Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,810 --> 00:00:25,190
Thank you.
2
00:00:48,590 --> 00:00:55,210
standing at platform 4 is the 915 for
Roscoe calling at Roscoe.
3
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
Mercedes for tea.
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,120
Tea now being served in the dining car.
5
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Mercedes for tea.
6
00:01:31,220 --> 00:01:33,020
Tea now being served in the dining car.
7
00:02:23,530 --> 00:02:24,509
That's empathy.
8
00:02:24,510 --> 00:02:25,510
That's empathy.
9
00:04:01,650 --> 00:04:02,650
Ice them, kid.
10
00:04:04,310 --> 00:04:05,310
What do you say, Eddie?
11
00:04:05,410 --> 00:04:09,530
Hello, McGill. How are you? Looking
pretty good. I'm feeling fine, too.
12
00:04:09,850 --> 00:04:12,690
Look, I've got something to tell you,
but we can't talk here.
13
00:04:13,330 --> 00:04:14,330
Let's go to the office.
14
00:04:14,450 --> 00:04:15,490
Oh, it's that important, huh?
15
00:04:16,950 --> 00:04:17,949
Could be.
16
00:04:17,950 --> 00:04:21,110
Well, it better be, Eddie, because I
came all the way from London to talk to
17
00:04:21,110 --> 00:04:22,110
about it.
18
00:04:22,850 --> 00:04:24,730
Well, that's it.
19
00:04:26,669 --> 00:04:30,150
That's what, Eddie? What is it? That's
not even a very good photograph. Yeah,
20
00:04:30,150 --> 00:04:32,650
well, it didn't make any impression on
me the first time I saw it, too.
21
00:04:33,390 --> 00:04:37,210
But I have been looking at that picture
for three years.
22
00:04:38,970 --> 00:04:42,670
Now, when I took over this joint here, I
was going to get rid of a lot of the
23
00:04:42,670 --> 00:04:46,210
junk, the old pictures and all,
including that photograph there.
24
00:04:47,350 --> 00:04:49,950
Unfortunately, McGill, I didn't.
25
00:04:53,630 --> 00:04:55,350
Does that make any impression on you?
26
00:04:56,970 --> 00:04:58,390
Keith Earl. Yeah.
27
00:04:59,030 --> 00:05:01,070
The fellow that let out of jail
yesterday.
28
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Now then.
29
00:05:05,030 --> 00:05:06,450
Have a look at this guy here.
30
00:05:08,170 --> 00:05:09,450
So you think that's Earl?
31
00:05:09,710 --> 00:05:16,150
We might need an enlargement to make
sure, but for my money, McGill, that's
32
00:05:16,150 --> 00:05:18,870
Earl. Okay, Eddie, so that's Earl. So
what?
33
00:05:19,530 --> 00:05:20,530
Well, look.
34
00:05:21,370 --> 00:05:25,670
That picture there was taken a couple of
days before the robbery.
35
00:05:26,220 --> 00:05:29,380
You remember the four guys that got away
with half a million of gold bullion?
36
00:05:29,520 --> 00:05:32,260
Yeah. The police got one of them, right?
37
00:05:33,180 --> 00:05:36,960
There. Oh, there. There are three other
guys on that photo there.
38
00:05:37,240 --> 00:05:39,860
This is the old boy I bought the place
off here. He's dead.
39
00:05:40,100 --> 00:05:43,740
Eddie, that was five years ago, and
anything could happen to that money
40
00:05:43,740 --> 00:05:47,080
now and then. They could have spent it
all by now. It could be in Switzerland,
41
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Mexico, anywhere.
42
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Oh, yeah?
43
00:05:50,740 --> 00:05:51,780
Have you read that, then?
44
00:05:53,460 --> 00:05:54,460
No.
45
00:05:54,810 --> 00:05:57,590
Copper was following Earl on a train
yesterday.
46
00:05:57,810 --> 00:05:59,970
The copper met with a small accident.
47
00:06:00,470 --> 00:06:01,470
Earl's carpet.
48
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Bullion robbery.
49
00:06:06,950 --> 00:06:09,810
McGill, he knows where the gold is.
50
00:06:10,390 --> 00:06:11,390
Okay.
51
00:06:12,370 --> 00:06:17,050
So you think Earl and his three buddies
here pulled that job?
52
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Sure do.
53
00:06:18,790 --> 00:06:22,610
Then why are you telling me, Eddie? You
have the photograph. Now, why didn't you
54
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
go get it yourself?
55
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
A few years ago.
56
00:06:26,460 --> 00:06:27,700
I'm a family man now.
57
00:06:28,960 --> 00:06:30,540
Got a little business to look after.
58
00:06:31,200 --> 00:06:33,460
Can't afford to go sticking my neck out.
59
00:06:34,580 --> 00:06:36,680
It's okay if I go stick my neck out,
though, right?
60
00:06:37,020 --> 00:06:38,120
You're going to collect the money.
61
00:06:38,380 --> 00:06:39,079
That's right.
62
00:06:39,080 --> 00:06:42,140
Mr. McGill, I've earned my half.
63
00:06:44,700 --> 00:06:47,440
Photographer's name's on the back of
this thing. I guess I could look him up.
64
00:06:47,760 --> 00:06:49,260
Maybe have him do a little work.
65
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Fair enough.
66
00:06:53,040 --> 00:06:55,060
Okay, Eddie, but we're going to do it my
way.
67
00:06:55,860 --> 00:06:56,859
Meaning what?
68
00:06:56,860 --> 00:07:00,940
Meaning I'm going to go by the bullion
company. Look, if you go near the
69
00:07:00,940 --> 00:07:04,600
company, you'll have half the coppers in
the country breathing down your neck.
70
00:07:04,760 --> 00:07:08,420
Look, McGill, there's a half a million
stashed away somewhere.
71
00:07:08,780 --> 00:07:09,860
We'll split it two ways.
72
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
Eddie, too many things can go wrong.
73
00:07:12,820 --> 00:07:14,200
Now, let's just keep it straight.
74
00:07:14,600 --> 00:07:18,120
Listen, 10 % of half a million pounds is
pretty good money.
75
00:07:18,820 --> 00:07:22,240
You never used to worry like that in the
old days, McGill.
76
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
We are getting old.
77
00:07:25,700 --> 00:07:26,840
Well, aren't we all?
78
00:07:32,840 --> 00:07:36,260
If you aren't in possession of any
evidence, it's the whereabouts of the
79
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
bullion, Mr. McGill.
80
00:07:37,740 --> 00:07:39,580
It's your clear duty to inform the
police.
81
00:07:40,880 --> 00:07:44,100
I don't want to get involved with the
police. That's why I came to you.
82
00:07:44,340 --> 00:07:48,420
As I said, if you have any material
evidence... I don't have any material
83
00:07:48,420 --> 00:07:50,020
evidence. I just have a hot tip.
84
00:07:50,220 --> 00:07:51,260
Let's just call it that.
85
00:07:51,630 --> 00:07:54,290
After five years? After five years.
86
00:07:55,950 --> 00:07:58,630
What I've said applies equally to this
informant of yours.
87
00:07:58,870 --> 00:08:01,510
Look, the police are involved. You'll
never see him.
88
00:08:02,130 --> 00:08:03,890
I'm not moving in those circles.
89
00:08:04,450 --> 00:08:07,150
All I have is your unsupported
assertion.
90
00:08:08,450 --> 00:08:09,450
Forget it.
91
00:08:10,130 --> 00:08:11,130
Just a moment.
92
00:08:11,930 --> 00:08:14,290
What precisely are you asking for?
93
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
Expenses.
94
00:08:17,570 --> 00:08:19,410
Written authority to act for you.
95
00:08:20,780 --> 00:08:22,360
And that 10 % reward.
96
00:08:35,679 --> 00:08:36,700
All right, Doreen.
97
00:08:37,500 --> 00:08:39,679
Now, come on. Remember, like we had it
before.
98
00:08:39,919 --> 00:08:42,679
I want to get a nice little look at your
left shoulder.
99
00:08:43,500 --> 00:08:46,320
No. No, no, no. Get your head round.
100
00:08:46,620 --> 00:08:47,620
And wet your lips.
101
00:08:47,920 --> 00:08:48,919
That's better.
102
00:08:48,920 --> 00:08:49,960
A smile, a smile.
103
00:08:50,180 --> 00:08:51,640
Now, what about your shoulder?
104
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
That's better.
105
00:08:56,860 --> 00:08:58,140
Oh, Mr McGill.
106
00:08:59,220 --> 00:09:01,020
You're in luck. I'll follow that
negative.
107
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
Oh, that's great.
108
00:09:04,220 --> 00:09:07,600
That's quite a change from photographs
of the local garage, isn't it?
109
00:09:07,940 --> 00:09:08,940
I don't know.
110
00:09:09,360 --> 00:09:10,820
Just a change from one chassis to
another.
111
00:09:12,040 --> 00:09:13,420
Listen, where's the enlargement?
112
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
Well, I've been a bit busy.
113
00:09:16,220 --> 00:09:17,220
I'll get you for it tomorrow.
114
00:09:17,650 --> 00:09:20,130
No, not tomorrow. Today.
115
00:09:20,330 --> 00:09:21,670
Get it now, in fact.
116
00:09:23,490 --> 00:09:25,150
Business must be improving down at the
garage.
117
00:09:25,830 --> 00:09:27,430
All right, you can relax, Doreen.
118
00:09:33,070 --> 00:09:34,430
Make it big while you're at it.
119
00:09:35,790 --> 00:09:37,350
Pay for the sitting room wall if you
like.
120
00:09:37,970 --> 00:09:42,270
And this 30 years of service just
doesn't matter. It's my friends that I'm
121
00:09:42,270 --> 00:09:43,270
interested in.
122
00:10:17,130 --> 00:10:20,690
All right, Dory, now that's nice. Now
smile and lick your lips again.
123
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Lovely.
124
00:10:23,150 --> 00:10:24,290
Oh, did you get what you wanted?
125
00:10:24,950 --> 00:10:26,210
Yeah, thank you very much.
126
00:10:26,470 --> 00:10:30,830
By the way, any time you're short of a
few bob, we could use a male model.
127
00:10:32,170 --> 00:10:33,490
I think she'd sell more.
128
00:10:34,290 --> 00:10:37,710
Douglas, I've got to get back to the
shop in half an hour.
129
00:10:38,550 --> 00:10:41,910
So, you're satisfied now that that's
aired?
130
00:10:42,170 --> 00:10:44,930
Camera doesn't lie very often. Good boy.
We're in business.
131
00:10:45,930 --> 00:10:46,930
Yeah.
132
00:10:47,960 --> 00:10:51,380
Now, this station's on the way to that
racetrack, isn't it? Yeah, yeah, yeah.
133
00:10:51,460 --> 00:10:54,140
These fellas with the racing car could
have come by there pretty often to get
134
00:10:54,140 --> 00:10:55,320
some gas. Sure, sure.
135
00:10:56,440 --> 00:10:59,020
Well, do you suppose that girl might
recognize him? Is she still around?
136
00:10:59,280 --> 00:11:00,259
Little girl.
137
00:11:00,260 --> 00:11:02,260
She was here when I took over this joint
here.
138
00:11:03,080 --> 00:11:05,860
I've got her address over there on the
desk somewhere. Well, that's good. Now,
139
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
what about the others?
140
00:11:06,980 --> 00:11:11,980
Well, now, I don't know these two here,
but that
141
00:11:11,980 --> 00:11:14,940
is Jerry Norman.
142
00:11:17,230 --> 00:11:19,030
Jerry Norman. Yeah, the recent driver.
143
00:11:19,450 --> 00:11:21,450
Met with a bad accident last year.
144
00:11:21,990 --> 00:11:23,010
He'll never drive again.
145
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
Yeah, I remember him.
146
00:11:24,710 --> 00:11:26,310
Well, he shouldn't be too hard to trace.
147
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Can I help you?
148
00:13:01,600 --> 00:13:07,960
Are you Miss Howells?
149
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
That's right.
150
00:13:10,160 --> 00:13:12,880
Well, I'd like to talk to you for a
second, if it's okay.
151
00:13:13,240 --> 00:13:15,480
If you're trying to sell me anything,
I'm not interested.
152
00:13:16,440 --> 00:13:19,500
Well, I wouldn't want to try to sell you
anything you weren't interested in, ma
153
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
'am.
154
00:13:20,640 --> 00:13:21,940
I just think you could help me.
155
00:13:22,680 --> 00:13:23,900
I can't imagine how.
156
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Come on in.
157
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
Well?
158
00:13:39,460 --> 00:13:44,640
Well, you used to work for that service
station on the road to the racetrack,
159
00:13:44,640 --> 00:13:45,359
didn't you?
160
00:13:45,360 --> 00:13:49,260
Yes. I was wondering if you might
recognize any of these people. They
161
00:13:49,260 --> 00:13:50,480
came by there pretty often.
162
00:13:51,120 --> 00:13:52,640
Well, that's me.
163
00:13:53,380 --> 00:13:54,920
It's not much of a picture, is it?
164
00:13:56,160 --> 00:13:58,100
What about the others?
165
00:13:58,460 --> 00:13:59,480
Think you remember them?
166
00:13:59,800 --> 00:14:01,660
I don't think they were regulars. No.
167
00:14:02,500 --> 00:14:03,900
No, I don't recognize any of them.
168
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
Well, what about the car?
169
00:14:06,980 --> 00:14:08,420
On the main road to the truck.
170
00:14:08,760 --> 00:14:10,340
There were dozens of them every weekend.
171
00:14:11,240 --> 00:14:13,360
Anyway, I left that garage years ago.
172
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
Why do you want to know?
173
00:14:15,360 --> 00:14:18,160
Well, I'm working for an insurance
company and we think one of these guys
174
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
witnessed an accident.
175
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
Which one?
176
00:14:20,700 --> 00:14:23,880
One. Since you don't remember any of
them, I don't think it makes any
177
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
difference, does it?
178
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
And that's all?
179
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
Yeah, that's about it.
180
00:14:29,360 --> 00:14:31,280
Would you like a cup of coffee before
you go?
181
00:14:31,640 --> 00:14:32,740
I was just making some.
182
00:14:34,000 --> 00:14:35,040
Yeah, that'd be very nice.
183
00:14:39,420 --> 00:14:42,040
You know, I guessed you were some kind
of investigator.
184
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Really? How's that?
185
00:14:44,220 --> 00:14:46,480
You have that distrustful look about
you.
186
00:14:47,120 --> 00:14:49,420
As though everyone around you had a
guilty secret.
187
00:14:50,600 --> 00:14:52,480
Well, I'll be darned after what, then.
188
00:14:56,040 --> 00:14:58,920
You didn't believe a word I was saying
just now, did you?
189
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Sure I did.
190
00:15:01,360 --> 00:15:03,320
It's just I was just thinking about you.
191
00:15:03,920 --> 00:15:08,380
It's quite a jump from working in a
service station to running a place like
192
00:15:08,380 --> 00:15:11,740
this. Well, there's no mystery about it.
193
00:15:12,430 --> 00:15:16,590
I was one of those awful little girls
that learns to ride before they can
194
00:15:16,730 --> 00:15:17,529
you know?
195
00:15:17,530 --> 00:15:20,210
Daddy buys them a pony and they're
hooked for life.
196
00:15:21,230 --> 00:15:26,130
Daddy wanted the world to know that we
were a country family, so I had the
197
00:15:26,270 --> 00:15:31,550
the full riding gear, and the accent to
go with it, something Daddy never heard.
198
00:15:32,330 --> 00:15:33,950
Well, how did you feel about Daddy?
199
00:15:34,290 --> 00:15:36,150
Oh, I loved him. We all did.
200
00:15:36,890 --> 00:15:39,910
Until he left us, just walked out.
201
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
Another woman, I suppose.
202
00:15:43,820 --> 00:15:47,980
Anyway, my mother got a small flat in
Bournemouth and I went to London to look
203
00:15:47,980 --> 00:15:48,759
for work.
204
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
In the service station?
205
00:15:50,140 --> 00:15:51,380
No, no, no, that was later.
206
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
After I realised that London had been a
mistake.
207
00:15:54,660 --> 00:15:57,700
I was terribly homesick for the country,
so I came back.
208
00:15:58,100 --> 00:16:00,580
I saved every penny at that garage.
209
00:16:00,860 --> 00:16:03,420
I borrowed left and right from my mother
mostly.
210
00:16:04,400 --> 00:16:06,120
And I bought these stables here.
211
00:16:06,640 --> 00:16:08,280
Well, it looks like you're doing OK now.
212
00:16:08,900 --> 00:16:10,380
Well, it's taken some time.
213
00:16:10,780 --> 00:16:13,940
I still owe my mother money, but, yes,
it's working out.
214
00:16:14,460 --> 00:16:15,980
Do you run this place all by yourself?
215
00:16:16,960 --> 00:16:18,900
I can't afford to employ anyone.
216
00:16:19,500 --> 00:16:22,480
It's hard work, but I go down to
Bournemouth every weekend.
217
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Keeps me alive.
218
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Well,
219
00:16:27,600 --> 00:16:31,200
listen, I'm going to have to take off
here soon, and I just want to thank you
220
00:16:31,200 --> 00:16:31,939
for the coffee.
221
00:16:31,940 --> 00:16:33,640
Thank you for talking to me. It's very
nice.
222
00:16:34,120 --> 00:16:36,940
Well, it's very nice for me to have
someone to talk to.
223
00:16:37,760 --> 00:16:40,280
If you're around this way again, you
know...
224
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Do drop in.
225
00:16:42,000 --> 00:16:43,360
I promise you I'll do that.
226
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
What's your name?
227
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Not a sound, love.
228
00:17:13,520 --> 00:17:14,720
Not a sound.
229
00:17:16,180 --> 00:17:17,359
Now, where's Jerry?
230
00:17:18,160 --> 00:17:19,319
In the living room?
231
00:17:20,180 --> 00:17:21,220
Not to worry.
232
00:17:21,540 --> 00:17:27,260
A lovely woman.
233
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Lovely.
234
00:17:43,590 --> 00:17:45,310
I'd hoped I'd be in time for tea.
235
00:17:46,210 --> 00:17:49,830
I didn't hear you coming. Where's Hazel?
She's in the kitchen looking for
236
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
something in the cupboard.
237
00:17:51,870 --> 00:17:53,050
We introduced ourselves.
238
00:17:53,890 --> 00:17:56,010
I thought you'd be here sooner or later.
239
00:17:56,430 --> 00:17:57,610
Have you seen the others?
240
00:17:57,890 --> 00:17:58,890
Oh, you're the first.
241
00:18:03,350 --> 00:18:04,910
I'll put this aside for you.
242
00:18:06,290 --> 00:18:08,410
How much is it? Three hundred. Three
hundred?
243
00:18:08,830 --> 00:18:11,050
Well, I'd been doing quite well until
the crash.
244
00:18:11,660 --> 00:18:13,960
It's the least I thought I could do,
seeing that you took the rap.
245
00:18:14,240 --> 00:18:16,240
I want my share. I don't want 300.
246
00:18:16,440 --> 00:18:19,940
I want my share. I did five years bird,
and I want my share.
247
00:18:20,200 --> 00:18:21,300
Now, look... Shut up!
248
00:18:24,880 --> 00:18:26,400
Four of us did that job.
249
00:18:27,100 --> 00:18:28,100
Four of us.
250
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
And I got caught.
251
00:18:31,380 --> 00:18:35,140
Now, I thought... My money will be
waiting for me.
252
00:18:36,040 --> 00:18:37,340
They won't roll me out.
253
00:18:38,830 --> 00:18:42,490
Just so long as they keep the police
from it. Earl, I didn't row you out.
254
00:18:42,490 --> 00:18:43,490
up!
255
00:18:45,130 --> 00:18:49,370
And then I thought, well, if they do cut
me out,
256
00:18:49,450 --> 00:18:53,110
I won't shop them.
257
00:18:54,110 --> 00:18:55,570
I'll take care of them myself.
258
00:18:56,710 --> 00:19:00,430
One by one by one.
259
00:19:00,830 --> 00:19:04,770
Earl, I can't give you your share. I
didn't get mine. It was a washout,
260
00:19:04,770 --> 00:19:05,529
you know?
261
00:19:05,530 --> 00:19:07,370
Fulton and I had to write the whole
thing off.
262
00:19:08,850 --> 00:19:09,950
You don't say.
263
00:19:10,430 --> 00:19:13,770
George took the money. And when we tried
to get our share, he just threatened
264
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
us.
265
00:19:15,470 --> 00:19:20,350
All right, I know I agreed to find the
cars. I agreed even to drive one of
266
00:19:20,430 --> 00:19:24,890
I was even willing to risk the police,
but Fulton and I aren't professionals.
267
00:19:26,450 --> 00:19:33,050
You don't expect me to believe that you
and Fulton got rid of your share just to
268
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
keep yourselves clean.
269
00:19:34,310 --> 00:19:35,450
You can ask Fulton.
270
00:19:36,510 --> 00:19:38,930
You've had five years to make up that
story.
271
00:19:39,730 --> 00:19:40,990
I want my share.
272
00:19:41,810 --> 00:19:43,590
Now, be reasonable, Al.
273
00:19:44,170 --> 00:19:46,730
George has got the money. If you want
it, you'll have to find him.
274
00:19:47,190 --> 00:19:49,130
And for heaven's sake, put that gun
away.
275
00:19:49,630 --> 00:19:51,150
I'll put it away in a minute.
276
00:19:51,770 --> 00:19:52,770
Hazel!
277
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
Are you okay? Mary!
278
00:20:33,740 --> 00:20:35,340
Mary! Charles!
279
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
Where's Jerry?
280
00:20:36,720 --> 00:20:38,080
Jerry! Jerry!
281
00:20:38,400 --> 00:20:39,440
Don't go in there!
282
00:20:50,740 --> 00:20:57,700
I didn't think... After all this time, I
didn't think... I didn't
283
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
think...
284
00:21:04,400 --> 00:21:05,920
He told me he'd been in trouble.
285
00:21:07,320 --> 00:21:08,920
We thought it was all over.
286
00:21:11,740 --> 00:21:14,640
Mrs. Norman, do you think you'd
recognize the man that tied you up?
287
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Is that him?
288
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
Yes.
289
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Yes, that's him.
290
00:21:28,600 --> 00:21:30,240
Do you recognize any of the others?
291
00:21:32,260 --> 00:21:33,260
That's Jerry.
292
00:21:35,110 --> 00:21:36,330
And the car he crashed.
293
00:21:39,110 --> 00:21:40,290
Where did you get this?
294
00:21:41,190 --> 00:21:42,670
It doesn't matter, ma 'am.
295
00:21:43,210 --> 00:21:44,670
Do you recognize anyone else?
296
00:21:46,790 --> 00:21:49,330
Just one, that Roger Fulton.
297
00:21:51,430 --> 00:21:53,710
Who are you? Why did you come here? Are
you a policeman?
298
00:21:54,670 --> 00:21:56,150
No, ma 'am, my name's McGill.
299
00:21:57,030 --> 00:21:59,530
But you called the police and you told
them I was here.
300
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
They knew me.
301
00:22:04,940 --> 00:22:05,879
You're going to be okay.
302
00:22:05,880 --> 00:22:07,560
I'm fine.
303
00:22:10,440 --> 00:22:12,360
Why don't you stay until the police
come?
304
00:22:12,800 --> 00:22:15,660
I can't, ma 'am. If I don't get moving,
they may have another couple of murders
305
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
on their hands.
306
00:22:16,740 --> 00:22:20,100
So, Norman bought it for you.
307
00:22:21,320 --> 00:22:24,400
Yep. I got there a couple of hours too
late. What's this?
308
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
Tea.
309
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
Come on, Eddie.
310
00:22:29,560 --> 00:22:31,280
Now, what about the little girl, Joy?
311
00:22:32,660 --> 00:22:33,840
She seemed a nice kid.
312
00:22:34,280 --> 00:22:35,340
Yes, she was very nice.
313
00:22:36,360 --> 00:22:40,160
She's running a stables now. She didn't
remember anyone, she said. She was okay
314
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
when I saw her last.
315
00:22:41,520 --> 00:22:43,600
Miss Cahill, fast worker.
316
00:22:44,700 --> 00:22:47,340
Yeah, well, how fast you been working,
Eddie? Have you done any homework?
317
00:22:48,240 --> 00:22:50,160
As a matter of fact, I have.
318
00:22:51,340 --> 00:22:54,460
Well... That's George Hastings.
319
00:22:54,920 --> 00:22:56,860
Spent more time inside than out.
320
00:22:57,060 --> 00:22:58,060
Is he inside now?
321
00:22:58,320 --> 00:23:00,020
Oh, well, the boys, uh...
322
00:23:00,620 --> 00:23:05,060
They said they haven't seen him for a
long time. Not for five years since the
323
00:23:05,060 --> 00:23:07,020
robbery. Well, at least old George is
smart.
324
00:23:07,580 --> 00:23:12,840
Now then, it seems that this George
Hastings fellow was seen in the company
325
00:23:12,840 --> 00:23:14,880
fellow by the name of Fulton.
326
00:23:15,740 --> 00:23:16,920
Fulton. Roger Fulton?
327
00:23:17,220 --> 00:23:18,780
Yeah. How'd you know that?
328
00:23:19,740 --> 00:23:21,500
Well, Mrs. Norman mentioned him.
329
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Is he inside?
330
00:23:23,360 --> 00:23:25,140
Fulton. He's straight.
331
00:23:25,860 --> 00:23:29,240
Well, he'd be safer if he were inside.
Do you know where I might find him?
332
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
Yeah.
333
00:23:31,440 --> 00:23:32,440
I do.
334
00:23:33,180 --> 00:23:34,880
Well, you old crow.
335
00:23:38,880 --> 00:23:44,060
Mrs. Norman, I hate asking you questions
at a time like this, but how long ago
336
00:23:44,060 --> 00:23:45,060
did McGill leave?
337
00:23:46,960 --> 00:23:48,560
Just before I telephoned you.
338
00:23:49,900 --> 00:23:52,900
And did he say that he was going to see
this Fulton?
339
00:23:54,260 --> 00:23:55,580
He didn't say much at all.
340
00:23:58,460 --> 00:23:59,860
That was the impression I got.
341
00:24:00,120 --> 00:24:02,500
Do you want me to put out a call, sir?
Have him pulled in?
342
00:24:03,100 --> 00:24:04,460
It would be well within our rights.
343
00:24:05,460 --> 00:24:07,020
I'm withholding material information.
344
00:24:08,000 --> 00:24:09,940
But we're few enough leads after five
years.
345
00:24:11,500 --> 00:24:13,860
No. Just keep him in our sights, see
which way he jumps.
346
00:24:14,240 --> 00:24:15,980
Meanwhile, let's try and get a hold of
Fulton.
347
00:24:48,840 --> 00:24:51,400
I've been following Miguel, sir. He's
still inside there.
348
00:24:51,660 --> 00:24:54,660
Right. Grab another man and cover the
back. I'll stay here.
349
00:24:57,660 --> 00:24:59,200
Well, what do you say, Fulton?
350
00:25:00,140 --> 00:25:02,680
It's up to you. Either you talk to me or
I talk to the police.
351
00:25:03,960 --> 00:25:05,260
Are you going to have to talk to Earl?
352
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Who are you, anyway?
353
00:25:09,440 --> 00:25:11,460
Well, let's just say I'm an interested
party.
354
00:25:14,680 --> 00:25:16,700
Well, look, Eunice, I'm not so ready you
may as well hear the rest.
355
00:25:18,020 --> 00:25:20,580
Sure, I'd tip them off. I gave them the
keys to the bullion room. I covered up
356
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
for them.
357
00:25:22,620 --> 00:25:25,500
I must have been off my head, but the
thought of getting a fortune for a few
358
00:25:25,500 --> 00:25:27,200
nights' work... Did you get the fortune?
359
00:25:28,300 --> 00:25:30,540
Nobody at the office suspected me. There
was no reason why they should.
360
00:25:31,180 --> 00:25:32,700
But I had to leave. I couldn't bear it.
361
00:25:34,700 --> 00:25:39,820
I gave up a steady job, a pension, my
self -respect for this.
362
00:25:40,680 --> 00:25:41,960
You don't think I've enjoyed it, do you?
363
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
Where is that money?
364
00:25:44,000 --> 00:25:45,140
I tell you, I don't know!
365
00:25:45,580 --> 00:25:46,559
No.
366
00:25:46,560 --> 00:25:48,200
You try telling that to Earl, buddy.
367
00:25:48,620 --> 00:25:49,620
He's your friend.
368
00:25:50,260 --> 00:25:51,800
Did you listen to the radio tonight?
369
00:25:53,240 --> 00:25:56,620
No. Well, Norman was murdered.
370
00:25:57,280 --> 00:25:58,540
I wonder who did that.
371
00:26:27,120 --> 00:26:28,160
Where to, Fulton?
372
00:27:44,780 --> 00:27:46,460
What are you running for, Fulton?
373
00:27:47,440 --> 00:27:49,640
A moment of sudden panic, was that it?
374
00:27:50,860 --> 00:27:52,280
Well, I can understand that.
375
00:27:53,420 --> 00:27:54,660
All I want is my money.
376
00:27:56,000 --> 00:27:58,260
Is it there, in that bag? No,
377
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
there's no money in here.
378
00:28:01,800 --> 00:28:03,200
I tell you, George took it.
379
00:28:04,460 --> 00:28:05,620
George took the lot.
380
00:28:05,880 --> 00:28:07,020
I've heard it, Fulton.
381
00:28:08,800 --> 00:28:10,580
I'm going to give you five seconds.
382
00:28:11,280 --> 00:28:12,800
But you're not the only one to have
suffered, huh?
383
00:28:15,060 --> 00:28:19,180
Before all this happened, I was in mind
for a good position for the rest of my
384
00:28:19,180 --> 00:28:20,420
life. Fulton.
385
00:28:23,780 --> 00:28:25,400
Your five seconds are up.
386
00:28:26,000 --> 00:28:27,780
I can hardly bear to look.
387
00:28:29,120 --> 00:28:30,120
But I will.
388
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
You McGill?
389
00:28:50,820 --> 00:28:51,820
That's right.
390
00:28:53,060 --> 00:28:54,480
Then I think you'd better come with me.
391
00:29:37,000 --> 00:29:38,760
In my book, McGill, you're tied in with
two murders.
392
00:29:39,540 --> 00:29:42,060
Listen, Norman was dead when I got
there.
393
00:29:43,040 --> 00:29:45,900
I'm the guy that told Mrs. Norman to
call the police, too, remember?
394
00:29:46,240 --> 00:29:48,100
Why are you so interested in this
bullion?
395
00:29:48,740 --> 00:29:50,140
Well, for the 10 % reward.
396
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
I'm not satisfied.
397
00:29:55,980 --> 00:29:58,980
Well, I think that might satisfy you.
398
00:30:02,040 --> 00:30:04,220
I'm the bullion company, and it's not a
phony.
399
00:30:12,200 --> 00:30:13,700
You could have shown me that half an
hour ago.
400
00:30:13,980 --> 00:30:15,960
But we couldn't have had that sterling
conversation.
401
00:30:16,320 --> 00:30:19,140
It still doesn't permit you to withhold
information from us.
402
00:30:19,860 --> 00:30:21,440
Any more trouble from you and I'm
sending you down.
403
00:30:22,980 --> 00:30:23,980
Right, you can go.
404
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
God bless you.
405
00:30:30,340 --> 00:30:32,140
You don't mind if I take my gun, do you,
fellas?
406
00:30:56,880 --> 00:30:57,819
Hey, Douglas.
407
00:30:57,820 --> 00:30:59,200
Oh, hang on a minute, can't you?
408
00:31:00,520 --> 00:31:01,740
Now, give, Doreen, give.
409
00:31:02,460 --> 00:31:03,900
Mouth open, little smile.
410
00:31:04,220 --> 00:31:05,220
You know how.
411
00:31:05,260 --> 00:31:06,260
Good.
412
00:31:06,500 --> 00:31:10,620
Fine, fine, fine. Listen, I have a
little artistic work for you to do in
413
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
All right, Doreen.
414
00:31:14,780 --> 00:31:16,680
You're going to catch cold with all
those clothes on.
415
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
What do you want now?
416
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
Well...
417
00:31:27,050 --> 00:31:30,430
I want you to blow this emblem up on his
blazer about as big as you can.
418
00:31:30,810 --> 00:31:32,630
If you'd warn me, I'd have raised the
ceiling.
419
00:31:34,950 --> 00:31:36,510
Emblem? What emblem?
420
00:32:12,560 --> 00:32:13,519
Mr. Soans.
421
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Yes?
422
00:32:14,720 --> 00:32:18,380
You're the club secretary, aren't you? I
am the secretary, and my office opens
423
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
at 10.
424
00:32:19,980 --> 00:32:21,780
Yes, they told me I'd find you here.
425
00:32:22,440 --> 00:32:23,580
My name's McGill.
426
00:32:23,880 --> 00:32:25,360
I think you might be able to help me.
427
00:32:26,200 --> 00:32:27,660
You're not a member, are you?
428
00:32:28,080 --> 00:32:32,100
No, sir, I'm not. If you want to join,
you'll find an application form at the
429
00:32:32,100 --> 00:32:36,560
office. Just fill it in with the usual
social references, of course.
430
00:32:36,840 --> 00:32:39,580
Thank you, sir, but I don't want to join
your club. I just want to ask you about
431
00:32:39,580 --> 00:32:40,539
a member.
432
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
Oh.
433
00:32:42,909 --> 00:32:47,230
Oh, yes, that's George Hastings. He used
to belong, but since he hasn't paid his
434
00:32:47,230 --> 00:32:51,030
subscription for some years... Well, he
happened to know his address.
435
00:32:51,290 --> 00:32:52,950
Really? I can't give you information
like that.
436
00:32:53,170 --> 00:32:54,170
Oh, really?
437
00:32:54,310 --> 00:32:57,070
Well, I'm carrying out an investigation
for a finance company.
438
00:32:57,450 --> 00:32:58,389
I see.
439
00:32:58,390 --> 00:32:59,690
Yes, well, I'm not surprised.
440
00:33:00,670 --> 00:33:05,170
Not one of our more popular members. Bit
of a show -off, actually. He lives in
441
00:33:05,170 --> 00:33:08,830
that new luxury block down the road.
Now, if you will excuse me, please.
442
00:33:18,440 --> 00:33:19,460
Two years ago it was.
443
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
Excuse me.
444
00:33:27,540 --> 00:33:29,380
Yes, two years ago Mr. Hastings left.
445
00:33:29,780 --> 00:33:31,540
He's living abroad now, as far as I
know.
446
00:33:32,760 --> 00:33:35,500
Listen, you think he might recognize any
of these people?
447
00:33:38,020 --> 00:33:39,720
No. Hang on.
448
00:33:40,480 --> 00:33:43,280
The girl at the pump, I've seen her
before. She used to come here with Mr.
449
00:33:43,320 --> 00:33:44,860
Hastings. Are you sure?
450
00:33:45,120 --> 00:33:46,540
Yeah, fought like wild cats.
451
00:33:47,950 --> 00:33:48,950
She's gorgeous.
452
00:33:49,210 --> 00:33:51,250
Listen, thank you very much. Very nice.
453
00:33:51,450 --> 00:33:52,450
I hope you find her.
454
00:33:52,810 --> 00:33:54,330
You could do yourself a bit of good
there.
455
00:34:55,659 --> 00:34:56,659
Anybody here?
456
00:37:18,450 --> 00:37:20,350
I'll see you on Tuesday for a jumping
lesson.
457
00:37:21,570 --> 00:37:22,970
Mary, take care of the horses, will you?
458
00:37:25,690 --> 00:37:26,730
Turn them into the palace.
459
00:37:46,510 --> 00:37:47,510
Thank you.
460
00:41:21,800 --> 00:41:23,280
All right, McGill.
461
00:41:24,330 --> 00:41:26,150
So you found George Hastings?
462
00:41:28,890 --> 00:41:30,390
Well, now you can cover him up again.
463
00:41:46,130 --> 00:41:52,730
Well... Looks like George got the money,
you got old George, and he just went
464
00:41:52,730 --> 00:41:53,730
down the drain, didn't he?
465
00:42:08,040 --> 00:42:09,040
Come on.
466
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
Okay.
467
00:42:28,400 --> 00:42:29,880
Are you through messing around?
468
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Lady killer.
469
00:42:34,200 --> 00:42:35,980
You just stay right where you are.
470
00:42:43,009 --> 00:42:44,990
Well, Daddy wouldn't know you now, would
he?
471
00:43:13,870 --> 00:43:15,830
It's been a long time, Joy.
472
00:43:26,110 --> 00:43:32,390
I have nothing to say to you. I don't
know why you've come here.
473
00:43:32,770 --> 00:43:36,730
I've come to ask you about George and
the money.
474
00:43:37,570 --> 00:43:40,390
George walked out of here two years ago
and I haven't seen him since. And the
475
00:43:40,390 --> 00:43:42,310
money? I never saw the money.
476
00:43:42,510 --> 00:43:44,510
You look like a girl who's hard up.
477
00:43:45,090 --> 00:43:46,410
Do you mind, love?
478
00:43:47,010 --> 00:43:48,010
What's this rubbish?
479
00:43:48,450 --> 00:43:51,110
That's money I have to give to my mother
to pay off the mortgage on the stable.
480
00:43:51,430 --> 00:43:52,430
Where's your mother live?
481
00:43:52,790 --> 00:43:54,130
My mother lives in Bournemouth.
482
00:43:55,390 --> 00:43:59,010
You need a passport to get to
Bournemouth? I always carry my passport.
483
00:43:59,270 --> 00:44:01,750
In case you might have to leave the
country. In case you might have to go to
484
00:44:01,750 --> 00:44:04,710
Switzerland to meet George. Is that
where he's got the money? In a bank
485
00:44:04,930 --> 00:44:07,510
If you believe that, why didn't I meet
him there years ago?
486
00:44:07,750 --> 00:44:08,790
I'll ask the questions.
487
00:44:15,240 --> 00:44:16,940
Love. I've had to kill Norman.
488
00:44:18,060 --> 00:44:19,800
And I've had to kill Fulton.
489
00:44:20,320 --> 00:44:23,100
But there are other ways of making a
young lady talk.
490
00:44:40,750 --> 00:44:42,910
Get out of there, lover. A horse will
kick you to death.
491
00:45:05,390 --> 00:45:06,390
Come on.
492
00:45:07,550 --> 00:45:09,030
Come out nice and slow.
493
00:45:10,319 --> 00:45:11,380
Put your hands up.
494
00:45:12,780 --> 00:45:13,820
And don't stop shooting.
495
00:45:33,900 --> 00:45:35,200
Or a George send you.
496
00:45:35,540 --> 00:45:36,540
Is that it?
497
00:45:38,640 --> 00:45:39,640
Come out here and look.
498
00:46:00,620 --> 00:46:04,880
I've already killed two people, and I'm
not superstitious about three.
499
00:46:06,440 --> 00:46:07,440
Come on.
500
00:46:08,600 --> 00:46:10,140
You've made me angry, love.
501
00:46:12,020 --> 00:46:14,800
I'm going to bring little Joy over to
your stable door.
502
00:46:15,660 --> 00:46:18,600
You're going to see her face, and then
I'm going to blow her head off.
503
00:47:34,440 --> 00:47:35,640
I didn't expect to see you here.
504
00:47:36,160 --> 00:47:38,660
I wouldn't have got very far, you
knowing what you do.
505
00:47:40,020 --> 00:47:42,600
You could have taken it out of the
country 10 ,000 at a time.
506
00:47:43,140 --> 00:47:46,720
10 ,000 pounds would fill a suitcase.
Can you see me trying to get that
507
00:47:46,720 --> 00:47:47,720
customs?
508
00:47:47,940 --> 00:47:49,500
Well, George could have helped you.
509
00:47:49,940 --> 00:47:52,000
George. He had no imagination.
510
00:47:52,720 --> 00:47:57,440
All he wanted was to be the big shot.
The local golf club drinks all around at
511
00:47:57,440 --> 00:47:58,440
the bar.
512
00:47:59,820 --> 00:48:02,060
So George became a drag, huh?
513
00:48:02,320 --> 00:48:03,238
That's right.
514
00:48:03,240 --> 00:48:05,580
He was getting between me and what I
wanted.
515
00:48:06,360 --> 00:48:08,700
So right down the drain goes old George.
516
00:48:11,480 --> 00:48:12,480
Listen.
517
00:48:14,000 --> 00:48:16,160
How have you been spending all that
money anyway?
518
00:48:17,240 --> 00:48:18,880
I go away every weekend.
519
00:48:19,480 --> 00:48:20,740
Not to Bournemouth.
520
00:48:21,520 --> 00:48:24,140
I take a plane every Friday night.
521
00:48:24,600 --> 00:48:27,940
And I have dinner in Rome, Istanbul.
522
00:48:29,320 --> 00:48:32,400
I'm exactly the sort of person I've
always wanted to be.
523
00:48:33,580 --> 00:48:36,080
Well, you better not make any plans for
this weekend, honey.
524
00:48:37,380 --> 00:48:42,180
Because you're going on a shorter trip,
but a longer stay. You're all booked up.
525
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Miguel.
526
00:48:45,920 --> 00:48:46,920
Wait a minute.
527
00:48:51,460 --> 00:48:52,520
I like you.
528
00:48:53,740 --> 00:48:54,740
Really.
529
00:48:55,460 --> 00:48:57,080
You're different.
530
00:48:57,820 --> 00:48:59,780
Yeah, I'm not down the drain yet.
531
00:49:00,640 --> 00:49:01,960
What are you going to get out of this?
532
00:49:02,709 --> 00:49:07,790
The reward's only 10%. Now, if you're
the sort of man I think you are, I'll
533
00:49:07,790 --> 00:49:08,790
a deal with you.
534
00:49:09,410 --> 00:49:11,350
All you have to do is get us out of the
country.
535
00:49:11,970 --> 00:49:13,330
And you have all the money.
536
00:49:14,430 --> 00:49:15,430
And me.
537
00:49:15,990 --> 00:49:18,510
Uh -uh. You'd be too many headaches for
me.
538
00:49:19,010 --> 00:49:22,430
Besides, I wouldn't want to wake up one
morning dead down in the drain.
539
00:49:23,930 --> 00:49:26,210
So I'm just going to call the police now
and keep it legal.
540
00:49:26,770 --> 00:49:28,290
Now, why don't you tell me where the
money is?
541
00:49:30,290 --> 00:49:31,290
All right.
542
00:49:34,150 --> 00:49:36,810
It's, um, out there.
543
00:49:39,070 --> 00:49:40,070
Somewhere.
544
00:49:53,370 --> 00:49:58,170
When you go get some professional
diggers, that lot couldn't find the
545
00:49:58,170 --> 00:49:59,170
London.
546
00:49:59,980 --> 00:50:03,080
If we do find the bully in McGill, you
realize you'll only get 10 % of what's
547
00:50:03,080 --> 00:50:06,360
recovered. We don't know how much George
got rid of before she got rid of him.
548
00:50:06,600 --> 00:50:09,240
Well, that could still run up to a few
thousand, couldn't it?
549
00:50:10,360 --> 00:50:11,360
Yes.
550
00:50:11,780 --> 00:50:12,960
Well, where's your shovel, son?
551
00:50:13,260 --> 00:50:14,260
We'll wait.
41819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.