Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,930 --> 00:01:35,150
She's walking in her sleep.
2
00:02:58,579 --> 00:02:59,579
Thank you.
3
00:03:04,320 --> 00:03:05,840
Maddox, would you come to my office,
please?
4
00:03:08,440 --> 00:03:10,620
This is twice the retainer we require.
5
00:03:11,460 --> 00:03:15,040
I'll pay twice the fee you ask. I expect
to get my money's worth, and I want the
6
00:03:15,040 --> 00:03:16,780
best. So you said.
7
00:03:17,420 --> 00:03:19,980
However, this retainer will be applied
against our usual fee.
8
00:03:20,700 --> 00:03:23,840
We can't do better than our best, and we
don't charge extra for that.
9
00:03:25,100 --> 00:03:26,880
Ah, Miss Carrie Day.
10
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
How do you do, Miss Day?
11
00:03:28,840 --> 00:03:31,060
Mr. Wickersham speaks highly of you, Mr.
Mannix.
12
00:03:31,900 --> 00:03:35,200
Miss Day would like us to check out a
man named Mike D 'Angelo.
13
00:03:36,180 --> 00:03:37,180
Why?
14
00:03:37,260 --> 00:03:38,260
Is my reason important?
15
00:03:39,140 --> 00:03:44,540
Well, if I knew what you were looking
for, I might have a better chance of
16
00:03:44,540 --> 00:03:45,540
finding it.
17
00:03:45,580 --> 00:03:48,740
Mr. D 'Angelo has asked me to marry him.
I want to be sure of his motives.
18
00:03:49,680 --> 00:03:54,280
Oh, well, I'm sorry, but I just don't
handle that kind of case. I buy only the
19
00:03:54,280 --> 00:03:58,580
best. And I'm paying a double fee for
Intertech's best man, and Mr. Wickersham
20
00:03:58,580 --> 00:03:59,580
has chosen you.
21
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
I'm sorry.
22
00:04:01,180 --> 00:04:05,060
I want to know why you won't work for
me. I demand to know why.
23
00:04:06,760 --> 00:04:09,440
Let's just say I don't like demands.
24
00:04:10,880 --> 00:04:12,960
Do you want more money, Mr. Mannix?
25
00:04:15,120 --> 00:04:17,000
On the contrary, Miss Day.
26
00:04:17,360 --> 00:04:19,060
My advice is free.
27
00:04:19,860 --> 00:04:20,860
You love the man?
28
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Trust him.
29
00:04:23,850 --> 00:04:26,690
I'm sure you can afford any amount of
money it might cost you.
30
00:04:27,830 --> 00:04:34,350
Now, that was entirely on call for it,
Joe. You know, but... I'm sorry, Miss
31
00:04:34,350 --> 00:04:35,350
Day.
32
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
I'm sorry.
33
00:04:40,130 --> 00:04:43,190
I... I was trying to be like I'd like to
be.
34
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
Firm and strong.
35
00:04:47,230 --> 00:04:49,890
I don't care about the money.
36
00:04:51,600 --> 00:04:53,540
I just like not to be heard. Is that
unreasonable?
37
00:04:57,880 --> 00:05:03,820
I don't mean to be insulting, but I
guess you're not very rich, looking here
38
00:05:03,820 --> 00:05:05,240
all. No insult.
39
00:05:06,300 --> 00:05:07,300
I'm not rich.
40
00:05:09,260 --> 00:05:13,880
If a girl says she loves you, you
believe her because you have no reason
41
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
believe she's lying.
42
00:05:16,220 --> 00:05:19,020
I want to believe Mike isn't lying
because I have a great deal of money.
43
00:05:20,620 --> 00:05:22,520
And I'm not hurting him by trying to be
sure.
44
00:05:23,080 --> 00:05:26,740
I don't want to be a suspicious wife
with doubts about her husband's motives.
45
00:05:29,840 --> 00:05:31,560
Won't you please help me, Mr. Mannix?
46
00:05:32,740 --> 00:05:35,360
Miss Day is having a house party. D
'Angelo will be there.
47
00:05:35,680 --> 00:05:38,040
I'm sure you can put up Mr. Mannix for
the weekend. Oh, yes.
48
00:05:39,380 --> 00:05:40,380
Everyone's arriving tonight.
49
00:05:44,000 --> 00:05:47,980
Yeah, well, uh... I may be a little
late, but I'll show.
50
00:05:49,000 --> 00:05:53,810
If... If anybody asks you, tell them I'm
in the insurance business.
51
00:06:01,910 --> 00:06:08,890
Mr. Drake, I have an application for an
insurance policy on the
52
00:06:08,890 --> 00:06:11,810
life of... Oh, yes.
53
00:06:12,330 --> 00:06:15,030
This is the president of our company
with the board members.
54
00:06:15,710 --> 00:06:19,050
Let's see, the life of one... Oh, yes,
here it is.
55
00:06:20,350 --> 00:06:21,950
Uh, Michael D 'Angelo.
56
00:06:22,390 --> 00:06:25,750
Yes, now, we'd like to make inquiries
about all prospective policyholders.
57
00:06:27,670 --> 00:06:32,750
Why have you come to me, Mr., uh, uh,
Mannix? Yes, right. Now, uh, solidity is
58
00:06:32,750 --> 00:06:38,070
the lifeblood of life insurance, and...
Somehow that doesn't sound right.
59
00:06:39,530 --> 00:06:41,250
Solidity couldn't circulate, now could
it?
60
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
Well, no matter.
61
00:06:42,870 --> 00:06:45,830
But being a man who deals in finance,
Mr. Drake...
62
00:06:46,080 --> 00:06:50,000
naturally you'd understand our concern
about the financial stability of a
63
00:06:50,000 --> 00:06:51,500
potential policyholder.
64
00:06:51,740 --> 00:06:54,980
Now, we understand that you have sold
securities to Mr. D 'Angelo.
65
00:06:55,380 --> 00:06:57,680
Well, he is a recent client.
66
00:06:58,380 --> 00:07:01,100
We've had a few dealings. They were all
perfectly satisfactory.
67
00:07:01,520 --> 00:07:03,800
Oh, right, right. Perfectly
satisfactory.
68
00:07:04,260 --> 00:07:08,920
Now then, what is the nature and amounts
of Mr. D 'Angelo's holdings?
69
00:07:09,320 --> 00:07:12,360
I don't discuss my client's confidential
affairs.
70
00:07:12,820 --> 00:07:13,820
Oh, admirable.
71
00:07:14,120 --> 00:07:17,160
That is admirable, Mr. Drake, and very
rare in this day and age.
72
00:07:17,460 --> 00:07:23,860
However, being members of a financial
community, we do have a common interest
73
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
protecting each other.
74
00:07:25,080 --> 00:07:27,560
No information without D 'Angelo is
okay.
75
00:07:29,280 --> 00:07:34,740
Well, particularly since we note here
that one Walter Drake is having some
76
00:07:34,740 --> 00:07:39,060
difficulty with the SEC over the sale of
unregistered securities of questionable
77
00:07:39,060 --> 00:07:40,060
value.
78
00:07:40,540 --> 00:07:42,680
I'm sure that I have...
79
00:07:43,080 --> 00:07:45,940
Some other notes here someplace on the
sale of those securities.
80
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
All right.
81
00:07:48,480 --> 00:07:51,680
D 'Angelo purchased $3 ,000 worth of oil
stock through me.
82
00:07:51,900 --> 00:07:56,280
He paid cash to take a flyer and a
highly speculative item, which I happen
83
00:07:56,280 --> 00:08:00,240
recommend. I know nothing else about
him. Well, you've certainly been most
84
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
helpful, Mr. Drake.
85
00:08:01,640 --> 00:08:07,280
I don't suppose you'd be in the market
for some life insurance, would you?
86
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
No.
87
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
Playing peek -a -boo?
88
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Oh!
89
00:08:43,720 --> 00:08:45,980
You know, peeking in windows is not very
legal.
90
00:08:46,200 --> 00:08:48,220
But then the man I'm after is not a
gentleman.
91
00:08:48,660 --> 00:08:51,120
Are you sure I can't help you?
92
00:08:51,360 --> 00:08:53,420
Not unless your name is Mike D 'Angelo.
93
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Oh, here he is.
94
00:08:57,220 --> 00:09:01,280
Thank you.
95
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
Who are you?
96
00:09:12,620 --> 00:09:16,860
My name is Mannix. Miss Day invited me,
but she'll have to speak for herself.
97
00:09:17,220 --> 00:09:18,720
Miss Day didn't invite me.
98
00:09:18,980 --> 00:09:19,980
Well, that is understandable.
99
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
What do you want?
100
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
Mike D 'Angelo.
101
00:09:24,040 --> 00:09:28,640
It is a woman.
102
00:09:28,900 --> 00:09:30,200
A real woman.
103
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
Where's Mike?
104
00:09:31,920 --> 00:09:34,220
I don't know you. What do you want?
105
00:09:36,440 --> 00:09:39,480
Mike! Gwen, you do turn up to the oddest
places.
106
00:09:40,160 --> 00:09:42,440
Did you think that you could brush me
off so easily?
107
00:09:43,860 --> 00:09:46,300
How much are you paying for him?
108
00:09:46,660 --> 00:09:49,480
I don't know what Mike's price is on the
open market.
109
00:09:49,840 --> 00:09:52,480
He never expected money from me.
110
00:09:53,720 --> 00:09:55,160
Who is she?
111
00:09:56,340 --> 00:10:00,720
Carrie, if I hadn't known other women
first, I wouldn't appreciate you so
112
00:10:01,680 --> 00:10:03,640
Gwen, don't be tiresome. Run along home.
113
00:10:03,840 --> 00:10:06,760
What if I don't want to? Well, I want
you to. I'll take you to your car.
114
00:10:07,460 --> 00:10:09,420
I'll take the lady home, Mike.
115
00:10:10,910 --> 00:10:11,930
Come on, sweetheart.
116
00:10:13,590 --> 00:10:18,950
You're not running because of me, are
you, Frank?
117
00:10:22,810 --> 00:10:23,870
I'll be right back, Seth.
118
00:10:31,250 --> 00:10:34,130
Now, Carrie, what do you think of D
'Angelo and his lady friends?
119
00:10:36,070 --> 00:10:37,870
I think perhaps you'd better go up to
bed.
120
00:10:46,570 --> 00:10:49,050
No, don't. You killed...
121
00:12:03,530 --> 00:12:04,530
You all right?
122
00:12:15,090 --> 00:12:16,450
Come on, now. Come sit down.
123
00:12:26,550 --> 00:12:27,830
Harry? Harry!
124
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
What happened?
125
00:12:29,430 --> 00:12:30,810
It's all right. It's all right.
126
00:12:34,199 --> 00:12:36,660
Please, all of you, would you mind
going? I think it's better she be alone.
127
00:12:37,160 --> 00:12:42,880
Sure. What do you think? Who knows?
128
00:12:44,300 --> 00:12:45,760
Hey, what's with the gun?
129
00:12:46,020 --> 00:12:47,040
He's a private detective.
130
00:13:03,660 --> 00:13:08,960
Please, Uncle Ray. I couldn't catch him.
131
00:13:09,260 --> 00:13:12,400
I want Carrie to be alone to rest. Yeah,
in a minute. Carrie, that man, he did
132
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
go out the window.
133
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
What'd he look like?
134
00:13:14,980 --> 00:13:16,020
What business is this of yours?
135
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Go ahead.
136
00:13:20,540 --> 00:13:24,560
I... I couldn't see his face very
clearly.
137
00:13:25,500 --> 00:13:27,760
It was... It was weird.
138
00:13:29,200 --> 00:13:30,740
Like it came out of my dream.
139
00:13:31,800 --> 00:13:33,120
Where were you when he shot at you?
140
00:13:33,740 --> 00:13:34,639
In bed.
141
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
And the man?
142
00:13:36,800 --> 00:13:38,620
Right there, where you're standing.
143
00:13:41,060 --> 00:13:42,060
It's horrible.
144
00:14:02,160 --> 00:14:03,620
This gun has just been fired.
145
00:14:04,860 --> 00:14:06,700
That gun belonged to Carrie's mother.
146
00:14:07,360 --> 00:14:09,360
Haven't seen it in years. I thought it'd
been lost.
147
00:14:12,160 --> 00:14:14,760
Carrie? I've never seen that gun before.
148
00:14:16,480 --> 00:14:18,720
No bullet holes in the bed or the wall.
149
00:14:20,760 --> 00:14:23,100
Mr. Maddox, I suggest the matter be
dropped.
150
00:14:24,180 --> 00:14:26,160
Somebody fired this gun in this room.
151
00:14:29,160 --> 00:14:30,960
I'll call the police. Oh, no, you won't.
152
00:14:31,340 --> 00:14:32,620
You tell me why I won't.
153
00:14:32,820 --> 00:14:34,460
Because I don't want you to.
154
00:14:34,800 --> 00:14:38,620
And because you are employed by Carrie,
who certainly doesn't want you to call
155
00:14:38,620 --> 00:14:39,620
the police.
156
00:14:41,160 --> 00:14:42,160
No.
157
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
No, you mustn't.
158
00:14:44,700 --> 00:14:46,120
Please, don't call the police.
159
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
No police.
160
00:15:02,240 --> 00:15:06,620
Just to satisfy my curiosity, Mr. Day,
why would a man show so little concern
161
00:15:06,620 --> 00:15:09,500
when somebody has just been firing a
pistol in his niece's room?
162
00:15:11,060 --> 00:15:12,720
Carrie, dear, try and get some rest.
163
00:15:13,760 --> 00:15:15,520
Would you come with me, please, Mr.
Mannix?
164
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Mr.
165
00:15:25,020 --> 00:15:27,860
Mannix, Carrie fired those shots.
166
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
No bullet holes?
167
00:15:30,060 --> 00:15:31,560
No chance to miss at that range?
168
00:15:31,820 --> 00:15:33,060
Is there any other explanation?
169
00:15:33,640 --> 00:15:35,140
Well, it doesn't seem to be at the
moment.
170
00:15:35,720 --> 00:15:37,340
But yours doesn't make much sense.
171
00:15:37,860 --> 00:15:39,040
It does if you know Carrie.
172
00:15:40,040 --> 00:15:43,280
Carrie was released recently from a
mental hospital.
173
00:15:43,920 --> 00:15:45,420
She spent ten years there.
174
00:15:58,960 --> 00:16:00,240
Get my bag from the room.
175
00:16:01,300 --> 00:16:03,580
You might tell Carrie I just have to
take another job.
176
00:16:18,120 --> 00:16:19,340
Uncle Rick told you about me?
177
00:16:21,020 --> 00:16:22,680
That doesn't mean I don't need your
help.
178
00:16:23,500 --> 00:16:26,380
Carrie, I don't know what to say. I
just... Will you listen?
179
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
All right.
180
00:16:33,800 --> 00:16:38,800
Until a little while ago, I lived at
Vespers.
181
00:16:39,300 --> 00:16:41,700
That's a mental hospital.
182
00:16:43,400 --> 00:16:45,260
I don't remember too much about it.
183
00:16:45,540 --> 00:16:47,320
I guess it wasn't too bad.
184
00:16:47,820 --> 00:16:48,880
But I'm all right now.
185
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
Really, I am.
186
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
I'm sure.
187
00:16:55,720 --> 00:16:57,620
I was 15 when I went there.
188
00:16:58,520 --> 00:16:59,940
I'm almost 26 now.
189
00:17:00,740 --> 00:17:02,280
In between is empty.
190
00:17:03,760 --> 00:17:09,859
In between is when you should learn what
it's like to grow up, have dates, to
191
00:17:09,859 --> 00:17:12,119
know if a man kisses you because he
loves you.
192
00:17:13,480 --> 00:17:17,640
Do you know of any school where I can
get a cram course telling a lie for the
193
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
truth?
194
00:17:18,980 --> 00:17:21,339
How to read the meaning in somebody's
expression?
195
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
No, I don't.
196
00:17:25,640 --> 00:17:26,660
I've met a few men.
197
00:17:27,599 --> 00:17:29,080
They seem very nice.
198
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
And I'm frightened.
199
00:17:32,960 --> 00:17:37,020
I'm not so much frightened of them as I
am of me.
200
00:17:38,360 --> 00:17:40,500
Afraid that's one problem I can't help
you with, Carrie.
201
00:17:40,840 --> 00:17:43,100
Wait. You could find out about my
friends.
202
00:17:44,300 --> 00:17:46,880
And maybe find out about the man who was
in my room tonight.
203
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
The one with the gun.
204
00:17:49,680 --> 00:17:52,220
Are you sure there was a man in your
room tonight, Carrie?
205
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
Very.
206
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
You know, dreams can be awfully real at
times.
207
00:17:57,220 --> 00:18:01,540
I've lived with them all the time I was
at Vespers. The dreams were the worst
208
00:18:01,540 --> 00:18:02,540
part.
209
00:18:02,890 --> 00:18:04,730
One I had, I don't know how often.
210
00:18:05,330 --> 00:18:10,690
Always two figures standing over a bed,
and sometimes I'm in the bed, and
211
00:18:10,690 --> 00:18:12,250
sometimes it's somebody else.
212
00:18:13,170 --> 00:18:18,010
They're going to stab, but not with a
knife, like a long needle.
213
00:18:22,530 --> 00:18:23,790
Tonight was horrible.
214
00:18:25,990 --> 00:18:28,070
Horrible as a dream, but real.
215
00:18:28,970 --> 00:18:30,750
It happened, Mr. Mannix.
216
00:18:37,580 --> 00:18:40,700
If I were still sick, would the doctors
have let me come home?
217
00:18:55,840 --> 00:18:57,540
That'll be fine, Mr. Drake. Drake.
218
00:18:58,400 --> 00:19:00,200
Oh, may I help you? In a moment.
219
00:19:00,760 --> 00:19:02,040
I must say, you get around.
220
00:19:02,240 --> 00:19:03,880
Is this where you get your tips on the
market?
221
00:19:05,070 --> 00:19:07,470
Look, Mannix, I know you're a private
detective. I don't have to tell you
222
00:19:07,470 --> 00:19:11,170
anything. I was just curious to know
what you're doing here.
223
00:19:12,210 --> 00:19:13,610
I don't think it's any of your business.
224
00:19:14,230 --> 00:19:17,010
But it just so happens I came to see my
wife. She's a patient here.
225
00:19:17,710 --> 00:19:20,610
She recently developed a heartache and I
don't get to see her as often as I'd
226
00:19:20,610 --> 00:19:22,730
like. Now, if you'll excuse me.
227
00:19:31,010 --> 00:19:32,810
This looks like old home week.
228
00:19:33,490 --> 00:19:34,490
Excuse me.
229
00:19:34,770 --> 00:19:36,410
Didn't I see you at Carrie Day's?
230
00:19:36,690 --> 00:19:38,450
Yes, you did, Mr. Mannix. I'm Robert
Adams.
231
00:19:38,890 --> 00:19:42,250
Do we chalk up your being here to
coincidence, Mr. Adams?
232
00:19:43,190 --> 00:19:46,570
Dr. Adams, I'm on staff here. And now
what brings you to Vespas?
233
00:19:47,150 --> 00:19:48,970
Oh, well, I'm here to talk to Carrie's
doctor.
234
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
Huh.
235
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
I'm Carrie's doctor.
236
00:19:58,030 --> 00:20:00,010
Please sit down, Mr. Mannix.
237
00:20:01,889 --> 00:20:05,690
Carrie tells me she was released because
she's no longer sick. Is that true?
238
00:20:07,670 --> 00:20:12,330
Even forgetting medical ethics, why
should I give you any special
239
00:20:12,330 --> 00:20:13,229
Carrie's condition?
240
00:20:13,230 --> 00:20:14,490
Because I'd like to help her.
241
00:20:15,770 --> 00:20:19,710
Everybody wants to help everybody. To
hear tell, the world is drowning in
242
00:20:19,710 --> 00:20:22,850
goodwill. I was hired for the job. I
have no axe to grind.
243
00:20:24,130 --> 00:20:27,110
Carrie's money could grind a lot of
axes. For instance, say...
244
00:20:27,950 --> 00:20:32,590
A private detective wins a rich girl's
gratitude and she finds she's come to
245
00:20:32,590 --> 00:20:33,590
depend on him.
246
00:20:33,910 --> 00:20:37,330
So he marries her and lives happily on
her money ever after.
247
00:20:37,530 --> 00:20:38,530
What a nasty thought.
248
00:20:38,690 --> 00:20:42,710
If I wanted to go that route, I wouldn't
be here asking for your cooperation.
249
00:20:43,250 --> 00:20:44,250
And why not?
250
00:20:44,430 --> 00:20:46,490
Show concern for Carrie in all areas.
251
00:20:49,010 --> 00:20:50,010
Dr. Adams.
252
00:20:52,610 --> 00:20:53,610
Right.
253
00:20:55,030 --> 00:20:57,170
You want to help Carrie.
254
00:20:57,640 --> 00:20:59,800
would you consider having nothing to do
with it?
255
00:21:00,340 --> 00:21:02,020
Is that her doctor's order?
256
00:21:02,320 --> 00:21:07,080
No. No, no. I used to give orders. Very
frustrating when I couldn't enforce
257
00:21:07,080 --> 00:21:09,760
them. Now I protect my ego by offering
only suggestions.
258
00:21:09,980 --> 00:21:12,560
Use your own judgment. Well, I don't
know enough about her to judge
259
00:21:12,560 --> 00:21:17,520
intelligently. Let me put it this way.
Someone with a weak ankle favors it.
260
00:21:17,520 --> 00:21:22,060
Limps. The weakness hangs on because of
overprotection. Now Carrie has been
261
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
emotionally ill.
262
00:21:23,380 --> 00:21:26,120
She tries to run for cover to protect
her emotions.
263
00:21:26,730 --> 00:21:30,150
She left Vespers to learn to get along
without tranquilizers, barbiturates,
264
00:21:30,170 --> 00:21:33,550
without a hospital staff as a crutch.
And without a private detective to lean
265
00:21:33,550 --> 00:21:34,550
on.
266
00:21:37,230 --> 00:21:38,390
Goodbye, Mr. Mannix.
267
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
Doctor,
268
00:21:40,710 --> 00:21:41,790
I have another question.
269
00:21:42,010 --> 00:21:45,250
I'm sorry about this man, Doctor, but he
hurried past my desk before I could
270
00:21:45,250 --> 00:21:45,949
stop him.
271
00:21:45,950 --> 00:21:46,950
This is Mr.
272
00:21:47,050 --> 00:21:50,950
Mannix, Miss Carter. I gather he often
hurries and is difficult to stop.
273
00:21:52,090 --> 00:21:53,090
You had a question?
274
00:21:53,570 --> 00:21:54,570
Yes.
275
00:21:54,730 --> 00:21:58,910
Isn't there some sort of rule about a
psychiatrist socializing with his
276
00:22:00,050 --> 00:22:01,050
No rule.
277
00:22:01,530 --> 00:22:05,350
Approved procedure requires avoiding non
-professional relationships while the
278
00:22:05,350 --> 00:22:07,150
patient is under treatment. Anything
else?
279
00:22:08,470 --> 00:22:10,670
No. If I think of anything, I'll call.
280
00:22:11,790 --> 00:22:14,530
By the way, this is a nice place you
have here.
281
00:22:16,150 --> 00:22:17,150
I'll see you.
282
00:22:21,310 --> 00:22:23,810
If that man comes back, I want to know
about it.
283
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
Yes, Doctor.
284
00:22:30,240 --> 00:22:32,120
Somebody fired those three shots.
285
00:22:32,360 --> 00:22:35,180
Now, it could have been the girl, but
then again, there's a chance it wasn't.
286
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
A chance.
287
00:22:37,060 --> 00:22:39,520
Although she could be in big trouble and
need protection.
288
00:22:41,560 --> 00:22:45,340
Anyone shooting at her at that range
wouldn't miss, so it had to be Blanks.
289
00:22:45,340 --> 00:22:48,220
you're saying someone fired three shots
in a deliberate attempt to make that
290
00:22:48,220 --> 00:22:49,300
girl appear to be psychotic.
291
00:22:49,520 --> 00:22:50,880
Or trigger a...
292
00:22:51,200 --> 00:22:53,520
A relapse and drive her back into a
mental institution.
293
00:22:53,900 --> 00:22:56,640
You're building theories, and the word
of a girl is admittedly unstable.
294
00:22:57,280 --> 00:23:00,900
Lou, I know it's thin. I know it's
improbable. But if I don't believe
295
00:23:01,120 --> 00:23:05,780
then we walk away and I leave her to...
Well, I just got the computer report on
296
00:23:05,780 --> 00:23:06,780
her chums.
297
00:23:06,980 --> 00:23:09,940
Joe, I'm concerned with her reliability,
not her friends.
298
00:23:10,320 --> 00:23:12,580
She's being treated by Dr. Robert Adams.
299
00:23:13,400 --> 00:23:18,060
He's been sued by a patient in Michigan
some time ago in malpractice. Oh, and
300
00:23:18,060 --> 00:23:18,859
Walter Drake.
301
00:23:18,860 --> 00:23:22,600
It's just a matter of time before the
SEC catches him for selling high -class
302
00:23:22,600 --> 00:23:24,280
wallpaper for grade -A bonds.
303
00:23:24,640 --> 00:23:28,120
Oh, and Frank Toronto. You must remember
him from the police blotters.
304
00:23:28,480 --> 00:23:29,680
And good old Uncle Rick.
305
00:23:30,720 --> 00:23:33,180
Now, he should have plenty of money, but
somehow he never does.
306
00:23:33,760 --> 00:23:36,740
And Carrie's 10 million must seem very
appealing to him.
307
00:23:37,340 --> 00:23:39,240
Oh, now, here's one D 'Angelo.
308
00:23:39,820 --> 00:23:40,940
Now, there's a crumb.
309
00:23:41,880 --> 00:23:44,680
It's a crumb with a talent for getting
women to pay his bills.
310
00:23:45,900 --> 00:23:46,900
Those are the playmates.
311
00:23:47,530 --> 00:23:50,050
The playmates of a girl who's
inexperienced and helpless.
312
00:23:50,730 --> 00:23:52,990
So what do we do? Just leave her naked
in that jungle?
313
00:24:05,990 --> 00:24:07,090
Hi, Mr. Maddox.
314
00:24:07,310 --> 00:24:08,310
Hello, Carrie.
315
00:24:10,490 --> 00:24:14,150
By the way, I've arranged to have a man
named Pender here to guard you when I'm
316
00:24:14,150 --> 00:24:14,989
not around.
317
00:24:14,990 --> 00:24:15,990
He's on his way over now.
318
00:24:18,320 --> 00:24:19,440
Hmm. Something wrong?
319
00:24:20,140 --> 00:24:24,440
Well, it's a little frightening because
it means you think that somebody might
320
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
hurt me.
321
00:24:26,240 --> 00:24:29,220
But I'm delighted because it means you
know I'm not dingy.
322
00:24:29,960 --> 00:24:31,420
Listen, can you spare a moment?
323
00:24:31,680 --> 00:24:33,340
Well, Mike's waiting for me on the
court.
324
00:24:33,580 --> 00:24:35,680
D 'Angelo, fine, you can spare a moment.
325
00:24:36,140 --> 00:24:39,040
Now, um, you met Dr. Adams at Vespers?
326
00:24:39,280 --> 00:24:40,199
Mm -hmm.
327
00:24:40,200 --> 00:24:43,620
He's the one who really made me get
well. It was almost like he forced me
328
00:24:43,620 --> 00:24:46,000
be sick. I know it sounds funny, but
it's true.
329
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
He's wonderful, really.
330
00:24:48,280 --> 00:24:51,820
And yet you're interested in D 'Angelo.
Oh, I like Mike.
331
00:24:52,060 --> 00:24:54,300
And I know every patient falls in love
with a psychiatrist.
332
00:24:54,960 --> 00:24:58,160
But my doctor says it's all right for
every girl to have trouble making up her
333
00:24:58,160 --> 00:24:59,340
mind. For what?
334
00:25:00,020 --> 00:25:02,440
Well, I hope that word doesn't get
around to some of the girls I know.
335
00:25:02,640 --> 00:25:04,840
Look, you didn't meet D 'Angelo at best,
did you?
336
00:25:05,520 --> 00:25:06,700
No. Mr.
337
00:25:06,900 --> 00:25:09,860
Toronto brought him here one day. Mr.
Toronto's a friend of Uncle Rick.
338
00:25:10,080 --> 00:25:11,300
He seems very nice.
339
00:25:11,660 --> 00:25:14,240
Well, that's not exactly the word I'd
use to describe him.
340
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
Hey, Carrie.
341
00:25:25,840 --> 00:25:27,120
Takes two to tennis.
342
00:25:27,740 --> 00:25:30,940
I'd like to talk to him. Why don't you
tell him you have to powder your nose?
343
00:25:31,420 --> 00:25:32,640
I'll be right back.
344
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
All right.
345
00:25:46,700 --> 00:25:48,620
Hey, Maddox, isn't it? That's right.
346
00:25:49,760 --> 00:25:51,460
I've known some private detectives.
347
00:25:53,090 --> 00:25:55,530
All of them seemed as dirty as the
business they were in.
348
00:25:56,130 --> 00:25:59,770
I suppose you met them while they were
turning over rocks to find gigolos.
349
00:26:03,030 --> 00:26:05,150
Anytime you want to choose me, friend,
I'm available.
350
00:26:05,730 --> 00:26:07,290
I'm frightened, but I'll try and hide
it.
351
00:26:08,010 --> 00:26:09,750
You make a habit of frightening people?
352
00:26:10,430 --> 00:26:11,430
Meaning what?
353
00:26:11,630 --> 00:26:15,170
Carrie. She could be terrorized right
back into Vespers.
354
00:26:15,530 --> 00:26:16,910
Or hadn't you thought of that?
355
00:26:17,230 --> 00:26:18,230
You're not smart.
356
00:26:18,990 --> 00:26:21,010
Why would I want to declare non -compos?
357
00:26:21,870 --> 00:26:24,970
It would be like taking ten million out
of my pocket. Well, it's not quite in
358
00:26:24,970 --> 00:26:25,709
your pocket.
359
00:26:25,710 --> 00:26:28,750
However, if you made her feel jumpy
enough, she could run to you for
360
00:26:30,690 --> 00:26:33,150
Are you hoping to peddle that fairy tale
to Carrie?
361
00:26:33,870 --> 00:26:37,130
Make yourself the white knight who
marries the maid with the fat bank book?
362
00:26:37,370 --> 00:26:38,530
You know, we could make a deal.
363
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
Now, she likes me.
364
00:26:40,530 --> 00:26:41,590
I could bow out.
365
00:26:43,830 --> 00:26:44,850
You're no competition.
366
00:26:47,530 --> 00:26:49,290
She's pretty shook up about Gwen.
367
00:26:51,850 --> 00:26:52,850
Yesterday's newspaper.
368
00:26:52,870 --> 00:26:53,870
Carrie knows it.
369
00:26:56,150 --> 00:27:01,210
I could tell her there's a new addition
to that paper and that you're an avid
370
00:27:01,210 --> 00:27:02,210
reader.
371
00:27:02,830 --> 00:27:03,890
Well, you tell her whatever.
372
00:27:04,890 --> 00:27:05,890
She's in love.
373
00:27:06,490 --> 00:27:08,050
And people in love don't listen.
374
00:27:09,330 --> 00:27:11,470
I know about that because I'm in love
with her.
375
00:27:12,930 --> 00:27:14,110
And I don't hear you.
376
00:27:18,690 --> 00:27:19,690
Tennis?
377
00:27:27,179 --> 00:27:28,240
Anyone? Pardon me.
378
00:27:28,860 --> 00:27:31,420
Can you tell me which is Gwen Rogers'
apartment?
379
00:27:31,680 --> 00:27:32,680
She moved.
380
00:27:33,700 --> 00:27:34,599
You sure?
381
00:27:34,600 --> 00:27:36,060
I should be. I managed a joint.
382
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
Forget it.
383
00:27:40,700 --> 00:27:43,860
I don't want to see it. I don't want to
know how much it is.
384
00:27:44,260 --> 00:27:48,440
I can't help you, and it will break my
heart. No forwarding address, nothing.
385
00:27:50,410 --> 00:27:51,450
Mister, please.
386
00:27:53,950 --> 00:27:56,730
Can you tell me when she moved?
387
00:27:57,250 --> 00:28:00,010
Hey, she came up with a question I can
answer.
388
00:28:00,390 --> 00:28:01,690
Last night, late.
389
00:28:11,350 --> 00:28:12,350
Relax.
390
00:28:13,850 --> 00:28:17,290
Nothing to get excited about, Mr.
Mannix. I want to do you a favor.
391
00:28:17,570 --> 00:28:18,570
Get out.
392
00:28:22,540 --> 00:28:23,820
I want to show you something. Move.
393
00:28:24,460 --> 00:28:25,920
I was getting worried about you.
394
00:28:27,220 --> 00:28:29,420
Show Mr. Mannix what we was getting
worried about.
395
00:28:32,140 --> 00:28:34,580
Yeah, I could have blown you right up,
Mr. Mannix.
396
00:28:35,140 --> 00:28:37,180
Next time, we might not be around to
help.
397
00:28:37,760 --> 00:28:40,080
So maybe you better stay away from Gwen
Rogers.
398
00:29:04,520 --> 00:29:06,420
Are you going to make it a habit of
turning up in my life?
399
00:29:06,820 --> 00:29:08,600
Oh, well, I'm sorry about last night.
400
00:29:09,400 --> 00:29:10,440
By the way, I'm Mannix.
401
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
Yeah, I know.
402
00:29:13,240 --> 00:29:14,159
Frank in?
403
00:29:14,160 --> 00:29:15,160
No, not now.
404
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
Mind if I wait?
405
00:29:18,240 --> 00:29:19,240
Sure, why not?
406
00:29:20,200 --> 00:29:21,400
Close the door behind you.
407
00:29:29,220 --> 00:29:30,440
You a friend of Frank's?
408
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
I know him.
409
00:29:33,680 --> 00:29:35,020
In other words, it's none of my
business.
410
00:29:36,260 --> 00:29:37,260
Okay.
411
00:29:37,560 --> 00:29:38,560
Drink?
412
00:29:38,940 --> 00:29:40,040
Yeah, scotch.
413
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Short water.
414
00:29:47,800 --> 00:29:50,960
I, uh, ran into Mike D 'Angelo today.
415
00:29:52,120 --> 00:29:55,020
Oh. Well, put that to me or they're
gonna all write the rest of the lyrics.
416
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
Forget it.
417
00:29:58,980 --> 00:30:00,400
I get a little sloppy at times.
418
00:30:05,930 --> 00:30:06,930
Mike's okay.
419
00:30:07,330 --> 00:30:09,270
You know he expects to marry him this
day.
420
00:30:10,270 --> 00:30:11,270
Maybe he's in love.
421
00:30:11,590 --> 00:30:15,730
I mean, men fall in love for many
different reasons, and money is as good
422
00:30:15,730 --> 00:30:16,730
reason as any.
423
00:30:22,250 --> 00:30:23,570
He never was in love with me.
424
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
Men never are.
425
00:30:27,250 --> 00:30:29,330
Only kids fall in love with toys.
426
00:30:33,410 --> 00:30:34,910
But you fell in love with him.
427
00:30:36,090 --> 00:30:37,350
Oh, I fall.
428
00:30:38,750 --> 00:30:40,150
I fall hard.
429
00:30:41,590 --> 00:30:42,590
Not this.
430
00:30:43,370 --> 00:30:46,270
I mean, I'll stick around for a while,
and then I'll move on.
431
00:30:47,350 --> 00:30:51,170
Well, here's to love and the happy
couple.
432
00:30:51,690 --> 00:30:52,970
I don't think they'll get married.
433
00:30:53,850 --> 00:30:55,150
Well, I hope not, for her sake.
434
00:30:56,650 --> 00:30:59,910
You know, believe it or not, I feel
sorry for that little dame.
435
00:31:04,750 --> 00:31:06,310
I mean, she's worse off than I am.
436
00:31:08,690 --> 00:31:09,690
Money, looks.
437
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
What does it all mean?
438
00:31:12,730 --> 00:31:16,090
I mean, if you're living your whole life
on the edge of like nothing.
439
00:31:17,510 --> 00:31:18,730
You know a lot about her.
440
00:31:20,290 --> 00:31:21,290
Not really.
441
00:31:22,030 --> 00:31:24,250
Frank told me about that place that she
was cooped up in.
442
00:31:24,790 --> 00:31:26,830
If I was stuck in a place like that,
it'd go out of my mind.
443
00:31:28,430 --> 00:31:33,570
Which is a stupid thing to say
because... You don't get there unless
444
00:31:33,570 --> 00:31:34,570
wrong with you already.
445
00:31:35,330 --> 00:31:37,490
How long have you known Toronto?
446
00:31:39,750 --> 00:31:40,850
Just since yesterday.
447
00:31:44,290 --> 00:31:45,290
Mannix.
448
00:31:47,610 --> 00:31:48,870
I won't know him for long.
449
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
Hello,
450
00:32:00,830 --> 00:32:01,830
Frank.
451
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
Goodbye, Mannix.
452
00:32:08,700 --> 00:32:10,380
I thought we'd have a little chat.
453
00:32:11,960 --> 00:32:14,160
Maybe some other time. Oh, this won't
take long.
454
00:32:15,780 --> 00:32:16,780
Go on upstairs.
455
00:32:24,160 --> 00:32:25,580
Make it fast, Mannix.
456
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
What's on your mind?
457
00:32:27,620 --> 00:32:31,080
Your friends delivered your message
about staying away from Gwen.
458
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
All right, Frank, now tell your friends
to take a day off.
459
00:32:43,500 --> 00:32:45,620
We told them to stay away from Gwen.
Shut up.
460
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
Get out.
461
00:32:52,360 --> 00:32:55,180
You know, having those guys around you
all the time, Frank, doesn't help the
462
00:32:55,180 --> 00:32:56,500
element of surprise when they do show.
463
00:32:57,900 --> 00:32:59,040
I told you upstairs.
464
00:32:59,420 --> 00:33:03,160
Say, Frank and I have no secrets, do we,
Frank?
465
00:33:04,680 --> 00:33:05,680
Do what you like.
466
00:33:08,110 --> 00:33:11,450
Now, what did you have going with Rick
Day? And I'll check any answer you give
467
00:33:11,450 --> 00:33:13,130
me. Why should I tell you anything?
468
00:33:13,510 --> 00:33:16,730
Because I get very angry when people
plant bombs in my car or jump me.
469
00:33:17,530 --> 00:33:19,330
I've even been known to lose my temper.
470
00:33:20,110 --> 00:33:21,510
Now, we don't want that, do we, Frank?
471
00:33:23,270 --> 00:33:24,790
Day and me are strictly legal.
472
00:33:25,450 --> 00:33:26,730
How could I think otherwise?
473
00:33:28,770 --> 00:33:30,270
A factoring operation.
474
00:33:31,750 --> 00:33:34,110
We buy up due bills in the garment
industry.
475
00:33:34,630 --> 00:33:35,750
Now, what about D 'Angelo?
476
00:33:36,610 --> 00:33:37,610
He's anybody.
477
00:33:38,820 --> 00:33:39,820
Just a guy.
478
00:33:40,360 --> 00:33:41,800
Ran into him at the races.
479
00:33:42,320 --> 00:33:43,900
Brought him to a party at days.
480
00:33:44,560 --> 00:33:45,940
Out of the goodness of your heart.
481
00:33:46,720 --> 00:33:48,260
Because you didn't want him to be
lonely.
482
00:33:50,060 --> 00:33:54,220
If he marries money, he'll be a guy to
know.
483
00:34:00,600 --> 00:34:01,720
You want out, Gwen?
484
00:34:03,940 --> 00:34:04,960
What are you offering?
485
00:34:05,520 --> 00:34:07,420
I'll stake you to the price of a hotel
room.
486
00:34:12,940 --> 00:34:13,940
Thanks, Mannix.
487
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
I was downstairs.
488
00:34:43,719 --> 00:34:44,719
Thought I heard a noise.
489
00:34:45,380 --> 00:34:46,380
Came up here.
490
00:34:46,440 --> 00:34:47,620
Her bedroom door opened.
491
00:34:49,239 --> 00:34:50,440
Next thing I know, I'm waking up.
492
00:34:53,060 --> 00:34:54,060
Carrie!
493
00:34:54,719 --> 00:34:56,820
Carrie! What is it now, Mannix?
494
00:34:57,060 --> 00:34:58,100
You got a key for this room?
495
00:34:59,040 --> 00:35:01,120
Isn't Carrie in there? Have you got a
key? No.
496
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
front of the house.
497
00:36:36,880 --> 00:36:38,720
Check and see if her prints are on this.
498
00:36:39,240 --> 00:36:40,198
Want to bet?
499
00:36:40,200 --> 00:36:43,000
Yeah, and have the lab look for anything
unusual about the prints.
500
00:36:43,320 --> 00:36:44,520
Right. I'll see you later.
501
00:36:46,140 --> 00:36:47,140
Come in.
502
00:36:48,700 --> 00:36:52,200
I've ordered the ambulance. Get her old
room ready, the annex, 116.
503
00:36:53,360 --> 00:36:55,240
She'll be arriving in about a half an
hour or so.
504
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
Yes, thank you.
505
00:36:58,100 --> 00:36:59,100
How is she?
506
00:37:00,920 --> 00:37:03,000
She took an overdose of tranquilizer.
507
00:37:03,940 --> 00:37:04,940
Why the tree?
508
00:37:06,480 --> 00:37:09,920
I'll give you a pat answer. She played
up there with an older brother she loved
509
00:37:09,920 --> 00:37:10,920
a great deal.
510
00:37:11,260 --> 00:37:15,380
His death first put on a realness. This
is some kind of regression, I suppose.
511
00:37:16,320 --> 00:37:17,400
Will she come out of it?
512
00:37:18,200 --> 00:37:21,400
We'll get her back to Vespas and
detoxify her. If it was a drug, she'll
513
00:37:21,400 --> 00:37:22,400
home.
514
00:37:23,620 --> 00:37:29,980
If not... She told me about a dream,
said it occurred pretty often.
515
00:37:30,780 --> 00:37:34,660
Two figures over a bed about to stab her
or someone.
516
00:37:35,470 --> 00:37:36,570
Does that have any significance?
517
00:37:37,110 --> 00:37:40,950
She mentioned I dream frequently at
Vespas. We tried to find the meaning,
518
00:37:40,950 --> 00:37:44,530
I'm sure it's significant, I just don't
know on what level.
519
00:37:45,070 --> 00:37:46,070
They're ready.
520
00:37:47,050 --> 00:37:49,090
Carrie. Come on, Carrie.
521
00:37:49,670 --> 00:37:50,670
Come, darling.
522
00:37:55,670 --> 00:37:56,670
Help me.
523
00:38:01,810 --> 00:38:03,690
Keep that left up. Come on, keep up.
524
00:38:11,170 --> 00:38:13,210
Operations tells me I'm off the case.
You are.
525
00:38:13,590 --> 00:38:14,750
Do you mind telling me why?
526
00:38:15,590 --> 00:38:16,590
Client's orders.
527
00:38:16,650 --> 00:38:19,510
You're next, Mr. Wickersham. I don't
believe it.
528
00:38:21,090 --> 00:38:22,970
Take the rest of the afternoon off.
529
00:38:24,650 --> 00:38:26,550
Someone pressured her into calling you.
530
00:38:28,010 --> 00:38:29,030
She didn't call.
531
00:38:36,310 --> 00:38:38,070
Now, why was she going to mental
hospital?
532
00:38:38,430 --> 00:38:39,770
Her uncle is a legal guardian.
533
00:38:39,990 --> 00:38:41,270
You better keep your left up.
534
00:38:43,530 --> 00:38:46,450
And he says, no case, no medics, no
more.
535
00:38:48,710 --> 00:38:53,130
Look, Rick Day could be the reason she's
in Vespers. Now, the lab checked the
536
00:38:53,130 --> 00:38:55,590
fingerprints on that lamp. She never
held it in her hand.
537
00:38:58,430 --> 00:39:00,530
Her hands were placed on that lamp.
538
00:39:01,250 --> 00:39:04,390
Now, those tranquilizers she took to put
her up in that tree could have been
539
00:39:04,390 --> 00:39:05,470
given to her in a dozen ways.
540
00:39:05,910 --> 00:39:07,170
Yeah, I wondered about that, too.
541
00:39:07,770 --> 00:39:09,630
Look, I agreed with Day to take you off
the case.
542
00:39:10,050 --> 00:39:13,870
I didn't mention to him I was sending
Pender out to Vespers to keep an eye on
543
00:39:13,870 --> 00:39:14,870
the girl.
544
00:39:17,170 --> 00:39:19,070
So take the rest of the afternoon off.
545
00:39:19,570 --> 00:39:20,990
That fellow's giving me a headache.
546
00:39:21,710 --> 00:39:22,710
Yeah, thanks, Lou.
547
00:39:22,770 --> 00:39:23,770
All right.
548
00:39:29,430 --> 00:39:36,250
This is Manning.
549
00:39:36,480 --> 00:39:38,020
Get me Pender. He's in car 305.
550
00:39:41,160 --> 00:39:42,160
Pender here.
551
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
Yes, Manny.
552
00:39:44,180 --> 00:39:47,820
I'm... Pender?
553
00:40:34,160 --> 00:40:35,300
You're not alone. Where's the annex?
554
00:40:35,540 --> 00:40:36,540
Across the lawn. Why?
555
00:40:36,800 --> 00:40:40,140
I want to see Miss Day. I'm sorry, Mr.
Mannix, but you'll have to wait. What
556
00:40:40,140 --> 00:40:42,980
for? Only the doctor in charge can grab
permission to see the patient. Yeah,
557
00:40:43,000 --> 00:40:45,660
well, who is the doctor in charge? All
right, now it's Dr. Adams. Get him for
558
00:40:45,660 --> 00:40:48,540
me. I can't at the moment, Mr. Mannix.
If you'll wait... Look, when you get
559
00:40:48,560 --> 00:40:49,580
send him over to Miss Day's room.
560
00:40:54,720 --> 00:40:55,760
Where do you think you're going?
561
00:40:56,320 --> 00:40:57,320
I want to see Carrie.
562
00:40:58,420 --> 00:40:59,600
You can't see her right now.
563
00:41:00,600 --> 00:41:01,600
Why not?
564
00:41:01,640 --> 00:41:04,980
She's just coming out of it, Mannix. She
needs quiet, no visitors, and that
565
00:41:04,980 --> 00:41:05,980
includes you.
566
00:41:06,520 --> 00:41:09,000
Now, look, Adam, she can be in big
trouble. I doubt that.
567
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
I'll wait in her room.
568
00:41:45,260 --> 00:41:46,260
Put him in restraint.
569
00:44:04,560 --> 00:44:08,340
I'm sorry, Mr. Mannix, but you just
can't barge into a hospital and turn it
570
00:44:08,340 --> 00:44:10,620
upside down. I told you, Carrie's in
danger.
571
00:44:10,960 --> 00:44:14,000
Carrie is fine. I just looked in on her.
She's resting quietly.
572
00:44:14,440 --> 00:44:15,920
I'd like to check that out for myself.
573
00:44:17,880 --> 00:44:20,560
You are a detective, not a doctor.
574
00:44:22,640 --> 00:44:26,920
Her rest is very important to her now.
If you can calm down, perhaps you can
575
00:44:26,920 --> 00:44:28,780
her later. That may be too late.
576
00:44:29,060 --> 00:44:31,060
She may be just another patient to you,
but...
577
00:44:34,540 --> 00:44:36,260
I love Carrie, Mr. Mannix.
578
00:44:38,580 --> 00:44:42,720
You and I may know the rule against
personal relationships between
579
00:44:42,720 --> 00:44:44,140
and patient. It's a good rule.
580
00:44:45,400 --> 00:44:48,860
Unfortunately, it defines behavior, not
emotion.
581
00:44:50,800 --> 00:44:54,320
I haven't told her, of course, but I
certainly wouldn't let anything happen
582
00:44:54,320 --> 00:44:57,700
her. It already has. Now, somebody
wanted her back here in Vespers.
583
00:44:58,160 --> 00:44:59,940
Who? I don't know.
584
00:45:02,120 --> 00:45:03,120
This is ridiculous.
585
00:45:03,840 --> 00:45:08,040
I can't believe Carrie is in any danger
here at Vespers at all. And you've given
586
00:45:08,040 --> 00:45:10,460
me no facts to warrant altering my
judgment.
587
00:45:10,780 --> 00:45:12,200
I'll be back to release you later.
588
00:45:12,460 --> 00:45:13,460
Adams!
589
00:45:15,200 --> 00:45:19,040
Well, I, uh... I swore I'd never tell,
but, uh...
590
00:46:51,050 --> 00:46:55,130
She was going wild. I was just trying to
restrain her. She was trying to kill
591
00:46:55,130 --> 00:46:56,810
you. No, she's a sick girl.
592
00:46:57,150 --> 00:46:58,410
She's making up a fantasy.
593
00:46:59,090 --> 00:47:01,810
I remembered the dream. It wasn't a
dream. It was real.
594
00:47:02,450 --> 00:47:03,450
No, no.
595
00:47:03,750 --> 00:47:06,010
She and Walter drank when I was here
before.
596
00:47:06,230 --> 00:47:10,070
It was dark and it was night. I heard a
noise and I went to the door. She's
597
00:47:10,070 --> 00:47:11,070
making up stories.
598
00:47:11,310 --> 00:47:13,330
They were bending over the bed. His wife
spit.
599
00:47:13,730 --> 00:47:17,290
They had a needle. Don't pay any
attention to her. They were talking
600
00:47:17,290 --> 00:47:18,269
killing her.
601
00:47:18,270 --> 00:47:21,240
No, don't pay any... Yes, I heard it. I
saw it. Where?
602
00:48:05,550 --> 00:48:09,110
Just don't let him get away. He tried to
kill his wife. And she tried to help
603
00:48:09,110 --> 00:48:10,450
him. He's right. I saw them.
604
00:48:15,990 --> 00:48:18,790
I think she's a little upset.
605
00:48:19,370 --> 00:48:20,750
Of course, that's understandable.
606
00:48:21,170 --> 00:48:24,190
She expected to get a husband and she'll
get a jail sentence.
607
00:48:24,610 --> 00:48:28,550
All she and Drake had to do was get rid
of an inconvenient wife.
608
00:48:31,590 --> 00:48:32,610
Did you tell us?
609
00:48:34,520 --> 00:48:37,380
Periodic injections of digitalis
building to a lethal dose.
610
00:48:37,680 --> 00:48:39,060
And Carrie saw them.
611
00:48:40,000 --> 00:48:44,460
That's why they tried to drive her back
here, so that no one would believe her
612
00:48:44,460 --> 00:48:46,140
in case she did remember the murder
attempt.
613
00:48:47,360 --> 00:48:49,100
It wasn't my imagination.
614
00:48:50,240 --> 00:48:51,560
It wasn't a dream.
615
00:48:52,760 --> 00:48:53,760
No dream.
616
00:48:54,540 --> 00:48:55,540
Normal hospital.
617
00:48:55,860 --> 00:48:56,880
I'm all right, then.
618
00:48:57,720 --> 00:48:58,920
Would you like to go home?
619
00:49:01,780 --> 00:49:02,780
Yes.
620
00:49:04,730 --> 00:49:05,709
Excuse me.
621
00:49:05,710 --> 00:49:07,570
Oh, Mr. Mannix.
622
00:49:08,370 --> 00:49:09,370
Thank you.
623
00:49:10,230 --> 00:49:13,070
Oh, yes, yes, sir. Thank you, Mr.
Mannix.
624
00:49:13,910 --> 00:49:14,910
That's all right.
625
00:49:15,090 --> 00:49:18,310
I was wondering if you happened to get a
moment.
48458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.