Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,220 --> 00:00:28,220
Come on, y 'all.
2
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
What do you think of that?
3
00:02:56,470 --> 00:02:59,890
Well, a nice neat job. If there's a next
time, it's all yours.
4
00:04:38,109 --> 00:04:39,870
Sir. Just as we thought, Superintendent.
5
00:04:40,710 --> 00:04:41,710
Sabotage.
6
00:04:45,230 --> 00:04:46,230
Sabotage, Halliday.
7
00:04:46,510 --> 00:04:49,130
Now, what precisely are you police doing
to prevent it?
8
00:04:49,350 --> 00:04:52,850
All we can, sir. Short of taking
official action against those people who
9
00:04:52,850 --> 00:04:55,330
responsible. That isn't a fair statement
of the position.
10
00:04:55,650 --> 00:04:57,750
Up till now, it hasn't amounted to very
much.
11
00:04:58,190 --> 00:05:01,170
Masuto's directing a campaign of
destruction against this company.
12
00:05:01,680 --> 00:05:04,820
Do you have any evidence to support that
allegation that should be reported to
13
00:05:04,820 --> 00:05:06,520
the governor? Oh, come off it, Halliday.
14
00:05:07,560 --> 00:05:11,180
Masuto's declared war on us. You know
that as well as I do. Now, if this goes
15
00:05:11,180 --> 00:05:12,820
on, I shall shut down the operation.
16
00:05:13,080 --> 00:05:14,460
I shall close up, I promise you.
17
00:05:14,740 --> 00:05:18,040
Look, we all know Masuto wants
independence for Kalunga, but I can't
18
00:05:18,040 --> 00:05:20,400
his cause is advanced by irresponsible
sabotage.
19
00:05:20,860 --> 00:05:22,540
Irresponsible sabotage is his cause.
20
00:05:23,500 --> 00:05:25,240
Subversion, sabotage and terror.
21
00:05:26,100 --> 00:05:29,360
This is the man that Whitehall, in its
wisdom, wants to hand over to.
22
00:05:30,150 --> 00:05:31,690
Politics are beyond my competence.
23
00:05:32,050 --> 00:05:33,650
Preventing sabotage, superintendent.
24
00:05:34,050 --> 00:05:35,050
Is that beyond your competence?
25
00:05:35,750 --> 00:05:37,750
If you're seeing the governor, you can
take it up with him.
26
00:05:38,030 --> 00:05:39,030
Yes, I will.
27
00:05:39,190 --> 00:05:40,069
Believe me.
28
00:05:40,070 --> 00:05:43,450
Meantime, I've issued instructions to
Turner here that henceforth my company
29
00:05:43,450 --> 00:05:45,130
police will rely entirely on themselves.
30
00:05:46,370 --> 00:05:48,050
As long as they keep within the law.
31
00:05:48,530 --> 00:05:49,530
What law?
32
00:05:57,470 --> 00:05:58,470
Good day, Mr. Baldwin.
33
00:05:59,050 --> 00:06:00,050
Good day.
34
00:06:21,970 --> 00:06:26,130
Good afternoon, superintendent.
35
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
Thomas!
36
00:06:28,810 --> 00:06:30,110
This is unexpected.
37
00:06:30,530 --> 00:06:31,550
How nice to see you.
38
00:06:31,850 --> 00:06:33,230
I hope I'm not intruding.
39
00:06:33,450 --> 00:06:34,450
Well, of course not.
40
00:06:34,890 --> 00:06:36,650
You're quite a stranger these days.
41
00:06:37,690 --> 00:06:39,590
I'm sorry James isn't home.
42
00:06:39,850 --> 00:06:40,850
I've just seen her husband.
43
00:06:41,290 --> 00:06:42,289
You have?
44
00:06:42,290 --> 00:06:44,450
As a matter of fact, I'd like a word
with Mr Cameron.
45
00:06:45,450 --> 00:06:46,670
Yes, I think Father's in.
46
00:06:46,990 --> 00:06:47,889
I know the way.
47
00:06:47,890 --> 00:06:48,890
No, Superintendent.
48
00:06:50,430 --> 00:06:52,230
He moved to the West Wing.
49
00:06:53,790 --> 00:06:55,390
Of course. I was forgetting.
50
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
Come in.
51
00:07:03,640 --> 00:07:05,720
Thomas. This is a pleasant surprise.
52
00:07:06,100 --> 00:07:07,100
Good to see you.
53
00:07:07,160 --> 00:07:07,959
Hello, Mr Cameron.
54
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Come along in.
55
00:07:09,500 --> 00:07:11,020
Drink? No, thank you.
56
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
No drink.
57
00:07:13,340 --> 00:07:14,340
It must be serious.
58
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
I'm worried.
59
00:07:16,520 --> 00:07:17,520
Aren't we all?
60
00:07:18,120 --> 00:07:22,100
I, um... I gather you've discussed this
explosion with my son -in -law.
61
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
I have.
62
00:07:23,620 --> 00:07:28,040
He accused Masuto of sabotage and me of
rank incompetence. But that's beside the
63
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
point.
64
00:07:29,060 --> 00:07:30,920
He's talking in terms of a lockout.
65
00:07:32,180 --> 00:07:33,180
News to me?
66
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
That's why I came to see you.
67
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
Suspicion is one thing.
68
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
Evidence is another.
69
00:07:37,460 --> 00:07:39,540
There's no proof that Masuto is
involved.
70
00:07:40,680 --> 00:07:42,600
Masuto's never made any secret of his
aims.
71
00:07:43,680 --> 00:07:45,820
Out -and -out independence and nothing
short of it.
72
00:07:46,180 --> 00:07:47,180
He's a fighter, Thomas.
73
00:07:48,140 --> 00:07:49,500
I've known him for 15 years.
74
00:07:50,120 --> 00:07:52,420
A beloved enemy, you could call him.
75
00:07:52,680 --> 00:07:55,820
I may not have known Masuto for as long
as you have, but I have been out here
76
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
for 10 years.
77
00:07:57,900 --> 00:07:59,780
Do you honestly believe he blew that
dump?
78
00:08:00,860 --> 00:08:04,220
He doesn't square with his present line,
or what he says is his line.
79
00:08:04,440 --> 00:08:07,560
Precisely. Now that Whitehall wants to
do a deal with him. It's not beyond
80
00:08:07,560 --> 00:08:10,220
Basuto to pile on the pressure. You've
got to intervene, Mr Cameron.
81
00:08:10,460 --> 00:08:14,080
If your son -in -law shuts down that
plant, it'll raise tempers to boiling
82
00:08:14,080 --> 00:08:18,200
point. You forget, I'm no longer chief
executive of the Cameron Mining Company.
83
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
You're still chairman of the board.
84
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
Semi -retired.
85
00:08:21,960 --> 00:08:23,740
James is a brilliant and capable young
man.
86
00:08:24,500 --> 00:08:26,060
I've a lot of confidence in his
judgment.
87
00:08:27,530 --> 00:08:31,090
Violence, sabotage and terror won't be
solved by accusations against Masuto.
88
00:08:31,330 --> 00:08:33,650
Nor by calling in that riffraff of the
company police.
89
00:08:36,070 --> 00:08:37,130
I'm sorry, Mr Cameron.
90
00:08:38,770 --> 00:08:42,530
It's simply that, as an old policeman, I
know the consequences of a shutdown.
91
00:08:42,929 --> 00:08:43,970
You've got to intervene.
92
00:08:45,170 --> 00:08:48,270
No, Thomas, I've retired. I've got to
give James his head.
93
00:08:49,030 --> 00:08:52,390
Then maybe it's time for me to retire
and leave Kalunga and his problems to
94
00:08:52,390 --> 00:08:53,390
somebody else.
95
00:08:56,330 --> 00:08:59,830
You built an industry here, Mr. Cameron.
You devoted your life to this colony.
96
00:09:00,270 --> 00:09:02,230
If you don't care what happens, why
should I?
97
00:09:03,590 --> 00:09:06,070
Thomas, sit down and have a drink with
me.
98
00:09:06,850 --> 00:09:08,470
Mr. Cameron, I've got work to do.
99
00:09:09,330 --> 00:09:11,790
Somebody's trying to destroy a former
property of yours.
100
00:09:22,750 --> 00:09:23,750
Oh, Miguel.
101
00:09:24,070 --> 00:09:25,070
You on this afternoon?
102
00:09:25,450 --> 00:09:26,530
No, I'm not, thank goodness.
103
00:09:26,790 --> 00:09:27,790
Well, you're lucky.
104
00:09:27,870 --> 00:09:29,090
It's the worst shift of the day.
105
00:09:29,510 --> 00:09:30,750
Can't stand the heat and dust.
106
00:09:31,010 --> 00:09:34,390
He can't stand anything. The job, the
place, the people. What are you doing in
107
00:09:34,390 --> 00:09:36,290
Turner's private arm, anyway? Why didn't
you go home?
108
00:09:36,490 --> 00:09:37,790
Same reason as you, Harry boy.
109
00:09:38,070 --> 00:09:39,070
They wouldn't have me.
110
00:09:39,970 --> 00:09:42,190
Now, come on, Sam. Let's have a cold one
this time.
111
00:09:43,130 --> 00:09:45,410
You're thinking of going into town
tonight, me and some of the boys.
112
00:09:45,610 --> 00:09:46,569
How about you?
113
00:09:46,570 --> 00:09:49,210
No, thanks. You'd better count me out. I
don't think I could afford it.
114
00:09:49,570 --> 00:09:53,390
Oh. Well, if you're going to be at home
later, the situation could improve.
115
00:09:54,000 --> 00:09:55,580
Say, between eight and nine?
116
00:09:56,140 --> 00:09:57,540
What's happening between eight and nine?
117
00:09:58,460 --> 00:10:01,720
Well, for one thing, the sun's going
down. It's not going to be so hot then.
118
00:10:03,960 --> 00:10:05,120
Oh, funny, funny.
119
00:10:38,830 --> 00:10:41,650
Your punctual McGill? Well, my daddy was
a railroad man, sir.
120
00:10:43,110 --> 00:10:46,050
You, uh... You know there was another
incident last night?
121
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
Yes, sir. Sure do.
122
00:10:48,710 --> 00:10:50,050
They blew up a fuel dump.
123
00:10:50,490 --> 00:10:51,490
Corrections, sir.
124
00:10:51,650 --> 00:10:53,190
I blew up the fuel dump.
125
00:10:54,690 --> 00:10:55,690
You?
126
00:10:55,890 --> 00:10:58,090
Yes, sir. I just did my first job for
them.
127
00:10:59,190 --> 00:11:00,189
For who?
128
00:11:00,190 --> 00:11:01,250
What are you talking about?
129
00:11:01,890 --> 00:11:04,030
Well, you hired me to infiltrate the
company police.
130
00:11:04,910 --> 00:11:07,270
Yes, because complaints of their methods
had reached me.
131
00:11:08,110 --> 00:11:11,050
I don't like strong arms in uniform or
out.
132
00:11:11,710 --> 00:11:13,050
Or unnecessary brutality.
133
00:11:13,570 --> 00:11:17,750
Well, besides the brutality, Mr.
Cameron, they're blowing up your fuel
134
00:11:18,970 --> 00:11:20,070
It's not possible.
135
00:11:20,790 --> 00:11:24,510
Last night, my superior officer asked me
if I wanted to make a little extra
136
00:11:24,510 --> 00:11:28,730
money. A little illegal money. So I
said, okay, if it's not too little.
137
00:11:29,690 --> 00:11:33,050
So he took a spin down to the company
compound and blew up your fuel dump.
138
00:11:33,690 --> 00:11:35,190
I simply can't accept that.
139
00:11:35,600 --> 00:11:37,780
Well, then maybe you better just pay me
now and forget the whole thing.
140
00:11:38,480 --> 00:11:39,820
Who asked you to do this?
141
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
Harry Bates.
142
00:11:42,120 --> 00:11:45,200
And he brought a gun along with him to
make sure I didn't change my mind.
143
00:11:45,760 --> 00:11:46,760
Bates?
144
00:11:47,180 --> 00:11:48,720
He's a nobody. He simply takes orders.
145
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
Who gives them?
146
00:11:50,740 --> 00:11:54,340
I suppose I could find out tonight with
a little luck, if you want me to go on.
147
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
I do.
148
00:11:57,600 --> 00:11:58,660
Well, thanks for the drink.
149
00:12:01,740 --> 00:12:02,740
McGill.
150
00:12:03,540 --> 00:12:07,060
If you have to blow up any more of my
property go easy, will you?
151
00:13:10,160 --> 00:13:11,160
Good evening, Miguel.
152
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
Good evening, sir.
153
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Everything all right?
154
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
Yes, sir, everything's fine.
155
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
Any complaints?
156
00:13:17,540 --> 00:13:18,900
No, sir, none that I can think of.
157
00:13:19,140 --> 00:13:21,240
Good. Bates tells me you're settling
down very nicely.
158
00:13:21,540 --> 00:13:24,240
Oh, that's very nice of him. Would you
care for a beer? No, thanks.
159
00:13:25,880 --> 00:13:28,900
And does your work include dynamiting
company property?
160
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
Sir?
161
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
You deny it?
162
00:13:31,800 --> 00:13:34,000
Yes, sir, I sure do. I don't know what
you're talking about.
163
00:13:38,020 --> 00:13:42,740
Because if you were ever to admit it,
you'd be in very serious trouble.
164
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Yes, sir, I think I would.
165
00:13:47,240 --> 00:13:49,760
By the way, this envelope's for you.
166
00:13:51,100 --> 00:13:52,260
You needn't sign for it.
167
00:13:52,520 --> 00:13:53,680
Is that a letter from home?
168
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
Let's call it a morale booster.
169
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
Satisfactory?
170
00:13:59,860 --> 00:14:01,660
Well, that's saying my morale's boosted.
171
00:14:02,280 --> 00:14:03,860
Bates may have some other little drones
for you.
172
00:14:04,460 --> 00:14:06,500
Very good, sir. Look forward to doing
them. Fine.
173
00:14:06,860 --> 00:14:07,860
Good night.
174
00:14:07,939 --> 00:14:11,580
Good night, sir. In a few moments,
Miguel, if you'll just look outside,
175
00:14:11,580 --> 00:14:12,760
see something rather interesting.
176
00:14:46,280 --> 00:14:47,360
Don't move, Mr. McGill.
177
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
Now, what's going on?
178
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
That.
179
00:14:59,580 --> 00:15:01,060
How was I supposed to do that?
180
00:15:02,200 --> 00:15:03,380
Nobody said you did.
181
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Now, Mr. McGill.
182
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
The number three fuel answer.
183
00:16:10,800 --> 00:16:12,700
The blast and fire destroyed the sheds
as well.
184
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
Are there any casualties?
185
00:16:14,600 --> 00:16:17,280
No one killed, but half a dozen of the
colored hands have been taken to
186
00:16:17,280 --> 00:16:18,800
hospital. Two of them are pretty bad.
187
00:16:19,680 --> 00:16:22,040
Terrible. I wish James was here.
188
00:16:22,340 --> 00:16:25,920
He's still over there, inspecting the
damage. Half a dozen men in hospital
189
00:16:25,920 --> 00:16:27,480
time. Next who knows.
190
00:16:28,440 --> 00:16:29,960
Only one knew what was behind it.
191
00:16:34,040 --> 00:16:37,220
James won't be pleased to see me.
192
00:16:38,540 --> 00:16:40,040
Isn't it time you two got together?
193
00:16:41,280 --> 00:16:43,860
This bickering is something we can't
afford in the circumstances.
194
00:16:46,420 --> 00:16:48,020
That's a shocking mess, you've no idea.
195
00:16:49,180 --> 00:16:50,840
Police running in all directions.
196
00:16:51,520 --> 00:16:54,820
Not a suspect in sight, let alone an
arrest.
197
00:16:55,180 --> 00:16:56,240
Not likely to be.
198
00:16:56,800 --> 00:16:59,000
And what do the company police report,
Mr Baldwin?
199
00:16:59,360 --> 00:17:02,460
There aren't enough of them to make up
for the inefficiency of Her Majesty's
200
00:17:02,460 --> 00:17:03,460
forces.
201
00:17:04,560 --> 00:17:05,579
You must excuse me.
202
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Just a minute, Halliday.
203
00:17:08,699 --> 00:17:11,960
Now, this sabotage is endangering lives
as well as property.
204
00:17:12,400 --> 00:17:16,040
I think you should know I'm putting an
emergency resolution to our board of
205
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
directors tomorrow.
206
00:17:17,220 --> 00:17:20,540
A resolution calling for the immediate
closure of three sites.
207
00:17:21,380 --> 00:17:25,720
For one thing, thanks to terrorist
activity, we're faced with an acute fuel
208
00:17:25,720 --> 00:17:28,079
shortage. We can get more oil if
necessary.
209
00:17:28,520 --> 00:17:30,320
So that Masuto can blow it up again.
210
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
No, thanks. I've had enough.
211
00:17:32,840 --> 00:17:35,400
And when you close down the sites, what
happens to the men?
212
00:17:35,930 --> 00:17:38,130
Well, they'll be laid off as a temporary
measure.
213
00:17:39,690 --> 00:17:43,430
You don't seriously expect me to keep 1
,100 men sitting around doing nothing?
214
00:17:43,890 --> 00:17:47,650
If you put 1 ,100 men out of work,
you'll have a full -scale riot on your
215
00:17:47,790 --> 00:17:50,850
Then it'll be your duty to control it.
It's also my job to try and prevent it.
216
00:17:51,810 --> 00:17:52,810
I agree.
217
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
Control it.
218
00:17:54,170 --> 00:17:55,170
Stop Masuto.
219
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
Stop his terror.
220
00:17:56,650 --> 00:17:58,190
Then we'll all be able to resume work.
221
00:17:58,510 --> 00:18:00,410
I assume that is a message for the
governor.
222
00:18:02,890 --> 00:18:03,890
Yes, Halliday.
223
00:18:13,040 --> 00:18:14,600
I'm sorry, darling, that wasn't very
pleasant.
224
00:18:14,900 --> 00:18:16,020
I do see your point.
225
00:18:16,660 --> 00:18:18,140
But I see Thomas's too.
226
00:18:18,820 --> 00:18:20,660
1 ,100 men out of work.
227
00:18:21,140 --> 00:18:22,340
Isn't there any other way?
228
00:18:22,640 --> 00:18:23,780
Certainly there's another way.
229
00:18:24,080 --> 00:18:25,380
Simply stand and deliver.
230
00:18:25,960 --> 00:18:30,080
Hand over the company, the colony, the
whole shoot to Masuto and his
231
00:18:30,740 --> 00:18:33,940
James, the native terrorists don't
exist.
232
00:18:34,440 --> 00:18:35,199
What's that?
233
00:18:35,200 --> 00:18:37,960
I don't see eye to eye with Masuto. I
don't even trust him.
234
00:18:38,580 --> 00:18:39,680
But that's not the point.
235
00:18:40,260 --> 00:18:43,280
The men who fired the fuel dumps last
night, Were white.
236
00:18:43,980 --> 00:18:46,100
Rubbish. Men in your company police.
237
00:18:46,840 --> 00:18:47,639
Turner's men.
238
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Father, honestly.
239
00:18:49,320 --> 00:18:51,980
I can prove it. How? Father, won't you
ever let go?
240
00:18:52,340 --> 00:18:54,720
I hired someone to investigate the
sabotage.
241
00:18:55,080 --> 00:18:57,000
And you did this without consulting me?
242
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
Behind my back?
243
00:18:58,600 --> 00:18:59,920
Because I knew you wouldn't listen to
me.
244
00:19:00,480 --> 00:19:02,480
I've tried to have this up with you
before, James.
245
00:19:03,460 --> 00:19:07,040
I don't like Turner, and I don't like
the way he runs his police.
246
00:19:07,540 --> 00:19:09,580
Turner's a good man for the job.
247
00:19:10,600 --> 00:19:12,180
Did you say anything about this to
Halliday?
248
00:19:12,670 --> 00:19:13,670
I did not.
249
00:19:13,770 --> 00:19:15,590
Naturally, you're the first and only
person to know.
250
00:19:15,990 --> 00:19:17,510
I gave my name to the company.
251
00:19:17,870 --> 00:19:19,870
Its reputation means a great deal to me.
252
00:19:20,510 --> 00:19:22,330
James, I shall take the chair at your
meeting tomorrow.
253
00:19:23,170 --> 00:19:25,910
I consider the board should make their
decision on all the facts.
254
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
Naturally.
255
00:19:29,010 --> 00:19:31,350
By the way, who is this super sleuth of
yours?
256
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
An American.
257
00:19:33,410 --> 00:19:34,410
McGill.
258
00:19:49,960 --> 00:19:52,080
Mr. McGill, let me introduce myself.
259
00:19:52,460 --> 00:19:53,520
I am Gombe Masuto.
260
00:19:53,900 --> 00:19:56,300
Well, I think you know me. I'm the guy
with the gun in his back.
261
00:19:56,800 --> 00:19:59,820
I owe you an apology, but would you have
responded to a polite invitation?
262
00:20:00,140 --> 00:20:01,740
Well, I can't say, because I didn't get
one.
263
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Bastola?
264
00:20:05,780 --> 00:20:06,780
Drink?
265
00:20:08,260 --> 00:20:09,880
Yes, scotch on the rocks would be great.
266
00:20:10,580 --> 00:20:14,040
The Encyclopedia Britannica will tell
you that the favorite beverage of the
267
00:20:14,040 --> 00:20:18,200
tribe to which I belong is the blood of
cattle mixed with milk.
268
00:20:19,230 --> 00:20:20,870
Personally, I prefer a dry martini.
269
00:20:22,250 --> 00:20:23,290
Cheers. Cheers.
270
00:20:25,590 --> 00:20:26,890
Now, what do you want, Mr. Stone?
271
00:20:27,330 --> 00:20:29,370
I want what Africans want all over this
continent.
272
00:20:30,030 --> 00:20:31,030
Our freedom.
273
00:20:31,610 --> 00:20:32,610
Equal opportunity.
274
00:20:32,810 --> 00:20:34,970
And for a start, you want the Cameron
Mining Company.
275
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
Well, that is a side issue.
276
00:20:36,430 --> 00:20:38,050
Well, it's not to Baldwin or to Cameron.
277
00:20:38,330 --> 00:20:41,550
Looks to me like you're being handed
this colony on a silver platter anyway,
278
00:20:41,550 --> 00:20:42,509
what's the problem?
279
00:20:42,510 --> 00:20:43,890
The Camerons and the Baldwins.
280
00:20:44,870 --> 00:20:47,330
Do you really believe that they'll give
up so easily?
281
00:20:47,950 --> 00:20:50,210
The good intentions of the British
government are one thing.
282
00:20:50,590 --> 00:20:53,390
The Camerons and the Baldwins have dug
in and they intend to stay.
283
00:20:54,090 --> 00:20:56,490
Is that why you brought me here at
gunpoint, to tell me that?
284
00:20:56,910 --> 00:20:59,670
You left American intelligence accused
of something very close to treason.
285
00:21:00,330 --> 00:21:01,330
Was it true?
286
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
But you don't reply.
287
00:21:04,610 --> 00:21:05,670
Well, I'm in the same position.
288
00:21:06,250 --> 00:21:08,110
I know the truth, but I can't speak out.
289
00:21:08,470 --> 00:21:10,230
No one would believe it coming from me.
290
00:21:12,430 --> 00:21:15,550
I'm not responsible for the sabotage at
the mines. It isn't in my interest.
291
00:21:16,140 --> 00:21:19,440
A crisis in the colony is the last thing
I want with independence talks going
292
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
on.
293
00:21:20,660 --> 00:21:24,160
In fact, the trouble is not the work of
Africans at all, as you well know.
294
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Do I?
295
00:21:25,960 --> 00:21:28,180
Garfield Cameron employed you to find
out what's been going on.
296
00:21:28,380 --> 00:21:32,140
How did I do? Well, tonight you managed
to establish that the sabotage is being
297
00:21:32,140 --> 00:21:33,200
run by Major Turner.
298
00:21:33,940 --> 00:21:35,680
How many eyes and ears do you have
around here?
299
00:21:35,900 --> 00:21:36,980
About 50 ,000.
300
00:21:37,300 --> 00:21:39,900
The entire African population, they tell
me everything.
301
00:21:40,840 --> 00:21:43,340
For instance, you know that Bates gets
his orders from Turner.
302
00:21:44,140 --> 00:21:45,720
Who do you think gives Sterner his
orders?
303
00:21:46,320 --> 00:21:48,140
Don't play games now. Just tell me who.
304
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
James Baldwin.
305
00:21:50,140 --> 00:21:53,080
Baldwin? Blowing up his own property?
He's not that crazy.
306
00:21:53,340 --> 00:21:56,440
Well, he's crazy enough to create
violence and unrest and blame it on me.
307
00:21:57,140 --> 00:21:59,900
He wants to delay independence by
discrediting me.
308
00:22:00,340 --> 00:22:02,940
Look, even if all this is true, why are
you telling me?
309
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
Garfield Cameron is no friend of mine.
310
00:22:05,760 --> 00:22:06,760
But he's honest.
311
00:22:07,060 --> 00:22:08,280
He's grown with Kalunga.
312
00:22:09,580 --> 00:22:11,720
I want you to go and tell him what I've
just told you.
313
00:22:12,190 --> 00:22:14,450
What, that his son -in -law's behind all
the sabotage?
314
00:22:14,650 --> 00:22:15,690
Why don't you tell him yourself?
315
00:22:16,230 --> 00:22:18,090
Well, he'll believe it coming from you.
316
00:22:19,090 --> 00:22:21,810
He employed you to find the answers,
didn't he? Not that answer.
317
00:22:27,570 --> 00:22:30,490
Behind me, pushing me, are others more
militant.
318
00:22:31,230 --> 00:22:33,270
Urging me to go faster, by any method.
319
00:22:34,210 --> 00:22:35,730
I can't be seen with Cameron.
320
00:22:36,250 --> 00:22:37,330
They'd think I was selling out.
321
00:22:38,960 --> 00:22:42,420
So I want you to go to Cameron and tell
him the truth about the sabotage.
322
00:22:44,140 --> 00:22:45,140
And tell him this.
323
00:22:45,820 --> 00:22:50,800
That if work stops and 1 ,100 men and
their families go hungry, I can't be
324
00:22:50,800 --> 00:22:51,840
responsible for what happens.
325
00:22:52,380 --> 00:22:53,380
There'll be chaos.
326
00:22:53,940 --> 00:22:58,060
I shall topple and Colunga will go with
me. And so will Cameron's mines.
327
00:23:40,970 --> 00:23:42,530
How long has McGill been with the
company?
328
00:23:42,950 --> 00:23:46,250
Oh, not long. A couple of weeks or so.
He heard about the job through Bates.
329
00:23:48,750 --> 00:23:49,910
Thanks. You engaged him?
330
00:23:50,210 --> 00:23:51,210
That's right.
331
00:23:51,690 --> 00:23:53,390
He's a good man, McGill. That's all we
need.
332
00:23:53,690 --> 00:23:55,990
Took part in Operation Fuel Dump last
night.
333
00:23:56,870 --> 00:23:57,870
Know anything about him?
334
00:23:58,330 --> 00:23:59,330
He's from Texas.
335
00:23:59,690 --> 00:24:01,790
Told me he served with the mercenaries
in the Congo.
336
00:24:01,990 --> 00:24:04,350
And there's some reason why he can't go
home to America.
337
00:24:04,850 --> 00:24:05,850
He told you that?
338
00:24:06,130 --> 00:24:07,130
These things get around.
339
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
Did you check his story?
340
00:24:11,020 --> 00:24:14,720
Oh, let's face it, James, we've got all
sorts here. Bates ought to know. He
341
00:24:14,720 --> 00:24:15,720
thinks he's all right.
342
00:24:18,340 --> 00:24:20,060
I didn't ask you for Bates's opinion.
343
00:24:20,720 --> 00:24:22,120
Did you check his story?
344
00:24:22,500 --> 00:24:24,300
Well, no, I didn't think it was
necessary.
345
00:24:24,860 --> 00:24:26,120
It all adds up.
346
00:24:26,720 --> 00:24:27,960
You're a fool, Turner.
347
00:24:28,820 --> 00:24:31,140
McGill's an investigator working for my
father -in -law.
348
00:24:34,860 --> 00:24:38,700
James? Are you sure about this? Of
course I'm sure. Then why did he go out
349
00:24:38,700 --> 00:24:40,220
sabotage job? Well, don't ask me.
350
00:24:40,620 --> 00:24:42,820
I've never interfered with your
recruiting methods, Turner.
351
00:24:43,300 --> 00:24:46,480
I thought you had a little elementary
common sense. You knew the risk we ran.
352
00:24:46,480 --> 00:24:49,880
was your idea. That's right. Blame me.
Blame me, you monumental clown. If
353
00:24:49,880 --> 00:24:51,040
psychic, I'm not.
354
00:24:52,940 --> 00:24:53,940
All right.
355
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
Now, look, Turner.
356
00:24:57,960 --> 00:25:00,360
It's just possible I can handle my
father -in -law.
357
00:25:01,560 --> 00:25:04,220
But if McGill opens his mouth to anyone
else, we're through.
358
00:25:04,560 --> 00:25:06,300
Finished. Then what do you suggest?
359
00:25:07,470 --> 00:25:08,530
He's got to be kept quiet.
360
00:25:09,250 --> 00:25:10,250
How?
361
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
Well, you're the specialist.
362
00:25:14,030 --> 00:25:17,270
Well, nobody's safe from the native
terrorists nowadays.
363
00:25:17,910 --> 00:25:19,190
But we'd better keep our guns.
364
00:25:19,390 --> 00:25:20,390
The natives don't carry them.
365
00:25:20,730 --> 00:25:21,730
Or aren't supposed to.
366
00:25:22,170 --> 00:25:23,170
Spare me the details.
367
00:25:24,210 --> 00:25:26,050
All I know is McGill must go.
368
00:25:26,410 --> 00:25:27,910
For my money, Bates is our man.
369
00:25:28,330 --> 00:25:29,330
Yes, Mr. Baldwin.
370
00:25:29,590 --> 00:25:30,710
Then you'd better get on with it.
371
00:25:34,870 --> 00:25:35,870
Good night, Mrs. Baldwin.
372
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
Good night, Turner.
373
00:25:39,500 --> 00:25:40,980
Darling, we must have disturbed you.
374
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
No, it wasn't that.
375
00:25:43,600 --> 00:25:45,520
I wondered if you were ever coming to
bed.
376
00:25:46,020 --> 00:25:47,500
You need the sleep, darling.
377
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
Yes, I know.
378
00:25:48,880 --> 00:25:52,200
I wasn't eavesdropping, but were you
quarrelling with Turner?
379
00:25:52,800 --> 00:25:55,360
What did you overhear? I came in at the
tail end.
380
00:25:55,600 --> 00:25:57,880
Nothing except that Turner had a staff
problem.
381
00:25:59,260 --> 00:26:01,220
Must he bother you with him at this time
of night?
382
00:26:01,500 --> 00:26:04,760
Darling, we do have a crisis on our
hands, and Turner's very much in the
383
00:26:04,760 --> 00:26:05,519
of it.
384
00:26:05,520 --> 00:26:06,600
Let's get some sleep, shall we?
385
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
James?
386
00:26:14,780 --> 00:26:15,780
Mm -hmm?
387
00:26:16,500 --> 00:26:17,620
Maybe I'm prejudiced.
388
00:26:18,780 --> 00:26:19,780
What about?
389
00:26:19,920 --> 00:26:20,920
Turner.
390
00:26:21,000 --> 00:26:22,220
Oh, darling, please.
391
00:26:23,420 --> 00:26:25,660
Just about as much as I can take for one
evening.
392
00:26:30,640 --> 00:26:32,700
It's just that sometimes I think he
strings you along.
393
00:26:33,680 --> 00:26:34,659
Strings me along?
394
00:26:34,660 --> 00:26:37,120
I mean, He plays up the trouble with the
Africans.
395
00:26:37,880 --> 00:26:40,780
There are people who are, well, born
policemen.
396
00:26:41,320 --> 00:26:42,780
Have you been talking to your father?
397
00:26:44,560 --> 00:26:48,900
Your old pal Thomas, he's a policeman,
all right. No, I haven't been talking to
398
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
anybody.
399
00:26:50,300 --> 00:26:53,100
Darling, we're not living on a
plantation in the 19th century.
400
00:26:53,300 --> 00:26:54,820
I can see Turner cracking the whip.
401
00:26:55,740 --> 00:26:57,300
You really got it in for him, didn't
you?
402
00:26:58,720 --> 00:27:00,120
What was the trouble about McGill?
403
00:27:03,250 --> 00:27:05,210
McGill's been playing a very dangerous
game.
404
00:27:06,310 --> 00:27:08,610
The sooner he's out of Colunga, the
happier I shall be.
405
00:27:09,570 --> 00:27:10,710
For his own sake and mine.
406
00:29:20,590 --> 00:29:22,610
What do you want? You're with the whole
house. Great.
407
00:29:22,930 --> 00:29:23,930
Who are you?
408
00:29:24,070 --> 00:29:25,510
McGill. McGill. McGill.
409
00:29:25,770 --> 00:29:26,770
What happened?
410
00:29:26,790 --> 00:29:28,030
I want to see you, Baldwin.
411
00:29:28,790 --> 00:29:30,130
What's the matter, sir? What's
happening?
412
00:29:30,870 --> 00:29:32,530
I'll deal with this. You go back to bed,
darling. Peace.
413
00:29:33,570 --> 00:29:35,750
Got a message from Masuto and one from
me.
414
00:29:53,230 --> 00:29:56,230
My own son -in -law directing a campaign
of sabotage against the company?
415
00:29:56,710 --> 00:29:57,990
It's preposterous.
416
00:29:58,570 --> 00:29:59,990
Well, thank you for that, Garfield.
417
00:30:00,290 --> 00:30:02,950
I mean, what evidence did he produce?
418
00:30:03,310 --> 00:30:04,309
Not much.
419
00:30:04,310 --> 00:30:07,870
Except he has about a thousand eyes and
ears all over Colunga, and I believe
420
00:30:07,870 --> 00:30:08,870
him.
421
00:30:09,930 --> 00:30:13,670
So what it boils down to is it's
Masuto's word against mine.
422
00:30:13,990 --> 00:30:16,170
You think this is my imagination,
Buster?
423
00:30:16,630 --> 00:30:17,850
It's Masuto again.
424
00:30:18,250 --> 00:30:21,550
No, it's not Masuto. Masuto wanted me
alive to deliver this message.
425
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
These people are killers.
426
00:30:23,960 --> 00:30:28,260
So if I'm destroying my own property as
an excuse to close down operations, a
427
00:30:28,260 --> 00:30:30,400
little thing like killing you off
wouldn't upset my conscience?
428
00:30:30,780 --> 00:30:31,759
That's right.
429
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
You're insane.
430
00:30:34,100 --> 00:30:35,240
Bates was in on it, too.
431
00:30:35,600 --> 00:30:36,740
Well, maybe Bates.
432
00:30:37,280 --> 00:30:38,360
Bates works for James.
433
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
Perhaps for Masuto, too.
434
00:30:41,520 --> 00:30:44,100
Perhaps Bates found out that you were
working for me and got desperate.
435
00:30:44,420 --> 00:30:45,920
How did he find out? Who told him?
436
00:30:46,260 --> 00:30:50,200
I don't know. I didn't mention it to
anybody except... Except him, right?
437
00:30:53,260 --> 00:30:57,280
I don't propose to take this charge
seriously. I'm surprised, Garfield, that
438
00:30:57,280 --> 00:30:58,820
do. He has a right to be angry.
439
00:30:59,080 --> 00:31:00,720
An attempt has been made on his life.
440
00:31:01,120 --> 00:31:06,800
This man, upon whose unsupported word
you place so much reliance, has by his
441
00:31:06,800 --> 00:31:11,100
admission taken part in sabotage. In
order to get evidence against Bates and
442
00:31:11,100 --> 00:31:13,220
Turner. That's what he says. Why should
we believe him?
443
00:31:14,060 --> 00:31:15,980
Besides, he's a friend of Masuto's.
444
00:31:16,380 --> 00:31:19,140
I met him once with a gun in my back, if
you call that friendly.
445
00:31:20,040 --> 00:31:24,870
I think... Masuto saw a chance of using
your man against me to create a rift
446
00:31:24,870 --> 00:31:26,150
between us at a crucial moment.
447
00:31:26,670 --> 00:31:30,450
I think Masuto offered McGill money to
tell you this trumped -up story.
448
00:31:30,970 --> 00:31:31,970
McGill sold out.
449
00:31:32,310 --> 00:31:33,770
And not for the first time either.
450
00:31:34,590 --> 00:31:35,710
I don't understand.
451
00:31:36,070 --> 00:31:37,790
I've been doing some investigation
myself.
452
00:31:38,230 --> 00:31:39,570
The man's a renegade.
453
00:31:40,290 --> 00:31:43,550
He's a former agent for American
intelligence who sold out.
454
00:31:44,550 --> 00:31:46,470
Betrayed his country and his
organization.
455
00:31:56,840 --> 00:31:59,800
I suppose I could hand you over to the
police for your part in the sabotage.
456
00:32:00,340 --> 00:32:01,480
I don't intend to do so.
457
00:32:03,020 --> 00:32:04,780
It wouldn't look good for us whites out
here.
458
00:32:09,340 --> 00:32:10,340
I'll send you a check.
459
00:32:11,560 --> 00:32:13,580
You'd better get out of Kalunga before I
change my mind.
460
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
Okay.
461
00:32:15,980 --> 00:32:19,240
But if anybody so much as touches me
around here, I'm coming back for you,
462
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Jimmy, baby!
463
00:32:40,270 --> 00:32:41,270
It's cold. Shall I get some more?
464
00:32:41,290 --> 00:32:42,290
Hmm?
465
00:32:44,890 --> 00:32:46,270
I've got the board meeting this morning.
466
00:32:47,370 --> 00:32:49,130
Yes, I know, James. I've not forgotten.
467
00:32:49,710 --> 00:32:50,710
I shan't be there.
468
00:32:51,510 --> 00:32:52,690
You said you'd take the chair.
469
00:32:53,350 --> 00:32:56,270
It hardly seems necessary after what's
just transpired.
470
00:32:57,370 --> 00:32:59,930
I rely on you to take whatever steps you
consider necessary.
471
00:33:02,950 --> 00:33:04,030
I'm too old for this.
472
00:33:04,790 --> 00:33:07,910
As Patricia said, the time has come to
let go.
473
00:33:34,120 --> 00:33:35,860
How are you, Cameron, here? It's
Halliday, sir.
474
00:33:36,080 --> 00:33:37,360
Oh, Halliday. I'm glad you called.
475
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
I've got something to tell you.
476
00:33:39,220 --> 00:33:41,800
Yes, sir, of course. But excuse me. Is
Mr. Baldwin with you?
477
00:33:42,200 --> 00:33:43,740
I've got an urgent message for him.
478
00:33:44,020 --> 00:33:46,080
No, I expect he's on his way to the
board meeting.
479
00:33:46,940 --> 00:33:50,000
That's why I wanted to warn you. It was
to let him know that we've just found
480
00:33:50,000 --> 00:33:51,380
one of your company officers dead.
481
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
Murdered.
482
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
What's that?
483
00:33:57,320 --> 00:33:58,320
Who? Bates.
484
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
You will inform Mr. Baldwin as soon as
possible.
485
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
Indeed, I will.
486
00:34:03,160 --> 00:34:03,999
Thank you.
487
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
And Halliday.
488
00:34:05,020 --> 00:34:10,080
Yes? I wanted to warn you, the Cameron
Mining Company is closing down.
489
00:34:47,580 --> 00:34:48,580
Anna?
490
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
May I come in, Father?
491
00:34:55,780 --> 00:34:56,780
Of course.
492
00:35:04,140 --> 00:35:06,280
It's terrible waiting, not knowing
what's going on out there.
493
00:35:07,020 --> 00:35:08,460
James is over at the compound, is he?
494
00:35:08,800 --> 00:35:11,140
Yes, they were putting the closure
notices up this morning.
495
00:35:11,600 --> 00:35:14,420
He didn't say anything, but I could see
he was expecting trouble.
496
00:35:15,180 --> 00:35:21,900
Well, if you throw a thousand men onto
the bread line... You agreed with him,
497
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
didn't you?
498
00:35:25,420 --> 00:35:27,320
You do think he's right to shut down?
499
00:35:27,720 --> 00:35:29,840
It was all against my own instincts,
Patricia.
500
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
But, uh...
501
00:35:32,520 --> 00:35:35,860
In the circumstances... Yes.
502
00:35:36,740 --> 00:35:38,660
Thomas Halliday was against it too.
503
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
Thomas and I belong to another
generation.
504
00:35:42,000 --> 00:35:44,320
I was never faced with this rampant
nationalism.
505
00:35:45,100 --> 00:35:46,420
New men, new situations.
506
00:35:47,200 --> 00:35:48,520
New means of handling them.
507
00:35:48,800 --> 00:35:51,340
I backed Thomas against Turner every day
of the week.
508
00:35:52,800 --> 00:35:56,880
The other night I came in on the most
fearful row between James and him.
509
00:35:57,240 --> 00:35:58,240
And Turner?
510
00:35:58,720 --> 00:36:00,880
If it had been Halliday, it wouldn't
surprise me.
511
00:36:01,210 --> 00:36:03,010
All to do with a couple of Turner's
police.
512
00:36:03,870 --> 00:36:05,610
McGill and Bates.
513
00:36:06,730 --> 00:36:07,930
McGill and Bates.
514
00:36:09,210 --> 00:36:10,630
Patricia, when did this happen?
515
00:36:11,390 --> 00:36:14,410
Last night, before that man McGill
charged in and began shouting.
516
00:36:15,510 --> 00:36:17,410
Why did McGill come here this morning?
517
00:36:19,470 --> 00:36:21,170
Because someone tried to kill him.
518
00:36:21,430 --> 00:36:22,670
To kill him?
519
00:36:23,750 --> 00:36:25,050
He said it was Bates.
520
00:36:26,370 --> 00:36:27,550
James denied it.
521
00:36:28,690 --> 00:36:30,350
And now Bates is dead.
522
00:36:35,630 --> 00:36:38,750
You sound as if you were accusing James
of something terrible.
523
00:36:40,470 --> 00:36:45,590
I know James is ambitious, a bit
ruthless,
524
00:36:45,790 --> 00:36:51,570
but... Oh, no.
525
00:36:52,710 --> 00:36:53,870
Patricia, what is it?
526
00:36:54,350 --> 00:36:57,190
What James and Tanner were arguing
about.
527
00:36:58,910 --> 00:37:02,250
It makes sense now, but...
528
00:37:05,130 --> 00:37:06,130
What did you hear?
529
00:37:06,650 --> 00:37:09,970
James said... McGill has to go.
530
00:37:13,290 --> 00:37:15,150
Before the attempt to kill him.
531
00:37:15,550 --> 00:37:16,690
And then Turner said yes.
532
00:37:18,090 --> 00:37:24,890
And then James... James said... Bates
533
00:37:24,890 --> 00:37:25,890
is our man.
534
00:37:36,880 --> 00:37:38,300
Okay, I accept what you say.
535
00:37:38,760 --> 00:37:41,440
But this morning you believed Baldwin,
and now you're believing me.
536
00:37:41,820 --> 00:37:42,980
Will you please listen to me?
537
00:37:43,260 --> 00:37:46,200
I have a plane to catch, sir. I wouldn't
come to you if I could think of
538
00:37:46,200 --> 00:37:49,360
anything else, but I need cooperation if
we are to avoid complete and utter
539
00:37:49,360 --> 00:37:53,660
disaster. Why don't you ask your loving
son -in -law? I have a message for
540
00:37:53,660 --> 00:37:57,240
Masuto. I want you to deliver it. What
do you people think I am around here,
541
00:37:57,240 --> 00:38:01,320
mailman? I want you to tell him we'll
resume work as soon as I can put things
542
00:38:01,320 --> 00:38:02,780
right. Just a few days.
543
00:38:03,470 --> 00:38:07,190
Give him my word on that, provided he'll
use his influence to stop the riot.
544
00:38:07,450 --> 00:38:08,590
Baldwin will never go for that.
545
00:38:08,930 --> 00:38:09,930
He'll have no choice.
546
00:38:10,570 --> 00:38:13,010
Between us, my daughter and I hold a
majority of the shares.
547
00:38:13,990 --> 00:38:15,050
I'm going to the board.
548
00:38:15,650 --> 00:38:17,010
You mean you're going to take over
again?
549
00:38:17,250 --> 00:38:18,250
Yes.
550
00:38:18,490 --> 00:38:21,950
Well, excuse me for asking, but I know
that Rizzuto's going to ask me. Now, why
551
00:38:21,950 --> 00:38:23,850
should he believe that your daughter
will vote with you?
552
00:38:24,570 --> 00:38:28,370
She overheard James making certain
arrangements about you.
553
00:38:28,690 --> 00:38:30,290
That's a very delicate way of putting
it.
554
00:38:31,050 --> 00:38:35,120
Look. And this thing has just gone too
far. The whole thing is going to blow
555
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
and it's none of my business.
556
00:38:36,300 --> 00:38:39,380
It's not my company. It's not my
quarrel. It's not my country.
557
00:38:39,780 --> 00:38:44,460
Mr. McGill, you are now the one man who
may be able to stop bloodshed.
558
00:39:20,490 --> 00:39:22,690
I said there'd be trouble once those
notices went up.
559
00:39:23,550 --> 00:39:25,310
Are you telling me how to run my own
company?
560
00:39:26,490 --> 00:39:29,790
It may interest you to know, Halliday,
it wasn't my personal decision.
561
00:39:30,270 --> 00:39:32,030
The board approved it unanimously.
562
00:39:33,310 --> 00:39:34,990
Well, now the board has made it.
563
00:39:35,310 --> 00:39:37,030
I'll draft in all the men I can spare.
564
00:39:37,690 --> 00:39:38,690
Your pleas.
565
00:39:39,230 --> 00:39:41,990
Her Majesty's Government's integrated
police.
566
00:39:43,010 --> 00:39:45,330
What you survey, half of them are
disaffected already.
567
00:39:46,550 --> 00:39:47,550
No, Halliday.
568
00:39:48,190 --> 00:39:50,110
I must have permission to use these.
569
00:39:50,410 --> 00:39:51,450
Gee, who won't get it from me?
570
00:39:51,650 --> 00:39:53,210
That's only adding fuel to the flames.
571
00:39:54,510 --> 00:39:56,390
It's not really the happiest comparison.
572
00:39:57,330 --> 00:39:58,830
For heaven's sake, Baldwin.
573
00:39:59,810 --> 00:40:01,110
Your workers aren't an army.
574
00:40:01,470 --> 00:40:02,510
They don't carry guns.
575
00:40:03,130 --> 00:40:04,330
They want their jobs.
576
00:40:04,890 --> 00:40:05,890
Talk to them.
577
00:40:06,270 --> 00:40:09,330
Compromise with them. We must have the
means to protect this property. And that
578
00:40:09,330 --> 00:40:10,330
means rifles.
579
00:40:10,410 --> 00:40:11,990
Which means permission from the
governor.
580
00:40:12,490 --> 00:40:13,550
I'll get that permission.
581
00:40:14,150 --> 00:40:15,150
I'll go and see him at once.
582
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
And I'll go with you.
583
00:40:19,510 --> 00:40:21,270
I agree with Superintendent Halliday.
584
00:40:21,750 --> 00:40:24,450
Issuing guns to your police is an
extremely grave step.
585
00:40:24,850 --> 00:40:25,850
Grave?
586
00:40:26,310 --> 00:40:27,750
Isn't the situation grave?
587
00:40:28,210 --> 00:40:31,190
I informed Mr. Baldwin that I'm sending
every available man down to the
588
00:40:31,190 --> 00:40:34,510
compound. And I have informed the
superintendent that it isn't enough.
589
00:40:34,770 --> 00:40:37,610
There's no telling what his coloured
police will get up to. They're in
590
00:40:37,610 --> 00:40:38,690
with Masuto to a man.
591
00:40:39,110 --> 00:40:41,990
Gentlemen, we must view this situation
in its wider context.
592
00:40:42,470 --> 00:40:46,470
The government in London is evaluating
the whole question of Kalunga's
593
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
independence.
594
00:40:48,040 --> 00:40:50,340
I wish you could see for yourself what's
going on down at that site.
595
00:40:51,100 --> 00:40:52,900
Independence for those savages.
596
00:40:53,300 --> 00:40:57,640
If I declare a state of emergency, I
shall have Whitehall breathing down my
597
00:40:57,640 --> 00:41:01,280
hard. They'll breathe harder when
there's a full -scale massacre here. I
598
00:41:01,280 --> 00:41:02,440
you, the Africans are out of control.
599
00:41:02,780 --> 00:41:05,360
Once the shooting begins, that's the
end.
600
00:41:05,600 --> 00:41:10,100
Unless we're given means to control this
mob, there'll be nothing left to hand
601
00:41:10,100 --> 00:41:12,280
over to Masuto or anyone else.
602
00:41:21,930 --> 00:41:24,650
If only Cameron had made a decision
early, if only it stood his ground, this
603
00:41:24,650 --> 00:41:25,990
whole disaster could have been averted.
604
00:41:26,310 --> 00:41:27,550
But surely there's still time.
605
00:41:27,970 --> 00:41:29,830
I don't know. This is an impatient
generation.
606
00:41:30,290 --> 00:41:32,350
We'll never win our freedom with
moderation, they say.
607
00:41:32,810 --> 00:41:33,810
Let us have blood.
608
00:41:34,790 --> 00:41:36,450
Because after the blood comes freedom.
609
00:41:37,150 --> 00:41:40,790
Look, couldn't you talk to them? Surely
they'll listen to you.
610
00:41:41,170 --> 00:41:43,630
You overestimate my powers of
persuasion.
611
00:41:43,870 --> 00:41:44,870
I don't think so.
612
00:41:45,310 --> 00:41:47,550
It's easy to stand there and say, let's
stop the riot.
613
00:41:47,850 --> 00:41:48,850
But I'm not a magician.
614
00:41:49,070 --> 00:41:50,110
Neither is Garfield Cameron.
615
00:41:57,660 --> 00:42:02,820
The governor has declared a state of
emergency.
616
00:42:03,560 --> 00:42:06,180
This means that Baldwin will equip his
men with guns.
617
00:42:07,060 --> 00:42:08,160
He'll use them, too.
618
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Let's go.
619
00:43:31,020 --> 00:43:31,819
It's happened.
620
00:43:31,820 --> 00:43:32,920
They're marching on the mine.
621
00:43:33,280 --> 00:43:34,360
I've got a message to Masuto.
622
00:43:34,640 --> 00:43:35,680
Surely he can stop them?
623
00:43:35,920 --> 00:43:37,860
If anyone can save the situation, it's
you.
624
00:48:19,980 --> 00:48:22,320
I made my decision with a great deal of
reluctance, James.
625
00:48:22,600 --> 00:48:24,160
I'm sure it was the right decision, sir.
626
00:48:25,020 --> 00:48:28,140
Colunga isn't ready for independence
yet. We are not the policy makers.
627
00:48:29,420 --> 00:48:31,120
It's not for either you or me to say.
628
00:48:31,620 --> 00:48:33,120
The government knows my views.
629
00:48:33,440 --> 00:48:34,720
Well, we're the men on the spot.
630
00:48:35,160 --> 00:48:36,920
What do they know or care in London?
631
00:48:37,520 --> 00:48:38,520
Have you heard from Turner?
632
00:48:40,540 --> 00:48:42,880
Has he got the situation down? They're
under control.
633
00:48:43,160 --> 00:48:45,000
Turner's a good man, sir. He'll handle
it.
634
00:48:46,460 --> 00:48:47,460
Excuse me.
635
00:48:52,020 --> 00:48:53,020
It's for you.
636
00:49:40,780 --> 00:49:41,800
This is simply terrible.
637
00:49:43,820 --> 00:49:45,760
Murderer. No.
638
00:49:46,500 --> 00:49:47,860
Murderer. Murderer.
50074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.