. It's got to be ransom
money.
83
00:07:59,350 --> 00:08:03,010
All right, now let's take it one more
time. Now, Mr. Mann, it's just the
84
00:08:03,010 --> 00:08:04,410
following. Over and over and over again.
85
00:08:04,990 --> 00:08:07,250
One more time, Jody. One.
86
00:08:09,650 --> 00:08:12,210
She's worn out. She said one more time,
didn't she?
87
00:08:12,630 --> 00:08:14,710
All right. All right, now let's start it
all over again.
88
00:08:19,660 --> 00:08:20,700
Now, I'll throw you the cues.
89
00:08:20,940 --> 00:08:23,180
Yeah, I can do it in my sleep. Now
you're in the phone booth.
90
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
Now you're talking.
91
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
Now.
92
00:08:32,080 --> 00:08:33,240
Just listen to me.
93
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
I'll do the talking.
94
00:08:35,500 --> 00:08:36,520
I've got your wife.
95
00:08:39,340 --> 00:08:42,280
She's still alive, but she'll be dead at
10 o 'clock.
96
00:08:46,540 --> 00:08:47,419
Go home.
97
00:08:47,420 --> 00:08:48,420
Get rid of the servants.
98
00:08:48,860 --> 00:08:50,400
Put $40 ,000 in a briefcase.
99
00:08:50,640 --> 00:08:52,400
I'll phone you at 6 with instructions.
100
00:08:53,380 --> 00:08:54,840
That's Klondike 5.
101
00:09:06,220 --> 00:09:07,220
Klondike 5?
102
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
Easy, easy.
103
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
Don't break the mood.
104
00:09:10,680 --> 00:09:11,860
Go back to the briefcase.
105
00:09:13,040 --> 00:09:15,060
Put $40 ,000 in a briefcase.
106
00:09:15,500 --> 00:09:17,540
I'll phone you at 6 with instructions.
107
00:09:18,170 --> 00:09:19,670
That's Klondike 5.
108
00:09:30,770 --> 00:09:31,770
3.
109
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
6.
110
00:09:39,190 --> 00:09:41,710
Klondike 5, 3, 6.
111
00:09:54,410 --> 00:09:57,110
Oh, she can't. Don't you see that? She
just can't.
112
00:09:57,350 --> 00:09:59,330
Come on, Jody. Come on. It's okay.
113
00:10:02,930 --> 00:10:05,250
You're fine. Just rest. Just relax.
114
00:10:07,150 --> 00:10:09,090
She wants some water. I'll get it.
115
00:10:13,510 --> 00:10:14,510
All right.
116
00:10:15,850 --> 00:10:20,950
All right, Jody. Let's forget about the
phone number.
117
00:10:21,910 --> 00:10:23,370
Let's try and remember the name.
118
00:10:24,040 --> 00:10:26,340
Try and remember the name he said.
119
00:10:26,560 --> 00:10:28,240
Oh, Mr. Manners, please.
120
00:10:30,260 --> 00:10:32,540
Jody, just a little more.
121
00:10:33,140 --> 00:10:35,260
A little more and we'll have it.
122
00:10:35,740 --> 00:10:37,340
Now, the name.
123
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Eli.
124
00:11:04,710 --> 00:11:06,650
Water. W -A -D -E.
125
00:11:10,230 --> 00:11:11,230
Wade.
126
00:11:12,330 --> 00:11:14,050
She means the man's name is Wade.
127
00:11:14,690 --> 00:11:17,210
Peggy. Wade. The name is Wade.
128
00:11:21,170 --> 00:11:22,129
Wade. Wade.
129
00:11:22,130 --> 00:11:23,550
Wade. Gladstone.
130
00:11:23,830 --> 00:11:26,550
Wade. Granite. Wade. Hexbrook. Wade.
131
00:11:26,810 --> 00:11:32,290
Klondike. Roger L. Wade, 3259 Stone
Road, Klondike 53658.
132
00:11:34,430 --> 00:11:36,010
5 -8?
133
00:11:38,050 --> 00:11:44,210
Klondike. 5 -3 -6 -5 -8.
134
00:13:41,900 --> 00:13:42,920
Hello? Mr. Wade?
135
00:14:17,010 --> 00:14:18,010
Roger L. Wade?
136
00:14:18,790 --> 00:14:19,950
How did you find out?
137
00:14:20,910 --> 00:14:22,410
We talking about the same thing?
138
00:14:23,670 --> 00:14:24,670
Your wife?
139
00:14:25,830 --> 00:14:26,890
What about my wife?
140
00:14:27,190 --> 00:14:28,370
I know she's been kidnapped.
141
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
How?
142
00:14:30,270 --> 00:14:31,750
I didn't telephone the police.
143
00:14:32,450 --> 00:14:35,190
They told me not to, and I did exactly
as they said.
144
00:14:35,710 --> 00:14:36,870
I'm not from the police.
145
00:14:37,290 --> 00:14:40,430
Well, then... Who are you?
146
00:14:41,810 --> 00:14:43,070
I'm a private investigator.
147
00:14:44,730 --> 00:14:45,910
My name is Mannix.
148
00:14:46,819 --> 00:14:48,920
But how did you know?
149
00:14:49,500 --> 00:14:50,700
Find out about my wife.
150
00:14:51,640 --> 00:14:54,040
What's the difference? I was concerned,
so I tried to call you.
151
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
A little while ago.
152
00:14:57,320 --> 00:14:58,360
Was that you on the phone?
153
00:14:59,480 --> 00:15:00,480
When you didn't answer.
154
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
I was told not to.
155
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
I figured you could use some help.
156
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Help?
157
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
No, no help.
158
00:15:07,240 --> 00:15:08,680
I don't want you or the police or
anyone.
159
00:15:09,360 --> 00:15:10,380
I don't want any help.
160
00:15:11,080 --> 00:15:12,960
I'm taking care of it myself. I can
handle it.
161
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
I hope you can.
162
00:15:17,890 --> 00:15:18,890
Good luck.
163
00:15:20,170 --> 00:15:21,170
Mr. Mannix.
164
00:15:24,490 --> 00:15:25,530
May I see your identification?
165
00:15:35,850 --> 00:15:38,270
I think maybe you can help me if you
will.
166
00:15:39,190 --> 00:15:41,810
When you arrived, I was just leaving
with the money.
167
00:15:42,670 --> 00:15:43,670
Forty thousand?
168
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
Yes.
169
00:15:46,650 --> 00:15:47,650
Don't do it.
170
00:15:48,460 --> 00:15:49,560
Why not? I've got to.
171
00:15:49,860 --> 00:15:52,780
Otherwise... The best way to get your
wife back alive is go to the police. No.
172
00:15:53,140 --> 00:15:55,880
Believe me. I won't do it. I don't care
about the money. I'm not thinking about
173
00:15:55,880 --> 00:15:57,120
the money. I'm thinking about your wife.
174
00:15:57,380 --> 00:15:59,520
Will the police take the responsibility
if my wife is killed?
175
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
Will you, Mr. Mannix?
176
00:16:01,320 --> 00:16:02,740
I can only advise you, Wade.
177
00:16:03,340 --> 00:16:04,920
The decision's got to be yours.
178
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
Then I'll pay.
179
00:16:08,740 --> 00:16:14,780
I don't think... The instructions are...
I don't think I'm up to it. It's
180
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
somewhere in the hills.
181
00:16:16,420 --> 00:16:17,580
You want me to make the drop?
182
00:16:19,390 --> 00:16:20,390
Drop. Deliver the money.
183
00:16:22,490 --> 00:16:24,050
These are the instructions they phoned
me.
184
00:16:24,570 --> 00:16:25,850
We've got half an hour to get there.
185
00:16:26,590 --> 00:16:28,510
Nine o 'clock exactly, that's what they
said.
186
00:16:30,490 --> 00:16:31,750
Name your fee, Mr. Mannix.
187
00:16:32,470 --> 00:16:33,470
Any fee.
188
00:16:33,790 --> 00:16:35,230
What'd they say about releasing your
wife?
189
00:16:35,490 --> 00:16:38,210
They said she'd be home safe by ten o
'clock, if the money were paid.
190
00:16:39,950 --> 00:16:40,950
All right, Wade.
191
00:16:42,610 --> 00:16:43,610
Mr. Mannix.
192
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
You're expecting me.
193
00:16:47,120 --> 00:16:49,600
Take one of my cars, the black one.
194
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
Thank you.
195
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
Is it done?
196
00:19:36,350 --> 00:19:38,450
Yeah, right on schedule. You should be
hearing from them.
197
00:19:38,770 --> 00:19:40,930
Yes, 10 o 'clock. That's the time they
said they'd call.
198
00:19:41,770 --> 00:19:43,130
Mr. Maddox, will they keep their word?
199
00:19:44,450 --> 00:19:45,790
Would you like me to stay? No.
200
00:19:46,370 --> 00:19:47,870
They told me to stay here alone.
201
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
No servants, nobody.
202
00:19:49,950 --> 00:19:53,770
I'll call you after 10. Fine. Oh, by the
way, Wade, if you do need me, I'll be
203
00:19:53,770 --> 00:19:54,930
at the Civic Repertory Theater.
204
00:19:55,670 --> 00:19:57,750
Mr. Maddox, thank you.
205
00:19:58,690 --> 00:19:59,690
I'll expect your bill.
206
00:21:01,420 --> 00:21:02,420
Who are you?
207
00:21:03,660 --> 00:21:05,700
I'm the man you hired to kill your wife.
208
00:21:08,080 --> 00:21:12,560
But you said that... I thought that...
You thought what, Mr. Wade?
209
00:21:13,640 --> 00:21:15,500
You said all our dealings would be on
the phone.
210
00:21:16,020 --> 00:21:17,020
That's quite right.
211
00:21:17,200 --> 00:21:19,720
You said you didn't want to be seen by
me or anyone.
212
00:21:21,340 --> 00:21:22,340
That's correct.
213
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
Why'd you come here?
214
00:21:28,800 --> 00:21:30,580
Your wife is dead and buried.
215
00:21:32,980 --> 00:21:34,260
I don't want to hear about it.
216
00:21:34,560 --> 00:21:36,100
Why not? You paid for it.
217
00:21:38,400 --> 00:21:40,240
What do you want? You got your money.
218
00:21:45,160 --> 00:21:46,099
Didn't you?
219
00:21:46,100 --> 00:21:47,100
Oh, yes.
220
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
Thank you.
221
00:21:54,460 --> 00:21:56,140
But I also got a surprise.
222
00:21:58,190 --> 00:22:00,550
In my profession, surprises are
dangerous.
223
00:22:03,130 --> 00:22:06,350
You were supposed to make the drop.
224
00:22:07,370 --> 00:22:08,370
Who is he?
225
00:22:08,950 --> 00:22:11,530
His name's Mannix. He's a private
detective.
226
00:22:12,370 --> 00:22:13,690
Where does he fit in?
227
00:22:14,010 --> 00:22:15,170
He found out about it.
228
00:22:16,210 --> 00:22:21,110
How? I don't know. He wouldn't say. I
asked him, but he wouldn't say.
229
00:22:21,690 --> 00:22:24,050
And yet you sent him up there with the
money?
230
00:22:28,620 --> 00:22:30,600
But he played right into our hands,
don't you see?
231
00:22:30,960 --> 00:22:32,660
He thinks it's a kidnapping, a real one.
232
00:22:33,000 --> 00:22:34,140
I made him believe that.
233
00:22:34,900 --> 00:22:36,140
Where do I find him?
234
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
What are you going to do?
235
00:22:41,440 --> 00:22:42,800
Where do I find him?
236
00:22:43,140 --> 00:22:47,020
The Civic Repertory Theater. That's
where he said I could reach him.
237
00:23:20,269 --> 00:23:25,230
Sweet, so would I, yet I should kill
thee with much cherishing.
238
00:23:25,430 --> 00:23:31,430
Good night, good night, parting be such
sweet sorrow, that I shall say good
239
00:23:31,430 --> 00:23:33,210
night till it be morrow.
240
00:23:33,990 --> 00:23:40,990
Sleep well upon thine eyes, peace in thy
breast, would I wear peace and
241
00:23:40,990 --> 00:23:43,010
sleep so sweet to rest.
242
00:23:44,190 --> 00:23:51,110
Hence to my ghostly father's cell, his
help to crave, and... my dear Hap,
243
00:23:51,150 --> 00:23:52,150
to tell.
244
00:24:00,130 --> 00:24:06,530
And now, ladies and gentlemen, Elizabeth
Barrett Browning's immortal poem, How
245
00:24:06,530 --> 00:24:09,970
Do I Love Thee, by Miss Jodie Wellman.
246
00:24:15,250 --> 00:24:17,530
How do I love thee?
247
00:24:18,510 --> 00:24:21,290
Let me count the ways.
248
00:24:22,210 --> 00:24:28,730
I love thee to the depth and breadth and
height
249
00:24:28,730 --> 00:24:34,430
my soul can reach when feeling out of
sight to the ends of being
250
00:24:34,430 --> 00:24:37,710
and ideal grace.
251
00:24:39,230 --> 00:24:44,950
I love thee to the level of every day's
most quiet need by
252
00:24:44,950 --> 00:24:47,650
sun and...
253
00:24:48,240 --> 00:24:55,140
candlelight I love thee freely as men
strive for right I
254
00:24:55,140 --> 00:25:01,960
love thee purely as men turn from praise
I love
255
00:25:01,960 --> 00:25:08,920
thee with a passion put to use in my old
griefs and with my
256
00:25:08,920 --> 00:25:15,900
childhood's faith I love thee with a
love I seem to lose with my
257
00:25:15,900 --> 00:25:22,560
lost I love thee with the
258
00:25:22,560 --> 00:25:28,020
breath, smiles, tears of all my life.
259
00:25:29,180 --> 00:25:34,320
And if God choose, I shall but love thee
260
00:25:34,320 --> 00:25:36,320
better.
261
00:25:38,360 --> 00:25:39,960
After death.
262
00:26:07,209 --> 00:26:08,209
Perfect. Perfect.
263
00:26:08,310 --> 00:26:09,830
It gets better every time.
264
00:26:10,370 --> 00:26:14,130
Oh, Cal, don't touch the lights. And
don't you change a thing.
265
00:26:14,390 --> 00:26:16,870
Cal, get the light part. There's a few
things I want to fix.
266
00:26:19,810 --> 00:26:20,830
Beautiful. Beautiful.
267
00:26:25,330 --> 00:26:29,350
Wade. Yes, I saw him and he hired me to
help him. I delivered the ransom money.
268
00:26:36,940 --> 00:26:38,380
You were right, $40 ,000.
269
00:26:41,700 --> 00:26:43,520
I'll go to the police as soon as she's
back home.
270
00:26:48,780 --> 00:26:49,780
Oh, time.
271
00:26:49,960 --> 00:26:51,120
Yeah, well, they said Mrs.
272
00:26:51,320 --> 00:26:54,080
Wade would be home at 10 o 'clock if the
ransom was paid.
273
00:26:54,420 --> 00:26:57,980
Now, you stop worrying. The ransom is
paid. Everything is going to be all
274
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Yeah, okay.
275
00:27:17,150 --> 00:27:18,510
Timing of Jody's performance?
276
00:27:18,830 --> 00:27:20,250
A mere trick.
277
00:27:21,010 --> 00:27:23,110
All it requires is talent.
278
00:27:23,570 --> 00:27:24,910
Well, you can call it what you like.
279
00:27:25,830 --> 00:27:27,150
I think you were wonderful.
280
00:27:29,730 --> 00:27:32,490
She wants to know if you'd like to stay
for a cup of coffee.
281
00:27:32,830 --> 00:27:35,290
Oh, well, tell her I'd be delighted.
282
00:27:35,670 --> 00:27:36,770
Oh, tell her yourself.
283
00:27:41,310 --> 00:27:43,330
I'd be delighted.
284
00:27:50,920 --> 00:27:53,800
When Jodie stays in town, she uses my
upstairs apartment.
285
00:27:54,120 --> 00:27:56,920
But I warn you, her coffee isn't as good
as her acting.
286
00:28:30,360 --> 00:28:36,060
Doorbell Oh, thank you. Thank you
287
00:29:10,310 --> 00:29:12,990
Husband? Oh, you're going to get
married.
288
00:29:14,030 --> 00:29:15,030
When?
289
00:29:15,650 --> 00:29:17,050
Two. A day after tomorrow?
290
00:29:17,830 --> 00:29:18,830
Two months.
291
00:29:19,670 --> 00:29:20,670
Two weeks.
292
00:29:21,850 --> 00:29:23,490
How wonderful. Congratulations.
293
00:29:29,709 --> 00:29:30,709
Me? Oh, no.
294
00:29:31,230 --> 00:29:32,430
No, I'm not married.
295
00:29:37,230 --> 00:29:38,230
Why?
296
00:29:38,950 --> 00:29:42,930
Well, I guess I've always been a loner,
even when I was with Intertech.
297
00:29:44,470 --> 00:29:47,310
Intertech? Oh, well, that's a big
detective agency.
298
00:29:48,050 --> 00:29:53,270
Big building, you know, lots of
machines, computers, all the time. All
299
00:29:53,570 --> 00:29:57,530
One day I got fed up and I cussed at the
machine. I think I heard it cussed
300
00:29:57,530 --> 00:29:58,530
back, so I quit.
301
00:29:59,610 --> 00:30:03,870
Now, if I can't get along with a
machine, just think what would happen
302
00:30:03,870 --> 00:30:04,870
wife.
303
00:30:34,190 --> 00:30:35,270
Your doorbell is ringing.
304
00:30:39,650 --> 00:30:40,650
You're welcome.
305
00:30:45,610 --> 00:30:48,650
Mrs. Edwards has just brought it back. I
had it shortened.
306
00:30:51,310 --> 00:30:54,150
Oh, don't argue with your director. It
was too long. Now put it on.
307
00:30:54,830 --> 00:30:59,610
You better try on your makeup and your
wig. And if you have any problems...
308
00:30:59,630 --> 00:31:00,630
that's right. Stamp on the floor.
309
00:31:07,530 --> 00:31:08,590
It's quarter after ten.
310
00:31:08,830 --> 00:31:10,530
Mrs. Wade should be back home now.
311
00:31:16,950 --> 00:31:18,770
Hello? Mr. Wade, Mannix here.
312
00:31:19,030 --> 00:31:20,030
Did your wife get back?
313
00:31:20,170 --> 00:31:21,169
No, not yet.
314
00:31:21,170 --> 00:31:22,170
Did you hear from her?
315
00:31:23,430 --> 00:31:24,850
Well, not from her. From them.
316
00:31:25,330 --> 00:31:26,330
They've still got her.
317
00:31:26,730 --> 00:31:27,730
They say why?
318
00:31:28,270 --> 00:31:29,490
They didn't pick up the money yet.
319
00:31:30,150 --> 00:31:31,150
Well, why not?
320
00:31:32,550 --> 00:31:36,510
Well, when they saw you get out of the
car instead of me, they thought it was a
321
00:31:36,510 --> 00:31:37,510
trap.
322
00:31:40,400 --> 00:31:42,620
Well, did you tell them they have
nothing to worry about, that I wouldn't
323
00:31:42,620 --> 00:31:43,339
the police?
324
00:31:43,340 --> 00:31:46,620
Well, yes, yes, I told them, but they...
They want the money moved. They insist
325
00:31:46,620 --> 00:31:47,620
that it be moved.
326
00:31:47,900 --> 00:31:49,780
Mr. Mannix, they... All right, now
relax.
327
00:31:50,060 --> 00:31:51,160
I'll move the money, no problem.
328
00:31:51,840 --> 00:31:52,940
Did they give you new instructions?
329
00:31:53,540 --> 00:31:56,140
Yes. They want me to go to the office
tomorrow.
330
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
Everything as usual.
331
00:31:58,440 --> 00:32:00,100
They want the money moved in the
morning.
332
00:32:00,680 --> 00:32:02,560
Then you'd better leave the instructions
for me.
333
00:32:03,160 --> 00:32:04,160
Yes.
334
00:32:04,300 --> 00:32:05,500
I'll leave them in the same car.
335
00:32:06,320 --> 00:32:08,060
It's got to get there at 9 .30 sharp.
336
00:32:08,460 --> 00:32:09,460
I'll be there.
337
00:32:09,470 --> 00:32:10,470
Thank you, Mr. Mannix.
338
00:32:11,530 --> 00:32:13,130
Thank you more than I can say.
339
00:32:13,470 --> 00:32:14,470
Yeah.
340
00:32:18,330 --> 00:32:19,430
You'll be there at 9 .30.
341
00:32:20,410 --> 00:32:22,130
He'll be dead by 9 .31.
342
00:32:22,570 --> 00:32:23,570
Why kill him?
343
00:32:23,910 --> 00:32:24,910
He's a loose end.
344
00:32:25,230 --> 00:32:27,770
But as long as he's alive, he'll be
another witness for us.
345
00:32:28,050 --> 00:32:30,790
The bank knows I withdrew the money, and
Mannix knows it was delivered.
346
00:32:31,750 --> 00:32:35,630
But if someone discovers your wife's
body, Mannix will go to the police.
347
00:32:36,510 --> 00:32:37,510
Loose end.
348
00:32:38,060 --> 00:32:40,140
I didn't bring Mannix into it, and you
know that.
349
00:32:40,460 --> 00:32:42,320
It was that girl who saw you on the
telephone.
350
00:32:43,260 --> 00:32:48,860
During my seven years in this
profession, Mr. Wade, no one has ever
351
00:32:48,860 --> 00:32:50,260
face. The girl.
352
00:32:51,600 --> 00:32:53,080
You're going to kill the girl, too?
353
00:32:54,120 --> 00:32:56,060
I don't like it any more than you do.
354
00:32:56,980 --> 00:32:58,800
Added work without added compensation.
355
00:33:00,300 --> 00:33:01,700
She knows my face.
356
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
Yes,
357
00:33:04,900 --> 00:33:05,900
Mr. Wade.
358
00:33:08,620 --> 00:33:09,880
And you know my face.
359
00:33:11,300 --> 00:33:12,720
I agreed to your terms.
360
00:33:13,700 --> 00:33:15,760
Contact only on the phone. I agreed.
361
00:33:16,340 --> 00:33:17,540
I didn't want to see you.
362
00:33:18,760 --> 00:33:20,740
You disobeyed my instructions.
363
00:33:21,740 --> 00:33:26,080
I didn't want you to come here. I didn't
ask you to come here.
364
00:33:26,400 --> 00:33:28,560
I had to find out about Mannix.
365
00:33:28,900 --> 00:33:30,180
I'm in as deep as you are.
366
00:33:30,600 --> 00:33:31,600
I wouldn't talk.
367
00:33:31,980 --> 00:33:34,360
You know my face, Mr. Wade.
368
00:33:35,240 --> 00:33:36,340
You're a loose end.
369
00:33:41,149 --> 00:33:42,950
Mannix's loose end.
370
00:33:44,890 --> 00:33:46,530
Girl's loose end.
371
00:34:13,230 --> 00:34:14,230
Loose end.
372
00:34:28,190 --> 00:34:31,030
We've got a dress rehearsal at the
theater tomorrow at one.
373
00:34:31,330 --> 00:34:32,429
Why don't you drop by?
374
00:34:32,690 --> 00:34:34,730
Well, I'd like to very much, if I can
make it.
375
00:34:35,050 --> 00:34:36,250
Good night. Good night.
376
00:37:16,360 --> 00:37:18,880
I was looking for Miss Jody Wellman.
377
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
Jody.
378
00:37:26,820 --> 00:37:32,000
I love you, too.
379
00:37:36,640 --> 00:37:40,100
Surprise! Surprise, surprise, surprise,
surprise, surprise. You don't think we
380
00:37:40,100 --> 00:37:41,700
would let you get married and I'd give
you a party?
381
00:37:43,600 --> 00:37:47,960
Bob. Of course the costume wasn't
altered. I wanted to keep you up late
382
00:37:47,960 --> 00:37:50,060
Larry's plane was an hour late getting
in.
383
00:39:00,910 --> 00:39:05,270
I'm following your instructions. What do
you want? You first, then the girl.
384
00:40:52,930 --> 00:40:53,930
Jody. Hello.
385
00:40:54,690 --> 00:40:55,690
Who is this?
386
00:40:57,170 --> 00:40:58,470
Oh, Mr. Mannix.
387
00:40:58,950 --> 00:41:00,570
This is Cal, the stage manager.
388
00:41:01,670 --> 00:41:03,430
Cal, is there anyone else around?
389
00:41:03,810 --> 00:41:06,470
No, nobody will be here until 1 o 'clock
dress rehearsal.
390
00:41:06,850 --> 00:41:08,090
That's a couple hours yet.
391
00:41:08,650 --> 00:41:10,330
Cal, I wonder if you could do me a
favor.
392
00:41:10,710 --> 00:41:11,710
Sure, Mr.
393
00:41:12,360 --> 00:41:13,840
Get in touch with Jody Wellman.
394
00:41:14,840 --> 00:41:16,140
Tell her to come right down to the
theater.
395
00:41:16,880 --> 00:41:17,880
I'll meet her there.
396
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
It's important.
397
00:41:19,120 --> 00:41:21,560
Tell her it's about Mrs. Wade, hmm?
398
00:41:22,360 --> 00:41:23,500
Okay, Mr. Maddox.
399
00:42:33,320 --> 00:42:34,320
Hello, Cal.
400
00:42:35,660 --> 00:42:36,658
Are you Cal?
401
00:42:36,660 --> 00:42:37,820
Yes, what can I do for you?
402
00:42:38,220 --> 00:42:39,900
I'm supposed to meet Mr. Mannix here.
403
00:42:40,180 --> 00:42:41,300
He should be here in a minute now.
404
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
Good.
405
00:42:43,660 --> 00:42:46,420
Is anybody else around?
406
00:42:46,900 --> 00:42:47,900
No, sir.
407
00:42:48,120 --> 00:42:49,120
Okay.
408
00:42:49,860 --> 00:42:50,860
Thanks.
409
00:46:06,960 --> 00:46:07,960
Thank you.
29534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.