Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,950 --> 00:00:32,950
Thank you.
2
00:00:35,450 --> 00:00:37,470
Registry would like you to sign for it,
Mr. Dolby.
3
00:00:38,430 --> 00:00:41,110
I'd ask their grandmothers to sign for a
bus ticket.
4
00:00:41,490 --> 00:00:42,830
You're not forgetting the chairman's
meeting.
5
00:00:43,330 --> 00:00:46,670
I'm not likely to forget that now, am I?
Only it is fixed for five.
6
00:00:47,010 --> 00:00:50,310
For some species, Miss Lamb, an hour is
a lifetime.
7
00:01:09,200 --> 00:01:12,580
Miss Lamb, kindly remind Mr. Dalby he's
expected, will you? We can't wait
8
00:01:12,580 --> 00:01:13,580
indefinitely.
9
00:01:14,240 --> 00:01:16,060
Then find him, as quickly as possible.
10
00:01:16,800 --> 00:01:18,040
He must be somewhere in the building.
11
00:01:52,940 --> 00:01:57,080
As Mr. Dalby is the only oceanographer
among us, and for reasons best known to
12
00:01:57,080 --> 00:02:01,020
himself has failed to join us, I've no
option, gentlemen, but to postpone the
13
00:02:01,020 --> 00:02:02,480
meeting. I'm sorry you've been troubled.
14
00:02:06,700 --> 00:02:07,559
Coulson here.
15
00:02:07,560 --> 00:02:10,240
I'm sorry, Sir Eric, I'm still trying
to... I've had enough of your excuses.
16
00:02:10,600 --> 00:02:13,060
I've had the whole building searched.
There's no sign of Mr. Dalby. But he
17
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
be somewhere.
18
00:03:34,120 --> 00:03:36,540
Huh. Dalby wasn't much good on approach
shots either.
19
00:03:37,280 --> 00:03:38,700
A crafty putter, though.
20
00:03:39,860 --> 00:03:41,380
I made that young man McGill.
21
00:03:41,720 --> 00:03:42,740
Made him from nothing.
22
00:03:43,020 --> 00:03:44,080
And this is what one get.
23
00:03:44,700 --> 00:03:46,120
Nearly two months now since.
24
00:03:46,820 --> 00:03:47,679
Since what?
25
00:03:47,680 --> 00:03:48,740
Since he walked out.
26
00:03:49,080 --> 00:03:50,600
One's entitled to some explanation.
27
00:03:51,260 --> 00:03:52,660
I did make him a junior director.
28
00:03:53,540 --> 00:03:56,760
I'd even hope that one day he and my
daughter might make a go of it. Then
29
00:03:57,380 --> 00:03:59,620
Takes off with some of the firm's most
advanced research.
30
00:04:02,890 --> 00:04:03,890
You mean he stole it?
31
00:04:03,930 --> 00:04:05,510
Well, it's not quite as simple as that.
32
00:04:06,150 --> 00:04:09,370
His service contract did give him some
claim on our research findings.
33
00:04:09,790 --> 00:04:10,790
But morally?
34
00:04:11,130 --> 00:04:12,730
They don't make profits on moral.
35
00:04:21,209 --> 00:04:22,410
What about the research?
36
00:04:22,910 --> 00:04:25,650
Oh, you wouldn't understand it. It's all
with an oceanographer.
37
00:04:27,870 --> 00:04:31,910
Well, why don't you try plain English,
Sir Eric?
38
00:04:32,360 --> 00:04:35,740
A scientific expert on everything that
happens in or at the bottom of the
39
00:04:36,420 --> 00:04:40,360
He'd been working on plans to start
commercial sea farming in the Adriatic.
40
00:04:42,280 --> 00:04:47,540
We can farm fish, you know, the way a
farmer grows wheat or a rancher raises
41
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
cattle.
42
00:04:48,860 --> 00:04:51,120
Dorb is one of the world's authorities
on the Adriatic.
43
00:04:51,820 --> 00:04:53,260
You think he sold his findings?
44
00:04:53,860 --> 00:04:55,140
There's no evidence of it.
45
00:04:55,680 --> 00:04:57,540
The results haven't shown up in the
industry.
46
00:05:04,680 --> 00:05:08,460
You want me to bring back the papers, is
that it? No, no, no, just find him.
47
00:05:08,820 --> 00:05:11,180
Tell him, tell him all's forgiven.
48
00:05:11,860 --> 00:05:15,800
I can understand how any man working at
the paper he did can go off balance.
49
00:05:16,680 --> 00:05:21,060
You might put it to him that at least we
deserve first chance to buy the papers.
50
00:05:23,080 --> 00:05:27,400
Well, three quarters of the earth is
covered with water.
51
00:05:27,960 --> 00:05:31,420
And that's a lot of water for an
oceanographer to get lost in.
52
00:05:36,970 --> 00:05:37,970
Well, there's no doubt about it, sir.
53
00:05:38,170 --> 00:05:39,870
The old guy is hiring McGill.
54
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
That's a bad break.
55
00:05:41,670 --> 00:05:43,630
It sure is. What should I do?
56
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
What can you do?
57
00:05:46,270 --> 00:05:47,950
Too much at stake to rock the boat.
58
00:05:48,210 --> 00:05:49,690
That's right. What about McGill?
59
00:05:49,910 --> 00:05:55,210
He may never find Dolby. If he does,
he'll have to take his chances, such as
60
00:05:55,210 --> 00:05:55,769
they are.
61
00:05:55,770 --> 00:05:56,770
Right.
62
00:05:57,750 --> 00:05:59,010
We know he flew to Athens.
63
00:05:59,490 --> 00:06:01,830
I have reasons to believe he may be
headed for the Greek islands.
64
00:06:02,250 --> 00:06:03,630
What reasons? Are there investigators?
65
00:06:04,190 --> 00:06:05,970
We're a big company. We have our
resources.
66
00:06:06,720 --> 00:06:07,539
How much?
67
00:06:07,540 --> 00:06:09,880
Two thousand down, with a month's
expenses.
68
00:06:12,460 --> 00:06:15,400
Well, it's about the right time of year
for the Greek islands.
69
00:06:30,960 --> 00:06:33,600
Another two weeks like this and I'll be
out of my mind.
70
00:06:34,160 --> 00:06:35,139
Why me?
71
00:06:35,140 --> 00:06:36,140
Why'd you have to pick me?
72
00:06:36,640 --> 00:06:39,180
Well, you're an expert at your job, and
you're single like me.
73
00:06:39,720 --> 00:06:42,000
There's nobody to mourn either of us if
we're killed.
74
00:06:44,820 --> 00:06:46,180
I wish it would begin.
75
00:06:46,700 --> 00:06:51,080
I once waited in the lobby day and night
for seven weeks, starting Christmas
76
00:06:51,080 --> 00:06:53,240
Day. Nearly froze to death.
77
00:06:53,580 --> 00:06:56,300
For president and country to stay alive.
78
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
You know this guy?
79
00:07:12,780 --> 00:07:14,760
No. Have you ever seen him around
before?
80
00:07:24,580 --> 00:07:25,840
Have you ever seen this guy?
81
00:07:29,160 --> 00:07:35,100
Have you ever seen this guy?
82
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
Yes, he's staying here.
83
00:07:55,690 --> 00:07:57,590
He'll be in soon in his powerboat.
84
00:09:09,100 --> 00:09:10,240
I think we've fresh company.
85
00:09:19,360 --> 00:09:20,440
Small world.
86
00:09:20,840 --> 00:09:22,320
That makes at least two.
87
00:09:23,340 --> 00:09:24,460
They're beginning to bite.
88
00:09:25,040 --> 00:09:26,380
He's no Albanian.
89
00:09:26,580 --> 00:09:28,640
You can tell his nationality from half a
mile?
90
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
His name's McGill. He was bounced out of
American intelligence about a year
91
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
before I became an agent.
92
00:09:34,360 --> 00:09:35,920
A lot of human yo -yos.
93
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
Not him.
94
00:09:37,560 --> 00:09:38,800
He was thrown out for good.
95
00:09:39,880 --> 00:09:43,380
Look, I know I'm only an amateur at
this, but isn't it possible he's still
96
00:09:43,380 --> 00:09:44,239
of you?
97
00:09:44,240 --> 00:09:48,140
I have a confidential file back in
London. There's a picture of Miguel in
98
00:09:48,180 --> 00:09:50,940
and under the picture are my
instructions on how to handle him.
99
00:09:51,240 --> 00:09:53,180
How? Like poison, pal.
100
00:09:56,620 --> 00:09:59,880
No word yet of when your new engine will
arrive.
101
00:10:00,200 --> 00:10:03,180
Repeat, no word yet of your new engine.
102
00:10:03,520 --> 00:10:05,900
Another two weeks of this and I'll be
out of my mind.
103
00:10:14,830 --> 00:10:15,970
What did you say his name was?
104
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
McGill.
105
00:10:19,430 --> 00:10:22,230
Does he know as much about you as you
know about him?
106
00:10:22,510 --> 00:10:24,090
He doesn't know me at all.
107
00:10:24,570 --> 00:10:25,570
What does he drink?
108
00:10:26,710 --> 00:10:29,290
You're all right, Packard. I heard loud
and clear.
109
00:11:02,700 --> 00:11:04,760
gives you any trouble, whistle and I'll
come running.
110
00:11:05,460 --> 00:11:07,020
Otherwise, I'll see you at the ball
tonight.
111
00:11:08,300 --> 00:11:11,780
Black tie is optional, I take it?
112
00:11:12,380 --> 00:11:13,580
Just be there on time.
113
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
Rudnick will be waiting.
114
00:11:15,820 --> 00:11:16,980
Oh, yes, dear Rudnick.
115
00:11:17,340 --> 00:11:20,400
What should I say to him? The
interesting thing will be what Rudnick
116
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
you.
117
00:11:22,900 --> 00:11:25,820
Nicky, have you got the register handy?
118
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
The register, sir?
119
00:11:27,340 --> 00:11:29,520
The big book with the names.
120
00:11:29,720 --> 00:11:31,300
Oh, yes. Just a moment. Thank you.
121
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
Thank you, Mickey.
122
00:11:40,200 --> 00:11:46,640
Mickey, the American, the one who
arrived today... McGill, sir.
123
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
Is that his name?
124
00:11:48,060 --> 00:11:48,899
Yes, sir.
125
00:11:48,900 --> 00:11:49,900
Room 17.
126
00:11:50,000 --> 00:11:51,320
17, on the first floor.
127
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Thank you, Mickey.
128
00:11:53,300 --> 00:11:54,300
Sir.
129
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
Good night, Mickey.
130
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
Good night, sir.
131
00:12:05,020 --> 00:12:06,020
Who is he?
132
00:12:06,440 --> 00:12:09,220
Rudnick, sir. He's from Albania, via
Athens.
133
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
You know him long?
134
00:12:13,240 --> 00:12:14,300
Only since two weeks.
135
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Two weeks.
136
00:12:16,460 --> 00:12:18,400
Did he come before or after the other
two?
137
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
No, later.
138
00:12:21,680 --> 00:12:23,140
Have any idea what his line is?
139
00:12:25,680 --> 00:12:27,820
21. The same floor as you.
140
00:12:43,600 --> 00:12:46,820
We learn not to take time too seriously
here in Corfu.
141
00:12:48,160 --> 00:12:50,400
How long will you stay? Till you're
bored?
142
00:12:50,680 --> 00:12:51,760
I don't bore easily.
143
00:12:52,440 --> 00:12:55,340
The time to play and the time to play.
144
00:12:55,580 --> 00:12:57,420
And no women.
145
00:12:57,840 --> 00:12:59,540
How about your friend?
146
00:13:00,120 --> 00:13:03,660
Your friend, the American, Mr. Packard.
147
00:13:04,680 --> 00:13:09,860
Oh, he does get bored and it's his
fault. Oh, I envy him, his boat.
148
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Was it...
149
00:13:11,560 --> 00:13:14,080
Your idea to come here, or his?
150
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Ours.
151
00:13:17,280 --> 00:13:21,000
He is very rich, your friend, Mr.
Packard.
152
00:13:21,640 --> 00:13:23,020
I wouldn't call him deprived.
153
00:13:24,120 --> 00:13:26,040
Are you in any sense partners?
154
00:13:26,900 --> 00:13:29,220
Yes, yes, we're pretty good friends.
155
00:13:29,600 --> 00:13:33,900
I'm in business, Mr. Dolby. I buy, sell,
make contacts.
156
00:13:34,280 --> 00:13:37,640
Sometimes offers for papers of
commercial value.
157
00:13:38,040 --> 00:13:39,220
But you have nothing to sell.
158
00:13:40,220 --> 00:13:41,220
Pity.
159
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
A great pity.
160
00:13:47,350 --> 00:13:50,550
Oh, you know Mr. Rudnick, don't you, ma
'am?
161
00:13:50,910 --> 00:13:53,050
Hello, Anna Petticlaw. Oh, you speak
Greek.
162
00:13:53,370 --> 00:13:55,010
It's always fascinated me, the language.
163
00:13:55,410 --> 00:13:59,270
Are you on vacation, Mr. Rudnick? I
wouldn't say that. Your fame is far
164
00:13:59,270 --> 00:14:03,130
-reaching, Dolby. No, I am here to do
business. I have ready money for the
165
00:14:03,130 --> 00:14:07,450
research papers. Now, wait a minute.
Now, don't deny it, Dolby.
166
00:14:07,670 --> 00:14:08,670
I know.
167
00:14:08,850 --> 00:14:09,850
You know.
168
00:14:10,320 --> 00:14:13,520
The whole world knows about your
research into sea farming.
169
00:14:14,180 --> 00:14:17,460
Even, I am sure, your partner, Mr.
Packard.
170
00:14:17,820 --> 00:14:19,440
So you're a businessman from Athens?
171
00:14:19,680 --> 00:14:20,800
I didn't say that.
172
00:14:21,160 --> 00:14:22,159
Where then?
173
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Tirana.
174
00:14:23,420 --> 00:14:26,860
Tirana. That's in Albania, isn't it?
It's the capital.
175
00:14:27,240 --> 00:14:28,380
And behind the curtain?
176
00:14:28,620 --> 00:14:30,820
In your language. In ours?
177
00:14:31,080 --> 00:14:36,280
You are the ones who are locked in. But
political geography should be no bar to
178
00:14:36,280 --> 00:14:39,440
what you call, Mr. Packard, a good deal.
179
00:14:41,040 --> 00:14:41,999
How good?
180
00:14:42,000 --> 00:14:43,100
I am ready to bid.
181
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
So am I.
182
00:14:45,340 --> 00:14:47,660
And I'm ready to talk to you about it
any time you like.
183
00:14:47,980 --> 00:14:49,040
We haven't even met.
184
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
McGill.
185
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
It's a seller's market.
186
00:14:54,260 --> 00:14:55,260
How much have you heard?
187
00:14:55,560 --> 00:14:56,700
More than was said.
188
00:14:57,020 --> 00:14:59,020
Left to know you shouldn't pass up any
opportunity.
189
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
I don't intend to.
190
00:15:01,560 --> 00:15:03,700
Why don't you have a few words with Mr.
McGill now?
191
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
But not here.
192
00:15:05,580 --> 00:15:06,720
Rudnick's not here for an auction.
193
00:15:07,120 --> 00:15:08,320
I'll top his offer.
194
00:15:08,640 --> 00:15:09,640
He'll get the chance.
195
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Let's go.
196
00:15:14,610 --> 00:15:17,570
This McGill, he is an American
businessman?
197
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
Worse.
198
00:15:21,270 --> 00:15:22,270
Police.
199
00:15:23,150 --> 00:15:24,150
Sort of.
200
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
Intelligence.
201
00:15:26,950 --> 00:15:29,690
Forget what I just said, Mr. Rudnick,
and what you just saw.
202
00:15:30,430 --> 00:15:31,329
I see.
203
00:15:31,330 --> 00:15:33,750
Mr. Packard, you have my sympathy.
204
00:15:34,830 --> 00:15:36,610
Let's drop the subject, Mr. Rudnick,
please.
205
00:15:37,210 --> 00:15:41,230
If I can be of any help. I mean, if this
Mr.
206
00:15:41,530 --> 00:15:44,670
McGill should turn out to be a nuisance.
207
00:15:46,370 --> 00:15:48,430
We might have to take you up on that,
Mr. Rudnick.
208
00:15:49,790 --> 00:15:50,790
We just might.
209
00:15:56,250 --> 00:15:58,490
Who's the one who wants you back in
London at your desk?
210
00:15:59,390 --> 00:16:00,890
He says everything's forgiven.
211
00:16:02,610 --> 00:16:04,770
Tell him, no thank you.
212
00:16:05,680 --> 00:16:08,540
Are you holding some explanation for
running out on him, I think?
213
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Well, now.
214
00:16:11,360 --> 00:16:13,240
The sun shines all day here.
215
00:16:13,700 --> 00:16:15,200
Alarm clocks don't go off.
216
00:16:15,860 --> 00:16:17,400
Commuter trains don't run.
217
00:16:17,740 --> 00:16:19,060
What do those reports do?
218
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
They belong to me.
219
00:16:21,300 --> 00:16:22,480
That's a legal question.
220
00:16:23,360 --> 00:16:25,420
Possessions, nine points of the law.
221
00:16:27,160 --> 00:16:28,540
They're for sale, aren't they?
222
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
Certainly.
223
00:16:30,520 --> 00:16:31,960
Is that Albanian, too?
224
00:16:32,300 --> 00:16:34,520
People get hungry on both sides of the
Iron Curtain.
225
00:16:35,150 --> 00:16:38,030
The Albanians can pay enough for my
method to increase their food supply.
226
00:16:38,990 --> 00:16:40,190
I'll take their money.
227
00:16:40,730 --> 00:16:46,290
You think you're going to get back to
London someday, rich, suntan, and free,
228
00:16:46,290 --> 00:16:47,290
nothing ever happened?
229
00:16:47,930 --> 00:16:49,330
I'm not thinking about it.
230
00:16:49,570 --> 00:16:51,390
Well, you better start thinking about
it.
231
00:16:52,310 --> 00:16:56,550
Sometimes when you make the break, those
pieces just don't fit together again.
232
00:16:57,010 --> 00:16:58,230
I'm speaking from experience.
233
00:17:00,010 --> 00:17:01,350
Don't sell to Rudnick.
234
00:17:02,050 --> 00:17:03,270
Tell Coulson...
235
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Make me an offer.
236
00:17:07,859 --> 00:17:10,079
I can't help feeling sorry for Colston.
237
00:17:10,800 --> 00:17:13,740
What he must think of me. Just
concentrate on the operation.
238
00:17:15,359 --> 00:17:18,140
Rudnick seems straightforward enough.
239
00:17:18,760 --> 00:17:20,119
Rudnick's an Albanian agent.
240
00:17:21,319 --> 00:17:22,319
Are you sure?
241
00:17:22,520 --> 00:17:23,760
I radioed for a check.
242
00:17:24,079 --> 00:17:26,740
So the Albanian government appreciates
my research.
243
00:17:27,520 --> 00:17:29,400
It's possible they're on to bigger fish.
244
00:17:30,040 --> 00:17:32,820
You better face it, Dalby. They may know
why we're really here.
245
00:17:33,400 --> 00:17:35,040
And why is Rudnick out in the open?
246
00:17:35,580 --> 00:17:39,140
Either to scare us off altogether or
panic us into doing something foolish.
247
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
What do we do?
248
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Follow orders.
249
00:17:44,700 --> 00:17:46,080
Well, McGill may be useful.
250
00:17:47,480 --> 00:17:50,600
Uh, the harbor guard will be off in half
an hour. I'll take first watch on the
251
00:17:50,600 --> 00:17:51,840
boat. No, no. Let me.
252
00:17:53,980 --> 00:17:55,360
Adriatic nights are rather beautiful.
253
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
I haven't noticed.
254
00:17:58,400 --> 00:18:00,480
Listen, Coulton, I told him all of that.
255
00:18:00,910 --> 00:18:02,070
He just doesn't want to come back.
256
00:18:02,270 --> 00:18:03,270
What about the papers?
257
00:18:03,490 --> 00:18:06,910
Those papers are up to the highest
bidder. And you got some pretty stiff
258
00:18:06,910 --> 00:18:07,910
competition there.
259
00:18:08,110 --> 00:18:10,230
Who's bidding, then? There's a guy named
Rudnick.
260
00:18:10,650 --> 00:18:11,710
He's an Albanian.
261
00:18:12,490 --> 00:18:13,630
Albanian? Yeah.
262
00:18:14,510 --> 00:18:17,550
Leros is Albanian. He's the greatest
oceanographer in the world.
263
00:18:18,350 --> 00:18:19,950
Why do they want our stuff when they got
him?
264
00:18:20,730 --> 00:18:21,730
Yeah.
265
00:18:21,910 --> 00:18:23,350
That's right. I see what you mean.
266
00:18:24,790 --> 00:18:26,870
Well, I'll look into it.
267
00:18:27,750 --> 00:18:28,950
I'll get back to you later.
268
00:18:29,250 --> 00:18:30,250
Right. Goodbye.
269
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
So many brandy.
270
00:21:13,590 --> 00:21:18,310
Use this, but try not to get pushed in
while wearing it. That's a good chap.
271
00:21:29,830 --> 00:21:31,270
These I don't mind about.
272
00:21:32,000 --> 00:21:34,180
The shirt was custom -built in German
street.
273
00:21:37,160 --> 00:21:38,920
Well, you didn't have to go to all that
trouble.
274
00:21:39,480 --> 00:21:40,820
All part of the service.
275
00:21:45,540 --> 00:21:48,620
I'd better not ask you how I got here.
276
00:21:49,000 --> 00:21:50,860
Well, you didn't exactly leap out of the
water.
277
00:21:51,800 --> 00:21:53,100
Know how you came to the end?
278
00:21:53,620 --> 00:21:57,580
Yeah, I think I ran into King Kong out
there somewhere.
279
00:21:58,140 --> 00:21:59,440
He has a pretty good punch.
280
00:21:59,960 --> 00:22:00,960
Yes, he does.
281
00:22:01,860 --> 00:22:02,960
That he does.
282
00:22:05,940 --> 00:22:07,060
I'm glad you were there.
283
00:22:07,940 --> 00:22:09,920
We'll be embarking in an hour or so.
284
00:22:10,560 --> 00:22:13,340
I'd like to know what you were doing on
this boat before you went swimming.
285
00:22:13,660 --> 00:22:15,100
He's not one of you gorillas, is he?
286
00:22:18,600 --> 00:22:19,920
Better make it sound good, McGill.
287
00:22:21,400 --> 00:22:26,820
Well, I just have this thing for small
boats.
288
00:22:27,140 --> 00:22:28,180
I just love one.
289
00:22:28,980 --> 00:22:30,820
I assume he was after my papers.
290
00:22:31,500 --> 00:22:33,980
Now, there's a question as to who they
really belong to.
291
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
But not to you.
292
00:22:35,720 --> 00:22:37,200
Not to you either, Fred.
293
00:22:38,420 --> 00:22:41,940
I called your boss a little while back.
294
00:22:43,000 --> 00:22:46,540
Told him about the competition I'm
having from the Albanians.
295
00:22:46,840 --> 00:22:47,840
That's true.
296
00:22:47,960 --> 00:22:52,380
Well, he doesn't believe it. He says
that there's a Professor Leros who's one
297
00:22:52,380 --> 00:22:55,900
the world's outstanding oceanographers
that happens to be Albanian.
298
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
So what?
299
00:22:58,340 --> 00:23:00,960
So they need his research about like...
300
00:23:01,210 --> 00:23:02,370
The Atlantic needs salt.
301
00:23:03,290 --> 00:23:04,870
I told him I'd look into it.
302
00:23:06,070 --> 00:23:07,790
You can call the police if you want to.
303
00:23:08,950 --> 00:23:10,090
You have searched him.
304
00:23:11,830 --> 00:23:13,430
I left a fountain pen lying around.
305
00:23:14,430 --> 00:23:15,329
What's that?
306
00:23:15,330 --> 00:23:17,390
You left something else lying around,
too.
307
00:23:19,330 --> 00:23:22,150
I used to have one of these when I
worked for American Intelligence.
308
00:23:23,730 --> 00:23:25,550
Standard issue, federal patent.
309
00:23:25,970 --> 00:23:28,430
Now, what kind of dummy are you leaving
this laying around?
310
00:23:28,960 --> 00:23:30,740
I'll only warn you this once, McGill.
311
00:23:31,440 --> 00:23:34,280
Listen, somebody tried to kill me
tonight.
312
00:23:34,560 --> 00:23:36,620
I'm just wondering how much you had to
do with it.
313
00:23:36,900 --> 00:23:38,000
As much as I could.
314
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
I figured that.
315
00:23:39,620 --> 00:23:43,500
I know your background, McGill. You wore
the same coat six years ago and you
316
00:23:43,500 --> 00:23:44,820
weren't bounced for dependability.
317
00:23:45,440 --> 00:23:48,460
Now, if you're short of a buck or two to
get back where you came from, I can
318
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
spare a thousand.
319
00:23:49,480 --> 00:23:51,100
You really are a dummy, aren't you?
320
00:23:52,800 --> 00:23:53,820
How much do you know?
321
00:23:54,140 --> 00:23:57,400
Listen, I don't want to know anything
about you. I don't care what you're
322
00:23:57,640 --> 00:24:01,760
Nothing. I just don't care. I'm
interested in cool sense papers, and I
323
00:24:01,760 --> 00:24:04,960
know if I can buy them. You were
supposed to stow these, and you weren't
324
00:24:04,960 --> 00:24:06,100
supposed to let anyone in here.
325
00:24:06,580 --> 00:24:07,760
I couldn't let him drown.
326
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
I would have.
327
00:24:10,060 --> 00:24:11,580
You noted our sailing dates.
328
00:24:11,920 --> 00:24:15,220
I'm not blind, dummy. And you've
concluded... I've concluded nothing.
329
00:24:15,440 --> 00:24:20,220
You concluded that on one of these odd
dates, one of us will be going ashore up
330
00:24:20,220 --> 00:24:24,280
here off Durazzo in northern Albania.
Then I don't want to hear about it.
331
00:24:24,280 --> 00:24:27,080
deep in the confidential file already.
Well, stop putting me there.
332
00:24:27,380 --> 00:24:28,380
Now, listen.
333
00:24:28,480 --> 00:24:30,260
I'm only here to buy your papers.
334
00:24:30,480 --> 00:24:34,600
Then make sure you don't wind up a long
way short of middle age in the Adriatic.
335
00:24:35,220 --> 00:24:36,540
He may have failed tonight.
336
00:24:36,780 --> 00:24:37,780
He? What do you mean, he?
337
00:24:38,220 --> 00:24:40,940
You're an American citizen, McGill, even
if only just.
338
00:24:41,480 --> 00:24:44,940
The guy who nearly had you drowned and
will try again is at the hotel.
339
00:24:45,360 --> 00:24:48,220
Our Albanian friend, Rudnick.
340
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
That's right.
341
00:25:00,460 --> 00:25:02,300
You've set him up. I tried, pal.
342
00:25:02,600 --> 00:25:03,820
I tried as hard as I could.
343
00:25:04,320 --> 00:25:05,980
Wrong dates, wrong place.
344
00:25:06,240 --> 00:25:07,600
Everything he has is wrong.
345
00:25:07,900 --> 00:25:09,120
Except Professor Leros.
346
00:25:09,380 --> 00:25:11,420
He won't connect it. But what about
Rudnick?
347
00:25:11,720 --> 00:25:13,860
You'll probably compare wrong
information with McGill.
348
00:25:14,260 --> 00:25:15,260
I'll kill him.
349
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Better him than us.
350
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Come in.
351
00:25:24,700 --> 00:25:27,860
Well? We've just had confirmation from
Packard, sir.
352
00:25:28,100 --> 00:25:29,480
They're sailing on schedule.
353
00:25:30,040 --> 00:25:31,040
Well, that's Packard.
354
00:25:31,640 --> 00:25:33,720
Dependable. Yes, not very imaginative,
though.
355
00:25:34,420 --> 00:25:36,380
Imagination could be fatal in this
assignment.
356
00:25:37,420 --> 00:25:38,560
What about McGill?
357
00:25:39,300 --> 00:25:40,300
Bad news.
358
00:25:40,520 --> 00:25:41,439
He's dead.
359
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
No, he's alive.
360
00:25:42,800 --> 00:25:45,440
He cabled a newspaper friend of his
asking for information.
361
00:25:46,120 --> 00:25:47,119
About what?
362
00:25:47,120 --> 00:25:51,760
Dalby. And the newspaper friend cabled
him Dalby's complete biography before we
363
00:25:51,760 --> 00:25:52,559
could stop him.
364
00:25:52,560 --> 00:25:55,320
Then McGill knows about Dalby and the
submarines.
365
00:25:55,880 --> 00:25:57,080
Shouldn't be much help, though.
366
00:25:57,640 --> 00:26:00,220
Unlike Packard, McGill has imagination.
367
00:26:00,740 --> 00:26:02,720
Well, we could send Packard further
orders.
368
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
He doesn't need them.
369
00:26:04,320 --> 00:26:06,160
Packard knows how to deal with McGill.
370
00:26:06,900 --> 00:26:09,760
As I said, imagination can be fatal.
371
00:26:10,880 --> 00:26:11,880
That's rough.
372
00:26:12,160 --> 00:26:15,020
As of this moment, this department never
heard of McGill.
373
00:26:15,380 --> 00:26:18,840
There never was such a person anywhere
near our operation.
374
00:26:19,160 --> 00:26:20,420
Clean out the files.
375
00:26:20,760 --> 00:26:21,820
Amend the reports.
376
00:26:22,480 --> 00:26:24,640
No McGill. Not ever.
377
00:26:25,680 --> 00:26:26,680
Sir.
378
00:26:36,270 --> 00:26:37,350
Try to control yourself.
379
00:26:44,570 --> 00:26:46,350
Why me last night, Renick?
380
00:26:46,730 --> 00:26:48,150
You have a temper.
381
00:26:48,630 --> 00:26:51,230
That's right, and I've got a couple of
lumps on my face, too.
382
00:26:51,550 --> 00:26:53,790
A coffee might ease it.
383
00:26:54,530 --> 00:27:00,450
Let me say at once, if I had known last
night what I know about you now, there
384
00:27:00,450 --> 00:27:02,030
would have been no unpleasantness.
385
00:27:02,390 --> 00:27:03,390
Half wrong.
386
00:27:03,690 --> 00:27:07,020
You are no longer officially... On the
other side.
387
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
Are you?
388
00:27:12,600 --> 00:27:14,840
You keep Kong in this cage, Rudnick.
389
00:27:15,800 --> 00:27:19,940
You know, McGill, you and I have certain
things in common.
390
00:27:20,160 --> 00:27:23,560
Yeah, this lump I have on my face and
the one I hope you have coming on yours.
391
00:27:24,060 --> 00:27:25,060
Don't rush away.
392
00:27:25,340 --> 00:27:27,360
There is so much at stake here.
393
00:27:28,000 --> 00:27:30,560
It would be a pity if... If what?
394
00:27:30,840 --> 00:27:33,000
If what? What's at stake here?
395
00:27:33,630 --> 00:27:37,550
I needn't tell you about the balance of
power between the East and the West.
396
00:27:38,050 --> 00:27:41,630
Sometime you must have thought about it.
How, for the security of the world,
397
00:27:41,670 --> 00:27:43,010
that balance must be maintained.
398
00:27:43,450 --> 00:27:46,850
Deep sea farming has absolutely nothing
to do with a balance of power.
399
00:27:47,170 --> 00:27:51,130
And our friends aren't here to make many
fish where once there were only a few.
400
00:27:51,390 --> 00:27:54,410
No. But what they wish to do is immoral.
401
00:27:54,630 --> 00:27:55,630
What's that?
402
00:27:55,690 --> 00:28:00,550
It is immoral if one side is prevented
from making the adjustments to restore
403
00:28:00,550 --> 00:28:01,229
the balance.
404
00:28:01,230 --> 00:28:02,350
What kind of adjustments?
405
00:28:03,440 --> 00:28:07,200
All I can say is that our side pays
well.
406
00:28:07,580 --> 00:28:11,120
Well, then I'll stick to your side, if I
were you. Take your time, McGill.
407
00:28:11,760 --> 00:28:13,160
Let's discuss it over dinner.
408
00:28:13,700 --> 00:28:15,720
Shall we say nine tonight?
409
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
Why not?
410
00:28:18,080 --> 00:28:19,300
Let's say nine tonight.
411
00:28:20,220 --> 00:28:21,220
Marco?
412
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Minamazito.
413
00:28:41,240 --> 00:28:42,420
Yes? Please.
414
00:28:42,840 --> 00:28:46,200
Will you send up another breakfast? This
one is cold.
415
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
Yes, sir.
416
00:28:57,260 --> 00:28:58,340
I've been thinking.
417
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
What?
418
00:29:01,300 --> 00:29:02,420
About McGill.
419
00:29:03,700 --> 00:29:05,120
The bit one -sided.
420
00:29:05,720 --> 00:29:06,699
It's what?
421
00:29:06,700 --> 00:29:09,260
I mean, McGill doesn't even know what
he's getting into.
422
00:29:10,220 --> 00:29:13,420
They can always send a wreath from you.
423
00:30:02,860 --> 00:30:04,120
Don't you get tired of the view?
424
00:30:10,160 --> 00:30:12,040
Here it is. They've spotted us again.
425
00:30:12,900 --> 00:30:16,660
We don't hide our boat from the
Albanians. They don't hide their radio
426
00:30:16,660 --> 00:30:17,660
from us.
427
00:30:18,000 --> 00:30:19,680
It's always like this, Packard.
428
00:30:19,900 --> 00:30:20,900
Fun and games.
429
00:30:23,260 --> 00:30:27,280
We've sailed here off dreamy Durazzo
every odd day for two weeks.
430
00:30:27,820 --> 00:30:30,860
Every time we've come, they've spotted
us and notified the patrol.
431
00:30:31,340 --> 00:30:32,340
Two weeks.
432
00:30:32,570 --> 00:30:33,570
Be quiet.
433
00:30:33,750 --> 00:30:35,890
This silly game is supposed to fool
them?
434
00:30:36,470 --> 00:30:41,690
Yes. But when the great even day comes
and you get your precious orders to sail
435
00:30:41,690 --> 00:30:44,970
someplace miles and miles from here,
they'll be waiting for us.
436
00:30:45,350 --> 00:30:46,870
Sick from laughing.
437
00:30:47,290 --> 00:30:50,210
Don't overestimate them. And don't
underestimate me.
438
00:31:17,070 --> 00:31:18,070
Leave this table to Mr.
439
00:31:18,190 --> 00:31:20,070
Patrick. Nicky, come on inside.
440
00:31:37,250 --> 00:31:39,170
Your engine will arrive on time.
441
00:32:42,340 --> 00:32:44,000
He's being advised to leave today.
442
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
Where's he gone?
443
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
I didn't say.
444
00:32:49,240 --> 00:32:50,800
Now he will say, get me a taxi.
445
00:32:51,440 --> 00:32:54,820
Yes? Will you get me a taxi for the
airport, please?
446
00:32:55,260 --> 00:32:56,260
Yes, sir.
447
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
Get me one, too.
448
00:32:59,820 --> 00:33:00,320
Wait
449
00:33:00,320 --> 00:33:14,880
So
450
00:33:14,880 --> 00:33:24,160
now
451
00:33:24,160 --> 00:33:29,340
we can get cracking good afternoon
gentlemen, hi Rivne Your journey went
452
00:33:29,820 --> 00:33:30,820
We didn't think.
453
00:33:31,260 --> 00:33:34,700
I'm glad we still have business to do,
Mr. Dolby. You and I.
454
00:33:34,940 --> 00:33:36,800
Not now. I could sleep for a week.
455
00:33:37,420 --> 00:33:38,580
This evening, then?
456
00:33:39,000 --> 00:33:39,679
This evening.
457
00:33:39,680 --> 00:33:40,579
Eight o 'clock.
458
00:33:40,580 --> 00:33:41,580
Here in the bar?
459
00:33:41,680 --> 00:33:43,680
It is the only place to do business.
460
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
That's right.
461
00:33:45,040 --> 00:33:50,000
You will need your wits about you. I
drive a hard bargain, so they say.
462
00:33:51,880 --> 00:33:53,040
I need a drink.
463
00:33:53,300 --> 00:33:54,300
Dolby.
464
00:33:56,650 --> 00:33:58,970
You go up to the room and do your
homework. It's done.
465
00:33:59,450 --> 00:34:01,750
You won't have more than ten minutes
with the professor.
466
00:34:01,950 --> 00:34:05,550
It's absolutely crucial you be alert
enough to identify him and authenticate
467
00:34:05,550 --> 00:34:08,750
information. A martini. One little
martini. Take this seriously, Dalby.
468
00:34:10,090 --> 00:34:13,010
You can't afford to be flippant when
you're responsible for half the world.
469
00:34:30,889 --> 00:34:32,909
Yes. You were asking about the charter
plane.
470
00:34:33,190 --> 00:34:36,469
Right. It is a private flight. They're
going to Tirana.
471
00:34:36,670 --> 00:34:38,510
Tirana? In Albania.
472
00:34:41,130 --> 00:34:46,370
Well, thank you. Thank you. Thank you.
473
00:35:28,710 --> 00:35:29,710
Okay, it's full.
474
00:35:29,770 --> 00:35:30,770
All right.
475
00:35:36,770 --> 00:35:38,730
Hey, I thought I'd find you here.
476
00:35:40,430 --> 00:35:42,350
Hey, been on a long trip, fellas?
477
00:35:44,150 --> 00:35:45,870
Cleaned off all your decorations, too.
478
00:35:46,070 --> 00:35:48,250
Take it good and fast, McGill. We're in
a hurry.
479
00:35:49,670 --> 00:35:51,590
Yeah, you gotta meet Rudnick tonight.
480
00:35:52,030 --> 00:35:54,110
I wonder if he's gonna be back in time
to meet you, though.
481
00:35:54,430 --> 00:35:57,570
I don't think he can be in two places at
once, and I just saw him on his way to
482
00:35:57,570 --> 00:36:00,200
Albania. I suppose you personally saw
him off.
483
00:36:01,200 --> 00:36:02,200
Something like that.
484
00:36:02,500 --> 00:36:05,960
Is there anything you want to tell us,
McGill? He's come to ask, not to tell.
485
00:36:06,240 --> 00:36:07,240
Hey, dummy.
486
00:36:07,420 --> 00:36:10,140
Give your brain a break, will you, for
about ten minutes.
487
00:36:10,860 --> 00:36:14,240
I just want to know where Coulson will
find those papers once you're reported
488
00:36:14,240 --> 00:36:15,740
dead. Go on.
489
00:36:16,120 --> 00:36:17,120
Go on what?
490
00:36:18,260 --> 00:36:20,520
What do you know, McGill? I don't know
anything.
491
00:36:20,760 --> 00:36:23,700
I don't have to. Neither does Rudnick.
All he has to do is have a hunch. That's
492
00:36:23,700 --> 00:36:24,379
good enough.
493
00:36:24,380 --> 00:36:25,600
All right, then let's have it.
494
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Okay.
495
00:36:28,010 --> 00:36:29,070
You're an oceanographer.
496
00:36:29,370 --> 00:36:31,130
You're an expert on the Adriatic.
497
00:36:31,350 --> 00:36:33,890
You spent five years in the Royal Navy
submarines.
498
00:36:34,670 --> 00:36:38,350
There's secret charts around here.
There's a shortwave radio set around
499
00:36:38,350 --> 00:36:42,710
somewhere. There's a map of the Albanian
coast. Boy scouts here. The Boston
500
00:36:42,710 --> 00:36:44,230
Square from American intelligence.
501
00:36:44,610 --> 00:36:46,730
And you've already made your odd date
trip out.
502
00:36:47,210 --> 00:36:50,590
And it looks like you're getting ready
to make a longer trip. And you'll
503
00:36:50,590 --> 00:36:52,830
probably arrive at your destination on
an even date.
504
00:36:53,190 --> 00:36:55,590
And? And what more do you want me to
say?
505
00:36:55,870 --> 00:36:56,870
It's your story.
506
00:36:58,030 --> 00:36:59,290
Albania is China's ally.
507
00:36:59,570 --> 00:37:04,950
So? So what about the pretty well
-authenticated reports of a Chinese
508
00:37:04,950 --> 00:37:05,950
Polaris submarine?
509
00:37:06,130 --> 00:37:07,130
How about that?
510
00:37:08,950 --> 00:37:12,330
What do you need, an underwater depot in
Europe somewhere, based in the
511
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
Adriatic?
512
00:37:13,510 --> 00:37:15,850
And that'd put it in your territory,
wouldn't it, Packard?
513
00:37:16,250 --> 00:37:17,650
In the range of Europe's cities.
514
00:37:28,490 --> 00:37:29,970
what I think you two nuts are going to
do.
515
00:37:30,310 --> 00:37:33,450
I think you're going to sail this little
boat out to the middle of the Adriatic
516
00:37:33,450 --> 00:37:37,190
somewhere and you're going to meet
somebody who's going to give you or sell
517
00:37:37,190 --> 00:37:38,970
the information to that submarine base.
518
00:37:39,270 --> 00:37:43,110
And all this baloney about deep sea fish
farming is just a cover to get you
519
00:37:43,110 --> 00:37:44,110
here.
520
00:37:44,270 --> 00:37:45,650
You won't be going to shore, Miguel.
521
00:38:05,610 --> 00:38:08,530
Better get below Dalby and get started.
We'll be in position in ten minutes.
522
00:38:08,910 --> 00:38:10,050
Take McGill with you.
523
00:38:24,230 --> 00:38:25,450
Somewhere around in here.
524
00:38:26,410 --> 00:38:27,410
Roundabout.
525
00:38:28,350 --> 00:38:30,150
That's pretty far from Durazzo.
526
00:38:30,390 --> 00:38:33,290
A long way from the Albanian patrol
boats, we hope.
527
00:38:34,730 --> 00:38:35,730
Who are you meeting?
528
00:38:36,090 --> 00:38:37,090
Professor Leroff.
529
00:38:37,530 --> 00:38:39,750
I met him at an international conference
years ago.
530
00:38:40,090 --> 00:38:41,090
Oh.
531
00:38:41,270 --> 00:38:42,830
So that's why they picked you.
532
00:38:43,090 --> 00:38:44,090
Uh -huh.
533
00:38:44,470 --> 00:38:46,170
They need me to authenticate the
information.
534
00:38:47,630 --> 00:38:48,630
Are you single?
535
00:38:49,130 --> 00:38:50,130
Yeah.
536
00:38:50,570 --> 00:38:53,130
Sure, man. They got you marked down as
expendable.
537
00:38:54,370 --> 00:38:55,510
Well, somebody's got to do it.
538
00:38:57,330 --> 00:38:58,330
That's beautiful.
539
00:38:58,750 --> 00:39:00,610
That's great. That's just what they want
you to say.
540
00:39:01,390 --> 00:39:02,390
Somebody's got to do it.
541
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
As you are.
542
00:39:11,800 --> 00:39:14,620
You know, you're as square as Packard in
your own way.
543
00:39:15,360 --> 00:39:16,360
Thank you.
544
00:39:17,580 --> 00:39:20,360
Were you single when you were kicked out
of the American intelligence?
545
00:39:21,360 --> 00:39:22,360
Yep.
546
00:39:23,880 --> 00:39:25,180
Expendable? Yep.
547
00:39:25,820 --> 00:39:26,820
It figures.
548
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Yep.
549
00:40:30,850 --> 00:40:31,950
Professor Nero's Dolby.
550
00:40:32,370 --> 00:40:33,530
My friend Dolby, Professor.
551
00:40:34,230 --> 00:40:36,550
Mr. Dolby, we have met, I think. Yes,
Professor.
552
00:40:37,250 --> 00:40:38,390
That's all right. He's one of us.
553
00:40:39,790 --> 00:40:40,790
Are you, sir?
554
00:40:41,090 --> 00:40:42,710
As quickly as possible, please.
555
00:40:50,870 --> 00:40:52,190
Two submarine vests.
556
00:40:52,450 --> 00:40:55,950
The first is a dummy, intended to
mislead. The second is the one we will
557
00:40:55,950 --> 00:40:58,170
ahead with. A special channel is being
prepared.
558
00:41:07,620 --> 00:41:08,620
Marvelous stuff.
559
00:41:08,680 --> 00:41:11,900
Thank you. You thank me. My own people
would call me a traitor.
560
00:41:13,660 --> 00:41:14,660
It doesn't matter.
561
00:41:14,940 --> 00:41:17,200
All that matters is what my conscience
tells me to do.
562
00:41:33,160 --> 00:41:34,580
It's Rudnick. Get the papers.
563
00:41:35,100 --> 00:41:38,940
You kicked them off. You sold us out. I
don't.
564
00:41:39,500 --> 00:41:40,760
They don't know I'm here.
565
00:41:41,260 --> 00:41:42,960
They don't know about you? No, I swear.
566
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
Then prove it. Get in there.
567
00:41:45,300 --> 00:41:46,620
You mean in here? That's right.
568
00:41:46,860 --> 00:41:47,860
What are you going to do?
569
00:41:47,880 --> 00:41:48,880
Bluff them.
570
00:41:48,920 --> 00:41:50,540
Give me a gun. I'll give you a bullet.
571
00:41:50,960 --> 00:41:51,919
Come on.
572
00:41:51,920 --> 00:41:53,500
We have a cover story. Now get in there.
573
00:42:12,010 --> 00:42:13,010
John Rudnick?
574
00:42:13,050 --> 00:42:14,310
Packard? Dolby?
575
00:42:14,890 --> 00:42:15,890
Professor Leron.
576
00:42:16,230 --> 00:42:18,970
We did not have the opportunity to meet
on the boat.
577
00:42:19,290 --> 00:42:21,710
Is there anything you wish to explain?
578
00:42:22,210 --> 00:42:24,450
I'd like you to explain what you're
doing on my boat.
579
00:42:24,650 --> 00:42:26,270
Or better yet, I'd like you to get off.
580
00:42:26,490 --> 00:42:28,470
Your boat has been impounded.
581
00:42:28,870 --> 00:42:30,470
By an Albanian businessman?
582
00:42:30,990 --> 00:42:33,090
No, by the Albanian government.
583
00:42:34,290 --> 00:42:36,230
What are you doing here, Professor?
584
00:42:36,890 --> 00:42:39,030
The Professor's an oceanographer like
me.
585
00:42:42,220 --> 00:42:43,560
and even better known.
586
00:42:43,880 --> 00:42:46,500
He's inquiring about those research
papers from my firm.
587
00:42:47,000 --> 00:42:49,060
Really? He would like to buy them.
588
00:42:49,820 --> 00:42:51,000
He has a right to bid.
589
00:42:51,240 --> 00:42:53,200
Can't you think of a better cover story?
590
00:42:53,540 --> 00:42:54,720
It's the only story there is.
591
00:42:54,940 --> 00:43:01,780
Perhaps you have managed even to
persuade the good professor to drop a
592
00:43:01,780 --> 00:43:06,700
or even documents about metal creatures
that swim under the water.
593
00:43:07,380 --> 00:43:09,260
Look for yourself. We will.
594
00:43:09,980 --> 00:43:11,260
Thoroughly later.
595
00:43:11,980 --> 00:43:14,420
There's plenty of money, Rudnick, in
this sea farming operation.
596
00:43:14,820 --> 00:43:18,280
Money? In advance for you. Against
concession rates.
597
00:43:18,700 --> 00:43:23,400
A bribe? World security at stake and you
offer a bribe?
598
00:43:24,720 --> 00:43:29,960
Do you really think that men of honor
can only be found on your side?
599
00:43:32,320 --> 00:43:34,040
Now, if you please.
600
00:43:34,780 --> 00:43:36,840
Quickly and quietly.
601
00:43:50,640 --> 00:43:51,640
fair trial.
602
00:44:42,860 --> 00:44:46,920
chance you expect me to trust you you
have to come on give me the papers i'll
603
00:44:46,920 --> 00:44:49,500
try i swear where do i go number one
604
00:46:31,020 --> 00:46:32,020
Don't look up!
605
00:48:46,200 --> 00:48:47,200
Ah, McGill.
606
00:48:47,780 --> 00:48:48,780
Glad you're back.
607
00:48:48,860 --> 00:48:49,900
How are you? Good to see you.
608
00:48:50,720 --> 00:48:52,840
Listen, I'm sorry about Dolby's papers.
609
00:48:53,180 --> 00:48:54,180
But I got them back.
610
00:48:54,280 --> 00:48:56,260
A fellow from the Foreign Office
released them to me today.
611
00:48:56,780 --> 00:48:59,160
I don't see how the Foreign Office got
into it, but there you are.
612
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Well, that's great.
613
00:49:01,180 --> 00:49:02,320
Just mail me my check.
614
00:49:02,580 --> 00:49:03,580
Well, where's Dolby?
615
00:49:05,320 --> 00:49:07,880
Well, I don't think he'll be around for
quite a while.
616
00:49:08,480 --> 00:49:09,480
Excuse me.
617
00:49:22,420 --> 00:49:28,600
Well, things got a little fouled up, but
I think this is what he wanted.
618
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
Thank you, Miguel.
619
00:49:31,980 --> 00:49:36,400
You are aware, Miguel, of the
seriousness of what you may have
620
00:49:36,400 --> 00:49:43,140
heard, and that any irresponsible
disclosure could lead you into trouble
621
00:49:43,140 --> 00:49:44,140
our country.
622
00:49:44,460 --> 00:49:48,920
I know that you're no longer
officially... Listen, wait a second.
623
00:49:48,920 --> 00:49:49,920
that stuff.
624
00:49:50,100 --> 00:49:52,420
What about Packard? What about Dalby?
625
00:49:58,440 --> 00:50:00,620
Plainly, Miguel, we never heard of them.
47190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.