All language subtitles for mannix_s02e01_the_silent_cry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:53,580 Mr. Roger L. Wade, please. 2 00:00:55,780 --> 00:00:56,780 Mr. Wade? 3 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Are you alone? 4 00:00:59,680 --> 00:01:01,200 No chance you can be overheard. 5 00:01:08,520 --> 00:01:10,160 Just listen to me. I'll do the talking. 6 00:01:11,620 --> 00:01:12,720 I've got your wife. 7 00:01:15,520 --> 00:01:19,680 She's still alive, but she'll be dead by 10 o 'clock. 8 00:01:24,220 --> 00:01:25,280 Get rid of the servants. 9 00:01:25,680 --> 00:01:27,500 Put 40 ,000 in a briefcase. 10 00:01:27,900 --> 00:01:29,440 I'll phone you at 6 with instructions. 11 00:01:31,600 --> 00:01:32,840 That's Klondike 5. 12 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 What's the matter? 13 00:01:56,720 --> 00:01:57,720 What is it? 14 00:01:58,160 --> 00:01:59,160 What's wrong? 15 00:02:01,720 --> 00:02:05,640 Who is he? Who is threatening to kill somebody? What are you talking about? 16 00:02:06,100 --> 00:02:07,100 Kill who? 17 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 A woman? 18 00:02:10,620 --> 00:02:11,760 When did you see him? 19 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 Where? 20 00:02:17,860 --> 00:02:18,860 There's no one there. 21 00:02:21,610 --> 00:02:24,830 Do you mean the man in the phone booth was threatening to kill the person he 22 00:02:24,830 --> 00:02:25,830 talking to? 23 00:02:28,410 --> 00:02:29,510 To kill his wife? 24 00:02:31,330 --> 00:02:32,330 Are you sure? 25 00:02:32,830 --> 00:02:34,130 Were you close enough to see? 26 00:02:36,830 --> 00:02:38,510 Carol, we must find the police station. 27 00:03:59,719 --> 00:04:01,860 What, uh, what did he look like? 28 00:04:08,440 --> 00:04:09,700 She says she's told you. 29 00:04:10,500 --> 00:04:13,320 Told you exactly what he looked like. What was he wearing? 30 00:04:16,899 --> 00:04:21,760 Dark brown suit, white shirt, and a striped tie. 31 00:04:23,820 --> 00:04:25,040 About six feet tall. 32 00:04:25,300 --> 00:04:27,300 She's practically given you a photograph of him. 33 00:04:28,080 --> 00:04:30,740 Well, she's describing 10 ,000 men in this city. 34 00:04:31,400 --> 00:04:34,800 Now, listen, the police are always saying the public don't want to get 35 00:04:35,020 --> 00:04:39,360 Well, we're involved and you won't do anything. There's nothing I can do, not 36 00:04:39,360 --> 00:04:40,680 with the information that you have. 37 00:04:41,100 --> 00:04:43,440 No, but you're being paid to try. 38 00:04:43,720 --> 00:04:47,260 Now, look, I don't have to be told what my job is. That's by you or anybody 39 00:04:47,260 --> 00:04:49,700 else. Look, miss, I'll tell you what. 40 00:04:49,980 --> 00:04:51,460 I'm going to turn you over to the lieutenant. 41 00:04:51,980 --> 00:04:54,620 She can't read your lips unless you face her. 42 00:05:04,820 --> 00:05:07,980 Lieutenant. That's a good lead, Joe. I'll check it out. Thanks. Anytime, Bob. 43 00:05:09,000 --> 00:05:10,520 Lieutenant, I can't get through to this girl. 44 00:05:10,860 --> 00:05:15,460 Miss, did you tell it all to the sergeant? She can't read your lips 45 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 face her. 46 00:05:16,580 --> 00:05:18,680 You don't know who the man in the phone booth was. 47 00:05:20,960 --> 00:05:23,160 You can't remember the name of the man he was calling. 48 00:05:24,760 --> 00:05:26,180 You can't remember the phone number. 49 00:05:28,419 --> 00:05:30,440 You don't know where he lives, where he works. 50 00:05:32,820 --> 00:05:35,420 Miss Wellman, I'm sorry, there's just not enough to go on. 51 00:05:36,140 --> 00:05:37,140 Anything in missing persons? 52 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 No, nothing. 53 00:05:44,380 --> 00:05:47,320 She says because she can't remember, some woman's going to be killed. 54 00:05:48,540 --> 00:05:51,940 Well, we know where to get in touch with you, Mr. Barlow, in case anything turns 55 00:05:51,940 --> 00:05:53,800 up. Put it in the open file. 56 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 I'm sorry. 57 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 We've done all we can. 58 00:06:17,360 --> 00:06:18,360 Excuse me. 59 00:06:19,480 --> 00:06:23,440 I couldn't help overhearing. My name is Mannix. I'm a private detective. 60 00:06:23,940 --> 00:06:25,780 The priest didn't seem to want to do anything. 61 00:06:26,240 --> 00:06:28,900 Well, you can't really blame them. After all, it was a question of her not 62 00:06:28,900 --> 00:06:29,900 remembering enough. 63 00:06:35,260 --> 00:06:36,159 What'd she say? 64 00:06:36,160 --> 00:06:39,360 She said she might remember more, but the excitement's driven it out of her 65 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 mind. 66 00:06:40,980 --> 00:06:44,040 You think with a little help you might remember the name? 67 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 The phone number? 68 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Would you like to try? 69 00:06:54,180 --> 00:06:55,180 All right. 70 00:06:56,780 --> 00:06:57,780 Shall we go to my office? 71 00:06:59,080 --> 00:07:02,400 Cal, we'll see you at the theater. Get everything ready for a run -through at 7 72 00:07:02,400 --> 00:07:03,600 .30. Okay. 73 00:07:20,760 --> 00:07:21,980 Klondike, five. 74 00:07:24,750 --> 00:07:26,170 Is that all you can remember, Jody? 75 00:07:26,790 --> 00:07:28,110 Just one more number. 76 00:07:28,350 --> 00:07:29,350 One number. 77 00:07:36,270 --> 00:07:37,530 Let's have some light, Peggy. 78 00:07:41,830 --> 00:07:43,290 All right, what have we got so far? 79 00:07:44,790 --> 00:07:46,610 Three hours' work, not much. 80 00:07:47,310 --> 00:07:50,710 Boils down to 40 ,000 and the start of a telephone number. 81 00:07:51,590 --> 00:07:54,830 Yeah, well, I... $40 ,000. It's got to be dollars. 82 00:07:55,730 --> 00:07:57,990 Nice round figure. It's got to be ransom money. 83 00:07:59,350 --> 00:08:03,010 All right, now let's take it one more time. Now, Mr. Mann, it's just the 84 00:08:03,010 --> 00:08:04,410 following. Over and over and over again. 85 00:08:04,990 --> 00:08:07,250 One more time, Jody. One. 86 00:08:09,650 --> 00:08:12,210 She's worn out. She said one more time, didn't she? 87 00:08:12,630 --> 00:08:14,710 All right. All right, now let's start it all over again. 88 00:08:19,660 --> 00:08:20,700 Now, I'll throw you the cues. 89 00:08:20,940 --> 00:08:23,180 Yeah, I can do it in my sleep. Now you're in the phone booth. 90 00:08:24,140 --> 00:08:25,140 Now you're talking. 91 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 Now. 92 00:08:32,080 --> 00:08:33,240 Just listen to me. 93 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 I'll do the talking. 94 00:08:35,500 --> 00:08:36,520 I've got your wife. 95 00:08:39,340 --> 00:08:42,280 She's still alive, but she'll be dead at 10 o 'clock. 96 00:08:46,540 --> 00:08:47,419 Go home. 97 00:08:47,420 --> 00:08:48,420 Get rid of the servants. 98 00:08:48,860 --> 00:08:50,400 Put $40 ,000 in a briefcase. 99 00:08:50,640 --> 00:08:52,400 I'll phone you at 6 with instructions. 100 00:08:53,380 --> 00:08:54,840 That's Klondike 5. 101 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 Klondike 5? 102 00:09:08,240 --> 00:09:09,240 Easy, easy. 103 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 Don't break the mood. 104 00:09:10,680 --> 00:09:11,860 Go back to the briefcase. 105 00:09:13,040 --> 00:09:15,060 Put $40 ,000 in a briefcase. 106 00:09:15,500 --> 00:09:17,540 I'll phone you at 6 with instructions. 107 00:09:18,170 --> 00:09:19,670 That's Klondike 5. 108 00:09:30,770 --> 00:09:31,770 3. 109 00:09:34,750 --> 00:09:35,750 6. 110 00:09:39,190 --> 00:09:41,710 Klondike 5, 3, 6. 111 00:09:54,410 --> 00:09:57,110 Oh, she can't. Don't you see that? She just can't. 112 00:09:57,350 --> 00:09:59,330 Come on, Jody. Come on. It's okay. 113 00:10:02,930 --> 00:10:05,250 You're fine. Just rest. Just relax. 114 00:10:07,150 --> 00:10:09,090 She wants some water. I'll get it. 115 00:10:13,510 --> 00:10:14,510 All right. 116 00:10:15,850 --> 00:10:20,950 All right, Jody. Let's forget about the phone number. 117 00:10:21,910 --> 00:10:23,370 Let's try and remember the name. 118 00:10:24,040 --> 00:10:26,340 Try and remember the name he said. 119 00:10:26,560 --> 00:10:28,240 Oh, Mr. Manners, please. 120 00:10:30,260 --> 00:10:32,540 Jody, just a little more. 121 00:10:33,140 --> 00:10:35,260 A little more and we'll have it. 122 00:10:35,740 --> 00:10:37,340 Now, the name. 123 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Eli. 124 00:11:04,710 --> 00:11:06,650 Water. W -A -D -E. 125 00:11:10,230 --> 00:11:11,230 Wade. 126 00:11:12,330 --> 00:11:14,050 She means the man's name is Wade. 127 00:11:14,690 --> 00:11:17,210 Peggy. Wade. The name is Wade. 128 00:11:21,170 --> 00:11:22,129 Wade. Wade. 129 00:11:22,130 --> 00:11:23,550 Wade. Gladstone. 130 00:11:23,830 --> 00:11:26,550 Wade. Granite. Wade. Hexbrook. Wade. 131 00:11:26,810 --> 00:11:32,290 Klondike. Roger L. Wade, 3259 Stone Road, Klondike 53658. 132 00:11:34,430 --> 00:11:36,010 5 -8? 133 00:11:38,050 --> 00:11:44,210 Klondike. 5 -3 -6 -5 -8. 134 00:13:41,900 --> 00:13:42,920 Hello? Mr. Wade? 135 00:14:17,010 --> 00:14:18,010 Roger L. Wade? 136 00:14:18,790 --> 00:14:19,950 How did you find out? 137 00:14:20,910 --> 00:14:22,410 We talking about the same thing? 138 00:14:23,670 --> 00:14:24,670 Your wife? 139 00:14:25,830 --> 00:14:26,890 What about my wife? 140 00:14:27,190 --> 00:14:28,370 I know she's been kidnapped. 141 00:14:28,810 --> 00:14:29,810 How? 142 00:14:30,270 --> 00:14:31,750 I didn't telephone the police. 143 00:14:32,450 --> 00:14:35,190 They told me not to, and I did exactly as they said. 144 00:14:35,710 --> 00:14:36,870 I'm not from the police. 145 00:14:37,290 --> 00:14:40,430 Well, then... Who are you? 146 00:14:41,810 --> 00:14:43,070 I'm a private investigator. 147 00:14:44,730 --> 00:14:45,910 My name is Mannix. 148 00:14:46,819 --> 00:14:48,920 But how did you know? 149 00:14:49,500 --> 00:14:50,700 Find out about my wife. 150 00:14:51,640 --> 00:14:54,040 What's the difference? I was concerned, so I tried to call you. 151 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 A little while ago. 152 00:14:57,320 --> 00:14:58,360 Was that you on the phone? 153 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 When you didn't answer. 154 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 I was told not to. 155 00:15:02,360 --> 00:15:03,820 I figured you could use some help. 156 00:15:04,300 --> 00:15:05,300 Help? 157 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 No, no help. 158 00:15:07,240 --> 00:15:08,680 I don't want you or the police or anyone. 159 00:15:09,360 --> 00:15:10,380 I don't want any help. 160 00:15:11,080 --> 00:15:12,960 I'm taking care of it myself. I can handle it. 161 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 I hope you can. 162 00:15:17,890 --> 00:15:18,890 Good luck. 163 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 Mr. Mannix. 164 00:15:24,490 --> 00:15:25,530 May I see your identification? 165 00:15:35,850 --> 00:15:38,270 I think maybe you can help me if you will. 166 00:15:39,190 --> 00:15:41,810 When you arrived, I was just leaving with the money. 167 00:15:42,670 --> 00:15:43,670 Forty thousand? 168 00:15:44,610 --> 00:15:45,610 Yes. 169 00:15:46,650 --> 00:15:47,650 Don't do it. 170 00:15:48,460 --> 00:15:49,560 Why not? I've got to. 171 00:15:49,860 --> 00:15:52,780 Otherwise... The best way to get your wife back alive is go to the police. No. 172 00:15:53,140 --> 00:15:55,880 Believe me. I won't do it. I don't care about the money. I'm not thinking about 173 00:15:55,880 --> 00:15:57,120 the money. I'm thinking about your wife. 174 00:15:57,380 --> 00:15:59,520 Will the police take the responsibility if my wife is killed? 175 00:15:59,940 --> 00:16:00,940 Will you, Mr. Mannix? 176 00:16:01,320 --> 00:16:02,740 I can only advise you, Wade. 177 00:16:03,340 --> 00:16:04,920 The decision's got to be yours. 178 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 Then I'll pay. 179 00:16:08,740 --> 00:16:14,780 I don't think... The instructions are... I don't think I'm up to it. It's 180 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 somewhere in the hills. 181 00:16:16,420 --> 00:16:17,580 You want me to make the drop? 182 00:16:19,390 --> 00:16:20,390 Drop. Deliver the money. 183 00:16:22,490 --> 00:16:24,050 These are the instructions they phoned me. 184 00:16:24,570 --> 00:16:25,850 We've got half an hour to get there. 185 00:16:26,590 --> 00:16:28,510 Nine o 'clock exactly, that's what they said. 186 00:16:30,490 --> 00:16:31,750 Name your fee, Mr. Mannix. 187 00:16:32,470 --> 00:16:33,470 Any fee. 188 00:16:33,790 --> 00:16:35,230 What'd they say about releasing your wife? 189 00:16:35,490 --> 00:16:38,210 They said she'd be home safe by ten o 'clock, if the money were paid. 190 00:16:39,950 --> 00:16:40,950 All right, Wade. 191 00:16:42,610 --> 00:16:43,610 Mr. Mannix. 192 00:16:44,970 --> 00:16:45,970 You're expecting me. 193 00:16:47,120 --> 00:16:49,600 Take one of my cars, the black one. 194 00:18:15,060 --> 00:18:16,060 Thank you. 195 00:19:35,020 --> 00:19:36,020 Is it done? 196 00:19:36,350 --> 00:19:38,450 Yeah, right on schedule. You should be hearing from them. 197 00:19:38,770 --> 00:19:40,930 Yes, 10 o 'clock. That's the time they said they'd call. 198 00:19:41,770 --> 00:19:43,130 Mr. Maddox, will they keep their word? 199 00:19:44,450 --> 00:19:45,790 Would you like me to stay? No. 200 00:19:46,370 --> 00:19:47,870 They told me to stay here alone. 201 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 No servants, nobody. 202 00:19:49,950 --> 00:19:53,770 I'll call you after 10. Fine. Oh, by the way, Wade, if you do need me, I'll be 203 00:19:53,770 --> 00:19:54,930 at the Civic Repertory Theater. 204 00:19:55,670 --> 00:19:57,750 Mr. Maddox, thank you. 205 00:19:58,690 --> 00:19:59,690 I'll expect your bill. 206 00:21:01,420 --> 00:21:02,420 Who are you? 207 00:21:03,660 --> 00:21:05,700 I'm the man you hired to kill your wife. 208 00:21:08,080 --> 00:21:12,560 But you said that... I thought that... You thought what, Mr. Wade? 209 00:21:13,640 --> 00:21:15,500 You said all our dealings would be on the phone. 210 00:21:16,020 --> 00:21:17,020 That's quite right. 211 00:21:17,200 --> 00:21:19,720 You said you didn't want to be seen by me or anyone. 212 00:21:21,340 --> 00:21:22,340 That's correct. 213 00:21:23,460 --> 00:21:24,460 Why'd you come here? 214 00:21:28,800 --> 00:21:30,580 Your wife is dead and buried. 215 00:21:32,980 --> 00:21:34,260 I don't want to hear about it. 216 00:21:34,560 --> 00:21:36,100 Why not? You paid for it. 217 00:21:38,400 --> 00:21:40,240 What do you want? You got your money. 218 00:21:45,160 --> 00:21:46,099 Didn't you? 219 00:21:46,100 --> 00:21:47,100 Oh, yes. 220 00:21:48,460 --> 00:21:49,460 Thank you. 221 00:21:54,460 --> 00:21:56,140 But I also got a surprise. 222 00:21:58,190 --> 00:22:00,550 In my profession, surprises are dangerous. 223 00:22:03,130 --> 00:22:06,350 You were supposed to make the drop. 224 00:22:07,370 --> 00:22:08,370 Who is he? 225 00:22:08,950 --> 00:22:11,530 His name's Mannix. He's a private detective. 226 00:22:12,370 --> 00:22:13,690 Where does he fit in? 227 00:22:14,010 --> 00:22:15,170 He found out about it. 228 00:22:16,210 --> 00:22:21,110 How? I don't know. He wouldn't say. I asked him, but he wouldn't say. 229 00:22:21,690 --> 00:22:24,050 And yet you sent him up there with the money? 230 00:22:28,620 --> 00:22:30,600 But he played right into our hands, don't you see? 231 00:22:30,960 --> 00:22:32,660 He thinks it's a kidnapping, a real one. 232 00:22:33,000 --> 00:22:34,140 I made him believe that. 233 00:22:34,900 --> 00:22:36,140 Where do I find him? 234 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 What are you going to do? 235 00:22:41,440 --> 00:22:42,800 Where do I find him? 236 00:22:43,140 --> 00:22:47,020 The Civic Repertory Theater. That's where he said I could reach him. 237 00:23:20,269 --> 00:23:25,230 Sweet, so would I, yet I should kill thee with much cherishing. 238 00:23:25,430 --> 00:23:31,430 Good night, good night, parting be such sweet sorrow, that I shall say good 239 00:23:31,430 --> 00:23:33,210 night till it be morrow. 240 00:23:33,990 --> 00:23:40,990 Sleep well upon thine eyes, peace in thy breast, would I wear peace and 241 00:23:40,990 --> 00:23:43,010 sleep so sweet to rest. 242 00:23:44,190 --> 00:23:51,110 Hence to my ghostly father's cell, his help to crave, and... my dear Hap, 243 00:23:51,150 --> 00:23:52,150 to tell. 244 00:24:00,130 --> 00:24:06,530 And now, ladies and gentlemen, Elizabeth Barrett Browning's immortal poem, How 245 00:24:06,530 --> 00:24:09,970 Do I Love Thee, by Miss Jodie Wellman. 246 00:24:15,250 --> 00:24:17,530 How do I love thee? 247 00:24:18,510 --> 00:24:21,290 Let me count the ways. 248 00:24:22,210 --> 00:24:28,730 I love thee to the depth and breadth and height 249 00:24:28,730 --> 00:24:34,430 my soul can reach when feeling out of sight to the ends of being 250 00:24:34,430 --> 00:24:37,710 and ideal grace. 251 00:24:39,230 --> 00:24:44,950 I love thee to the level of every day's most quiet need by 252 00:24:44,950 --> 00:24:47,650 sun and... 253 00:24:48,240 --> 00:24:55,140 candlelight I love thee freely as men strive for right I 254 00:24:55,140 --> 00:25:01,960 love thee purely as men turn from praise I love 255 00:25:01,960 --> 00:25:08,920 thee with a passion put to use in my old griefs and with my 256 00:25:08,920 --> 00:25:15,900 childhood's faith I love thee with a love I seem to lose with my 257 00:25:15,900 --> 00:25:22,560 lost I love thee with the 258 00:25:22,560 --> 00:25:28,020 breath, smiles, tears of all my life. 259 00:25:29,180 --> 00:25:34,320 And if God choose, I shall but love thee 260 00:25:34,320 --> 00:25:36,320 better. 261 00:25:38,360 --> 00:25:39,960 After death. 262 00:26:07,209 --> 00:26:08,209 Perfect. Perfect. 263 00:26:08,310 --> 00:26:09,830 It gets better every time. 264 00:26:10,370 --> 00:26:14,130 Oh, Cal, don't touch the lights. And don't you change a thing. 265 00:26:14,390 --> 00:26:16,870 Cal, get the light part. There's a few things I want to fix. 266 00:26:19,810 --> 00:26:20,830 Beautiful. Beautiful. 267 00:26:25,330 --> 00:26:29,350 Wade. Yes, I saw him and he hired me to help him. I delivered the ransom money. 268 00:26:36,940 --> 00:26:38,380 You were right, $40 ,000. 269 00:26:41,700 --> 00:26:43,520 I'll go to the police as soon as she's back home. 270 00:26:48,780 --> 00:26:49,780 Oh, time. 271 00:26:49,960 --> 00:26:51,120 Yeah, well, they said Mrs. 272 00:26:51,320 --> 00:26:54,080 Wade would be home at 10 o 'clock if the ransom was paid. 273 00:26:54,420 --> 00:26:57,980 Now, you stop worrying. The ransom is paid. Everything is going to be all 274 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Yeah, okay. 275 00:27:17,150 --> 00:27:18,510 Timing of Jody's performance? 276 00:27:18,830 --> 00:27:20,250 A mere trick. 277 00:27:21,010 --> 00:27:23,110 All it requires is talent. 278 00:27:23,570 --> 00:27:24,910 Well, you can call it what you like. 279 00:27:25,830 --> 00:27:27,150 I think you were wonderful. 280 00:27:29,730 --> 00:27:32,490 She wants to know if you'd like to stay for a cup of coffee. 281 00:27:32,830 --> 00:27:35,290 Oh, well, tell her I'd be delighted. 282 00:27:35,670 --> 00:27:36,770 Oh, tell her yourself. 283 00:27:41,310 --> 00:27:43,330 I'd be delighted. 284 00:27:50,920 --> 00:27:53,800 When Jodie stays in town, she uses my upstairs apartment. 285 00:27:54,120 --> 00:27:56,920 But I warn you, her coffee isn't as good as her acting. 286 00:28:30,360 --> 00:28:36,060 Doorbell Oh, thank you. Thank you 287 00:29:10,310 --> 00:29:12,990 Husband? Oh, you're going to get married. 288 00:29:14,030 --> 00:29:15,030 When? 289 00:29:15,650 --> 00:29:17,050 Two. A day after tomorrow? 290 00:29:17,830 --> 00:29:18,830 Two months. 291 00:29:19,670 --> 00:29:20,670 Two weeks. 292 00:29:21,850 --> 00:29:23,490 How wonderful. Congratulations. 293 00:29:29,709 --> 00:29:30,709 Me? Oh, no. 294 00:29:31,230 --> 00:29:32,430 No, I'm not married. 295 00:29:37,230 --> 00:29:38,230 Why? 296 00:29:38,950 --> 00:29:42,930 Well, I guess I've always been a loner, even when I was with Intertech. 297 00:29:44,470 --> 00:29:47,310 Intertech? Oh, well, that's a big detective agency. 298 00:29:48,050 --> 00:29:53,270 Big building, you know, lots of machines, computers, all the time. All 299 00:29:53,570 --> 00:29:57,530 One day I got fed up and I cussed at the machine. I think I heard it cussed 300 00:29:57,530 --> 00:29:58,530 back, so I quit. 301 00:29:59,610 --> 00:30:03,870 Now, if I can't get along with a machine, just think what would happen 302 00:30:03,870 --> 00:30:04,870 wife. 303 00:30:34,190 --> 00:30:35,270 Your doorbell is ringing. 304 00:30:39,650 --> 00:30:40,650 You're welcome. 305 00:30:45,610 --> 00:30:48,650 Mrs. Edwards has just brought it back. I had it shortened. 306 00:30:51,310 --> 00:30:54,150 Oh, don't argue with your director. It was too long. Now put it on. 307 00:30:54,830 --> 00:30:59,610 You better try on your makeup and your wig. And if you have any problems... 308 00:30:59,630 --> 00:31:00,630 that's right. Stamp on the floor. 309 00:31:07,530 --> 00:31:08,590 It's quarter after ten. 310 00:31:08,830 --> 00:31:10,530 Mrs. Wade should be back home now. 311 00:31:16,950 --> 00:31:18,770 Hello? Mr. Wade, Mannix here. 312 00:31:19,030 --> 00:31:20,030 Did your wife get back? 313 00:31:20,170 --> 00:31:21,169 No, not yet. 314 00:31:21,170 --> 00:31:22,170 Did you hear from her? 315 00:31:23,430 --> 00:31:24,850 Well, not from her. From them. 316 00:31:25,330 --> 00:31:26,330 They've still got her. 317 00:31:26,730 --> 00:31:27,730 They say why? 318 00:31:28,270 --> 00:31:29,490 They didn't pick up the money yet. 319 00:31:30,150 --> 00:31:31,150 Well, why not? 320 00:31:32,550 --> 00:31:36,510 Well, when they saw you get out of the car instead of me, they thought it was a 321 00:31:36,510 --> 00:31:37,510 trap. 322 00:31:40,400 --> 00:31:42,620 Well, did you tell them they have nothing to worry about, that I wouldn't 323 00:31:42,620 --> 00:31:43,339 the police? 324 00:31:43,340 --> 00:31:46,620 Well, yes, yes, I told them, but they... They want the money moved. They insist 325 00:31:46,620 --> 00:31:47,620 that it be moved. 326 00:31:47,900 --> 00:31:49,780 Mr. Mannix, they... All right, now relax. 327 00:31:50,060 --> 00:31:51,160 I'll move the money, no problem. 328 00:31:51,840 --> 00:31:52,940 Did they give you new instructions? 329 00:31:53,540 --> 00:31:56,140 Yes. They want me to go to the office tomorrow. 330 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 Everything as usual. 331 00:31:58,440 --> 00:32:00,100 They want the money moved in the morning. 332 00:32:00,680 --> 00:32:02,560 Then you'd better leave the instructions for me. 333 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 Yes. 334 00:32:04,300 --> 00:32:05,500 I'll leave them in the same car. 335 00:32:06,320 --> 00:32:08,060 It's got to get there at 9 .30 sharp. 336 00:32:08,460 --> 00:32:09,460 I'll be there. 337 00:32:09,470 --> 00:32:10,470 Thank you, Mr. Mannix. 338 00:32:11,530 --> 00:32:13,130 Thank you more than I can say. 339 00:32:13,470 --> 00:32:14,470 Yeah. 340 00:32:18,330 --> 00:32:19,430 You'll be there at 9 .30. 341 00:32:20,410 --> 00:32:22,130 He'll be dead by 9 .31. 342 00:32:22,570 --> 00:32:23,570 Why kill him? 343 00:32:23,910 --> 00:32:24,910 He's a loose end. 344 00:32:25,230 --> 00:32:27,770 But as long as he's alive, he'll be another witness for us. 345 00:32:28,050 --> 00:32:30,790 The bank knows I withdrew the money, and Mannix knows it was delivered. 346 00:32:31,750 --> 00:32:35,630 But if someone discovers your wife's body, Mannix will go to the police. 347 00:32:36,510 --> 00:32:37,510 Loose end. 348 00:32:38,060 --> 00:32:40,140 I didn't bring Mannix into it, and you know that. 349 00:32:40,460 --> 00:32:42,320 It was that girl who saw you on the telephone. 350 00:32:43,260 --> 00:32:48,860 During my seven years in this profession, Mr. Wade, no one has ever 351 00:32:48,860 --> 00:32:50,260 face. The girl. 352 00:32:51,600 --> 00:32:53,080 You're going to kill the girl, too? 353 00:32:54,120 --> 00:32:56,060 I don't like it any more than you do. 354 00:32:56,980 --> 00:32:58,800 Added work without added compensation. 355 00:33:00,300 --> 00:33:01,700 She knows my face. 356 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 Yes, 357 00:33:04,900 --> 00:33:05,900 Mr. Wade. 358 00:33:08,620 --> 00:33:09,880 And you know my face. 359 00:33:11,300 --> 00:33:12,720 I agreed to your terms. 360 00:33:13,700 --> 00:33:15,760 Contact only on the phone. I agreed. 361 00:33:16,340 --> 00:33:17,540 I didn't want to see you. 362 00:33:18,760 --> 00:33:20,740 You disobeyed my instructions. 363 00:33:21,740 --> 00:33:26,080 I didn't want you to come here. I didn't ask you to come here. 364 00:33:26,400 --> 00:33:28,560 I had to find out about Mannix. 365 00:33:28,900 --> 00:33:30,180 I'm in as deep as you are. 366 00:33:30,600 --> 00:33:31,600 I wouldn't talk. 367 00:33:31,980 --> 00:33:34,360 You know my face, Mr. Wade. 368 00:33:35,240 --> 00:33:36,340 You're a loose end. 369 00:33:41,149 --> 00:33:42,950 Mannix's loose end. 370 00:33:44,890 --> 00:33:46,530 Girl's loose end. 371 00:34:13,230 --> 00:34:14,230 Loose end. 372 00:34:28,190 --> 00:34:31,030 We've got a dress rehearsal at the theater tomorrow at one. 373 00:34:31,330 --> 00:34:32,429 Why don't you drop by? 374 00:34:32,690 --> 00:34:34,730 Well, I'd like to very much, if I can make it. 375 00:34:35,050 --> 00:34:36,250 Good night. Good night. 376 00:37:16,360 --> 00:37:18,880 I was looking for Miss Jody Wellman. 377 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Jody. 378 00:37:26,820 --> 00:37:32,000 I love you, too. 379 00:37:36,640 --> 00:37:40,100 Surprise! Surprise, surprise, surprise, surprise, surprise. You don't think we 380 00:37:40,100 --> 00:37:41,700 would let you get married and I'd give you a party? 381 00:37:43,600 --> 00:37:47,960 Bob. Of course the costume wasn't altered. I wanted to keep you up late 382 00:37:47,960 --> 00:37:50,060 Larry's plane was an hour late getting in. 383 00:39:00,910 --> 00:39:05,270 I'm following your instructions. What do you want? You first, then the girl. 384 00:40:52,930 --> 00:40:53,930 Jody. Hello. 385 00:40:54,690 --> 00:40:55,690 Who is this? 386 00:40:57,170 --> 00:40:58,470 Oh, Mr. Mannix. 387 00:40:58,950 --> 00:41:00,570 This is Cal, the stage manager. 388 00:41:01,670 --> 00:41:03,430 Cal, is there anyone else around? 389 00:41:03,810 --> 00:41:06,470 No, nobody will be here until 1 o 'clock dress rehearsal. 390 00:41:06,850 --> 00:41:08,090 That's a couple hours yet. 391 00:41:08,650 --> 00:41:10,330 Cal, I wonder if you could do me a favor. 392 00:41:10,710 --> 00:41:11,710 Sure, Mr. 393 00:41:12,360 --> 00:41:13,840 Get in touch with Jody Wellman. 394 00:41:14,840 --> 00:41:16,140 Tell her to come right down to the theater. 395 00:41:16,880 --> 00:41:17,880 I'll meet her there. 396 00:41:17,940 --> 00:41:18,940 It's important. 397 00:41:19,120 --> 00:41:21,560 Tell her it's about Mrs. Wade, hmm? 398 00:41:22,360 --> 00:41:23,500 Okay, Mr. Maddox. 399 00:42:33,320 --> 00:42:34,320 Hello, Cal. 400 00:42:35,660 --> 00:42:36,658 Are you Cal? 401 00:42:36,660 --> 00:42:37,820 Yes, what can I do for you? 402 00:42:38,220 --> 00:42:39,900 I'm supposed to meet Mr. Mannix here. 403 00:42:40,180 --> 00:42:41,300 He should be here in a minute now. 404 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 Good. 405 00:42:43,660 --> 00:42:46,420 Is anybody else around? 406 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 No, sir. 407 00:42:48,120 --> 00:42:49,120 Okay. 408 00:42:49,860 --> 00:42:50,860 Thanks. 409 00:46:06,960 --> 00:46:07,960 Thank you. 29534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.