Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Tim?
2
00:00:34,720 --> 00:00:36,420
Where are you going? It's hardly light
outside.
3
00:00:38,120 --> 00:00:40,140
Turn around when I'm talking to you!
4
00:00:42,940 --> 00:00:43,940
What is it?
5
00:00:44,020 --> 00:00:45,020
I'm going out.
6
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
All right, well, what's the hurry? I'll
make us a cup of coffee.
7
00:00:49,280 --> 00:00:50,280
Don't bother.
8
00:00:51,180 --> 00:00:53,040
Well, wait a minute and I'll walk with
you.
9
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
That's not possible.
10
00:00:56,760 --> 00:00:57,760
I know what you're thinking.
11
00:00:58,620 --> 00:00:59,800
Go back to bed, Dad.
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
I'll stop you.
13
00:01:02,780 --> 00:01:03,780
How?
14
00:01:04,019 --> 00:01:05,519
There was a time when you listened to
me.
15
00:01:05,760 --> 00:01:08,540
There was a time when you could hit me
with your belt to make me listen.
16
00:01:08,760 --> 00:01:09,980
Maybe I should try it now.
17
00:01:11,300 --> 00:01:13,720
A lot of waters flowed under the bridge
since then.
18
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
Tim?
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Tim, please!
20
00:02:57,170 --> 00:02:58,170
McGill?
21
00:02:58,610 --> 00:02:59,610
McGill?
22
00:03:00,050 --> 00:03:01,070
Is that Mr. McGill?
23
00:03:01,770 --> 00:03:02,790
I think so.
24
00:03:03,030 --> 00:03:04,910
I've got a job for you. Are you still
there?
25
00:03:05,570 --> 00:03:07,090
Five o 'clock in the morning.
26
00:03:07,370 --> 00:03:08,370
I know the time.
27
00:03:08,690 --> 00:03:09,990
This is Lord Gorman speaking.
28
00:03:10,470 --> 00:03:12,370
The name mean anything to you? Lord who?
29
00:03:12,970 --> 00:03:15,090
You were recommended to me by a Mrs.
Callit.
30
00:03:15,430 --> 00:03:17,270
You did a job for her in Cannes, right?
31
00:03:18,490 --> 00:03:21,790
Listen, couldn't I talk to you tomorrow
at your office or your house?
32
00:03:22,150 --> 00:03:23,410
There's no time for polite conversation.
33
00:03:23,790 --> 00:03:24,990
I want you to find my son.
34
00:03:25,500 --> 00:03:27,560
Well, if your son's missing, why don't
you try the police?
35
00:03:27,900 --> 00:03:29,820
I want absolute discretion.
36
00:03:30,360 --> 00:03:32,760
I'll pay 1 ,000 pounds.
37
00:03:35,980 --> 00:03:36,980
What's his name?
38
00:03:37,000 --> 00:03:38,080
Tim. He's 23.
39
00:03:39,080 --> 00:03:40,320
He's trying to kill himself.
40
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
He's tried it before.
41
00:03:42,300 --> 00:03:44,260
Now, do you want this jumper, Gil? Yeah.
42
00:03:44,800 --> 00:03:45,940
He just keeps on.
43
00:03:46,380 --> 00:03:47,379
The River.
44
00:03:47,380 --> 00:03:48,400
He's a bridge jumper.
45
00:03:49,240 --> 00:03:50,980
And it's always the same bridge.
46
00:04:21,160 --> 00:04:22,940
I don't think it's such a good idea,
Harry.
47
00:04:23,300 --> 00:04:25,620
Oh, stop whimpering, Margaret. I know
what I'm doing.
48
00:04:26,120 --> 00:04:30,460
Look, you don't know the man, do you?
He's a stranger. He's a foreigner.
49
00:04:30,740 --> 00:04:31,740
He's a professional.
50
00:04:32,000 --> 00:04:34,120
Whatever happens, he'll keep our name
out of the papers.
51
00:04:35,660 --> 00:04:37,260
Is that all you care about, then?
52
00:04:38,080 --> 00:04:39,160
What about Tim?
53
00:04:39,460 --> 00:04:40,780
I'm doing this for Tim.
54
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
See, I'm going, man.
55
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
What do you want?
56
00:06:40,420 --> 00:06:41,620
How do you know my name?
57
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
Come on down now.
58
00:06:43,440 --> 00:06:45,200
Mind your own business and leave me
alone.
59
00:06:45,660 --> 00:06:49,020
Are you coming down or am I coming up?
If you do, I'll jump.
60
00:07:15,989 --> 00:07:17,630
Tim, stay where you are.
61
00:07:18,550 --> 00:07:20,510
Things will work out. Just give them a
chance.
62
00:07:20,890 --> 00:07:22,390
I don't need your help.
63
00:07:23,230 --> 00:07:24,230
Go away.
64
00:07:24,470 --> 00:07:26,450
Tim, don't move.
65
00:07:28,190 --> 00:07:29,190
I'll help you down.
66
00:07:29,550 --> 00:07:30,670
Don't come any closer.
67
00:07:58,190 --> 00:07:59,190
Don't come any higher!
68
00:08:59,470 --> 00:09:02,310
I'll do it next time, Mr... McGill's my
name.
69
00:09:02,690 --> 00:09:03,690
What are you?
70
00:09:04,190 --> 00:09:05,490
My father hire you?
71
00:09:06,110 --> 00:09:07,110
By the hour?
72
00:09:07,230 --> 00:09:08,510
He won't stop me, you know.
73
00:09:09,050 --> 00:09:10,110
I'm going to do it.
74
00:09:10,570 --> 00:09:11,570
Sooner or later.
75
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
Take some advice.
76
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Make it later.
77
00:09:19,050 --> 00:09:20,810
Just leave me alone, Mother.
78
00:09:21,990 --> 00:09:26,830
I only want to know why you do these
things, Tim.
79
00:09:28,720 --> 00:09:30,280
We've got a right to know.
80
00:09:30,740 --> 00:09:31,900
It's my business.
81
00:09:32,500 --> 00:09:33,620
Nobody else's.
82
00:09:39,720 --> 00:09:41,340
It's a dangerous situation.
83
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
Inflammable.
84
00:09:43,420 --> 00:09:44,420
For the boy.
85
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
For me.
86
00:09:47,680 --> 00:09:49,660
Whichever way you look at it, it's
trouble.
87
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
Do you want a drink?
88
00:09:52,580 --> 00:09:53,920
Not for breakfast, thanks.
89
00:09:54,220 --> 00:09:55,199
He drinks.
90
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
He won't work.
91
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
He's got the pieces.
92
00:09:59,340 --> 00:10:01,180
He will keep trying that bridge.
93
00:10:01,600 --> 00:10:03,140
Look, he needs a psychiatrist.
94
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
He's got one.
95
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Doesn't do him any good.
96
00:10:07,080 --> 00:10:09,540
Want to put him in one of them places.
97
00:10:10,400 --> 00:10:12,320
Sanitarium? That's a posh word.
98
00:10:12,600 --> 00:10:14,380
Well, maybe you ought to take his
advice.
99
00:10:14,880 --> 00:10:15,880
I will do it.
100
00:10:16,740 --> 00:10:19,740
The boy basically is a serious lad.
101
00:10:20,100 --> 00:10:21,100
He's a musician.
102
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
Did you know that?
103
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
No.
104
00:10:25,440 --> 00:10:28,360
All started about a year ago.
105
00:10:29,630 --> 00:10:33,030
Started to go around with a bunch of
kids. They drank too much. They lived it
106
00:10:33,030 --> 00:10:34,030
high.
107
00:10:34,170 --> 00:10:36,690
They went too far that morning,
balancing on that bridge.
108
00:10:37,450 --> 00:10:38,750
It was a dare, I think.
109
00:10:39,110 --> 00:10:43,250
One of Tim's stupid friends, Danny
Martin, falls in.
110
00:10:45,210 --> 00:10:48,090
Tim, he's never been the same since.
111
00:10:48,410 --> 00:10:53,030
Well, there was an inquest, wasn't
there? Yes, the verdict was accidental
112
00:10:53,410 --> 00:10:55,390
Well, that should have been a
satisfactory end.
113
00:10:55,850 --> 00:10:57,290
It was just the beginning.
114
00:10:59,630 --> 00:11:01,790
Why? Why should my son want to kill
himself?
115
00:11:02,250 --> 00:11:04,690
Just because Danny Martin throws himself
off a bridge?
116
00:11:04,930 --> 00:11:08,730
Look, you hired me to find your son. I
found him. He's home.
117
00:11:09,250 --> 00:11:10,730
Now, you owe me a thousand pounds.
118
00:11:13,110 --> 00:11:16,310
I'll give you another five thousand if
you find out the truth.
119
00:11:16,910 --> 00:11:19,590
Find out what really happened on that
bridge.
120
00:11:20,010 --> 00:11:21,010
Why me?
121
00:11:23,090 --> 00:11:27,410
You, um... You must think it's a bit
odd, eh?
122
00:11:28,120 --> 00:11:30,160
A man like me moving up to the House of
Lords?
123
00:11:30,700 --> 00:11:31,760
Never thought about it.
124
00:11:32,140 --> 00:11:36,580
Well, I regard it as the reward for a
lifetime slugging.
125
00:11:37,640 --> 00:11:40,840
There's work to be done in the House of
Lords. I'm not ashamed. I'm not giving
126
00:11:40,840 --> 00:11:42,960
up, you know. And I want to tell you...
Okay, listen.
127
00:11:43,180 --> 00:11:44,700
You don't have to give me your resume.
128
00:11:45,380 --> 00:11:47,520
You just don't want any bad publicity,
right?
129
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Neither do you, my girl.
130
00:11:49,420 --> 00:11:52,780
I mean, after all, you were forced to
resign from American intelligence.
131
00:11:54,080 --> 00:11:56,960
Your career isn't exactly, uh...
132
00:11:57,260 --> 00:11:58,260
Stable?
133
00:12:00,460 --> 00:12:03,400
What if I find out something pretty bad
happened on that bridge?
134
00:12:03,820 --> 00:12:04,960
I shall suppress it.
135
00:12:05,260 --> 00:12:06,820
I may have to tell the authorities.
136
00:12:09,820 --> 00:12:10,920
I'll deny everything.
137
00:12:12,220 --> 00:12:13,280
You're going to use me.
138
00:12:13,880 --> 00:12:15,780
And I'm paying pretty high with a
privilege.
139
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
You've said it.
140
00:12:19,240 --> 00:12:21,280
Tim, dear, you listen to me.
141
00:12:22,100 --> 00:12:24,240
I don't know how you think of me, not
anymore.
142
00:12:24,960 --> 00:12:27,820
But I'm not entirely stupid. I do
understand some things.
143
00:12:29,320 --> 00:12:32,240
Why you're doing all this is because of
that girl, isn't it?
144
00:12:34,480 --> 00:12:35,760
There's no girl.
145
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Excuse me.
146
00:12:39,840 --> 00:12:43,180
Oh, it's quite all right, Mr. McGill.
147
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
I'm just going.
148
00:12:56,720 --> 00:12:59,840
Mother seems to think you're involved
with a girl. My mother has an
149
00:13:01,000 --> 00:13:02,440
And you eavesdrop.
150
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
You were shouting.
151
00:13:04,620 --> 00:13:06,940
Look, why don't you find something to
put on in that cupboard?
152
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Thank you.
153
00:13:14,320 --> 00:13:16,440
You stop me, you cheap American!
154
00:13:16,740 --> 00:13:17,740
Okay,
155
00:13:19,420 --> 00:13:24,760
we understand each other now, Tim.
156
00:13:25,640 --> 00:13:26,720
And you know what... I do.
157
00:13:27,260 --> 00:13:31,300
What? You're going to tell me exactly
what happened that morning Danny Martin
158
00:13:31,300 --> 00:13:33,200
drowned. It's very simple.
159
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
I killed him.
160
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
My dear father didn't tell you that, did
he?
161
00:13:38,740 --> 00:13:44,020
You mean you think you killed Danny?
Right, I did. Whatever else you hear,
162
00:13:44,020 --> 00:13:45,600
truth is I killed him. How?
163
00:13:46,180 --> 00:13:47,380
The details don't matter.
164
00:13:49,220 --> 00:13:50,620
Well, I suppose you'd been drinking.
165
00:13:50,840 --> 00:13:52,040
Yes, but I wasn't drunk.
166
00:13:53,100 --> 00:13:55,480
You knew what you were doing all the
time. Of course.
167
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
And what happened?
168
00:13:58,470 --> 00:14:02,690
Well, um... Danny and I had been all
over town.
169
00:14:03,350 --> 00:14:06,770
It was dawn, and we were driving across
the bridge.
170
00:14:08,030 --> 00:14:09,970
He looked up to the top of the bridge.
171
00:14:11,230 --> 00:14:13,210
Ever tried to climb something like this,
he said?
172
00:14:14,070 --> 00:14:15,070
Well, no, I said.
173
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
You should.
174
00:14:16,770 --> 00:14:19,090
He kept asking me how much nerve have I
got.
175
00:14:19,510 --> 00:14:21,090
Well, I laughed. Not much, I said.
176
00:14:22,230 --> 00:14:24,630
Right, he said. Right, right. Just like
a typewriter.
177
00:14:25,800 --> 00:14:28,340
He started up the bridge just like he
was taking a walk.
178
00:14:29,340 --> 00:14:32,380
He kept all the time daring me to follow
him.
179
00:14:33,240 --> 00:14:36,220
I watched him like I always watched him.
180
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Come on, Tim.
181
00:14:39,140 --> 00:14:40,140
Come on.
182
00:14:40,560 --> 00:14:43,940
He knew I can't stand heights. Come on,
he said. Come on, be a man.
183
00:14:44,760 --> 00:14:48,140
I didn't want to do it. He kept calling
me like he always did.
184
00:14:49,220 --> 00:14:50,340
I started to climb.
185
00:14:51,420 --> 00:14:52,520
I hate heights.
186
00:14:52,920 --> 00:14:54,480
I was sick. I was confused.
187
00:14:55,390 --> 00:14:56,990
He was up there, way up there.
188
00:14:57,270 --> 00:15:01,530
And I climbed, slowly, slowly, up to
him, to where he was.
189
00:15:02,130 --> 00:15:04,090
But he was higher than me, as usual.
190
00:15:04,530 --> 00:15:06,230
And laughing at me, as usual.
191
00:15:06,770 --> 00:15:08,110
He threw his hat in the air.
192
00:15:08,770 --> 00:15:10,150
I was scared, very scared.
193
00:15:10,410 --> 00:15:13,490
He kept on at me all the time. Very good
little man, he said.
194
00:15:14,150 --> 00:15:15,630
Well, I climbed. I kept climbing.
195
00:15:15,830 --> 00:15:18,630
And I got up to him, towards him,
towards his face.
196
00:15:18,850 --> 00:15:22,510
And I got hold of him, and I grabbed
him, and I pushed him, and I hit him,
197
00:15:23,530 --> 00:15:24,530
And he fell.
198
00:15:26,540 --> 00:15:27,540
He was my best friend.
199
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
What happened then?
200
00:15:31,240 --> 00:15:32,680
Well, I didn't jump after him.
201
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
And what did you do?
202
00:15:34,960 --> 00:15:36,620
I started looking for a policeman.
203
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
That's what I did.
204
00:15:38,720 --> 00:15:40,440
I started looking for a copper.
205
00:15:40,880 --> 00:15:41,880
Did you find one?
206
00:15:42,000 --> 00:15:45,400
Sure. Only by that time, he'd had it.
207
00:15:45,960 --> 00:15:49,100
Danny, they had to fish him out.
208
00:15:50,400 --> 00:15:51,400
He couldn't swim.
209
00:15:52,360 --> 00:15:54,100
You wouldn't believe it, would you? He
couldn't swim.
210
00:15:54,890 --> 00:15:56,910
The police said it was an accident.
Sure.
211
00:15:57,130 --> 00:15:58,150
Only I know better.
212
00:15:58,730 --> 00:16:01,710
And I can't live like this. Not with
this guilt.
213
00:16:02,210 --> 00:16:03,490
Does that mean anything to you?
214
00:16:05,670 --> 00:16:06,670
Sure does.
215
00:16:07,190 --> 00:16:08,530
I've got to jump, as he did.
216
00:16:09,550 --> 00:16:10,930
But you said you pushed him.
217
00:16:12,130 --> 00:16:14,230
Yes, well, that's all I have to say.
That's it.
218
00:16:15,030 --> 00:16:16,030
That's all.
219
00:16:16,710 --> 00:16:18,610
Collect your fee from Dad on the way
out.
220
00:16:19,910 --> 00:16:20,950
He can afford it.
221
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
Can't you talk to him?
222
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Can't you?
223
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
Can you?
224
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Mr. McGill.
225
00:16:48,460 --> 00:16:49,540
What do you think?
226
00:16:52,900 --> 00:16:54,240
He told me his story.
227
00:16:54,780 --> 00:16:56,980
He thinks he pushed Annie off that
bridge.
228
00:16:57,360 --> 00:16:58,600
You can't believe that.
229
00:16:58,880 --> 00:16:59,519
Why not?
230
00:16:59,520 --> 00:17:00,540
Sounds plausible.
231
00:17:00,920 --> 00:17:05,380
You believe he killed his own best
friend in front of all those other
232
00:17:05,700 --> 00:17:06,780
What bunch of hooligans?
233
00:17:07,310 --> 00:17:09,010
You mean he and Danny weren't alone on
that bridge?
234
00:17:09,270 --> 00:17:10,270
Of course not.
235
00:17:10,430 --> 00:17:11,510
Tim lied to you.
236
00:17:12,150 --> 00:17:14,390
He always lies about that bridge.
237
00:17:24,109 --> 00:17:25,109
Back already?
238
00:17:26,329 --> 00:17:29,250
Yeah. I suppose Dad's told you how
naughty I am.
239
00:17:30,810 --> 00:17:31,870
You gonna hit me again?
240
00:17:33,230 --> 00:17:35,590
Look, you can lie to me if you want to.
It's your privilege.
241
00:17:36,060 --> 00:17:38,400
You can even kill yourself if you try
hard enough.
242
00:17:39,020 --> 00:17:42,780
But don't kid yourself, Buster, because
the lion's not going to help, so I'll
243
00:17:42,780 --> 00:17:43,780
find out the truth.
244
00:17:44,160 --> 00:17:47,160
And all your lies do is just waste time
and hurt people.
245
00:17:47,520 --> 00:17:49,200
Oh, I'm good at hurting people.
246
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
Okay.
247
00:17:52,240 --> 00:17:56,680
I can go down and get a record of the
inquest, dig out all the details myself,
248
00:17:57,020 --> 00:18:01,440
or you can tell me right now who was on
that bridge with you that morning.
249
00:18:01,780 --> 00:18:03,940
You want the witnesses to the fatal
moment?
250
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
I do.
251
00:18:05,870 --> 00:18:12,310
Then earn your money, do your job, and
find your witnesses, if they exist.
252
00:18:14,290 --> 00:18:15,870
Everything will be all right.
253
00:18:16,150 --> 00:18:17,470
I've taken steps.
254
00:18:18,030 --> 00:18:19,990
That's the least you can do, Gorman.
255
00:18:20,290 --> 00:18:21,610
I don't want any trouble.
256
00:18:21,890 --> 00:18:24,450
There'll be no trouble, I promise you.
257
00:18:24,770 --> 00:18:25,850
Well, there had better not be.
258
00:18:26,810 --> 00:18:28,450
It's your problem, Gorman.
259
00:18:28,810 --> 00:18:30,710
I know, I know.
260
00:18:34,920 --> 00:18:37,200
This is my son, Fenchurch.
261
00:18:38,040 --> 00:18:42,920
Precisely. I don't want to become
involved in your domestic crises.
262
00:18:43,200 --> 00:18:46,460
You're in no position to involve me. Do
you understand?
263
00:18:46,900 --> 00:18:48,060
Yes, but... That's all.
264
00:18:48,420 --> 00:18:49,800
Stop these calls.
265
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Goodbye.
266
00:19:02,560 --> 00:19:04,240
Large whiskey, Duchess. Yes, sir.
267
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
Where have you been?
268
00:19:06,380 --> 00:19:07,239
I've been working.
269
00:19:07,240 --> 00:19:08,320
Newspapers are busy places.
270
00:19:08,620 --> 00:19:11,740
That's the stuff you wanted on the
inquest of Danny Martin, the boy who
271
00:19:11,740 --> 00:19:12,679
off the bridge.
272
00:19:12,680 --> 00:19:13,700
And what kind of guy was he?
273
00:19:13,980 --> 00:19:17,960
Wild and wealthy, but as soon as he's
dead, he becomes a paragon of virtue.
274
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
read the coroner's report.
275
00:19:19,500 --> 00:19:21,120
Well, the more interested in the
witnesses.
276
00:19:21,900 --> 00:19:25,200
Well, it was Tim Gorman. He was a lousy
witness. Very upset.
277
00:19:25,540 --> 00:19:27,960
Almost incoherent. And what about these
two?
278
00:19:28,380 --> 00:19:32,120
Bill Rossiter and Pat Lestrange. Their
stories check exactly.
279
00:19:32,580 --> 00:19:33,580
They were model witnesses.
280
00:19:34,240 --> 00:19:35,360
And what kind of guys were they?
281
00:19:35,940 --> 00:19:40,340
Well, they run a reasonably successful
discotheque in Chelsea called Rossiter's
282
00:19:40,340 --> 00:19:43,660
Roost, patronized by depraved debitants.
283
00:19:43,980 --> 00:19:47,260
They also run various other shady but
profitable enterprises.
284
00:19:47,760 --> 00:19:48,800
That's great, Jarvis.
285
00:19:49,460 --> 00:19:50,379
Thanks a lot.
286
00:19:50,380 --> 00:19:53,200
You know, I don't need to put this stuff
back until tomorrow, if you want it.
287
00:19:53,380 --> 00:19:54,700
No, I don't need it. Thanks.
288
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
Rossiter's Roost.
289
00:19:57,300 --> 00:19:58,720
Yep, that's right.
290
00:20:21,200 --> 00:20:24,260
Actually, he promised me a ride in his
super new Alfa.
291
00:20:24,480 --> 00:20:25,760
Your stone, darling.
292
00:20:27,920 --> 00:20:28,920
Excuse me.
293
00:20:36,420 --> 00:20:37,560
Wouldn't you like a table, sir?
294
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
No, I'm okay.
295
00:20:39,720 --> 00:20:42,960
I would like Tom Collins, though, Mr.
Lestrange.
296
00:20:43,830 --> 00:20:44,830
I don't know you.
297
00:20:45,110 --> 00:20:46,890
Well, I know you. You're Pat Lestrange.
298
00:20:47,110 --> 00:20:50,650
And you run this place with Bill
Rossiter. And I'd like to talk to you a
299
00:20:50,650 --> 00:20:51,429
minutes, please.
300
00:20:51,430 --> 00:20:55,530
As I said, I don't know you. Well, if
that's all that's keeping us apart, my
301
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
name is McGill.
302
00:20:56,690 --> 00:20:58,950
And I'm interested in Danny Martin's
death.
303
00:20:59,370 --> 00:21:00,370
Really?
304
00:21:00,730 --> 00:21:02,270
And you were on the bridge with him.
305
00:21:03,050 --> 00:21:04,710
The whole thing's closed, surely.
306
00:21:05,650 --> 00:21:07,230
Well, I'm reopening it.
307
00:21:07,790 --> 00:21:09,430
You made statements at the time.
308
00:21:09,990 --> 00:21:11,030
I know. I read them.
309
00:21:11,330 --> 00:21:12,550
Well, what more do you want?
310
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
The truth.
311
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
The truth.
312
00:21:24,300 --> 00:21:25,560
A noble ambition.
313
00:21:26,120 --> 00:21:30,580
Lord Gorman seems positively dedicated
to it. If you're a friend of Tim's,
314
00:21:30,580 --> 00:21:32,000
you think you should help him clear
himself?
315
00:21:32,520 --> 00:21:33,459
Clear himself?
316
00:21:33,460 --> 00:21:34,439
Of what?
317
00:21:34,440 --> 00:21:36,320
Take a load of guilt off.
318
00:21:36,700 --> 00:21:40,060
Has it occurred to you that perhaps Tim
has something to feel guilty about?
319
00:21:40,520 --> 00:21:43,420
You've met him? I met him. The neurotic.
320
00:21:44,120 --> 00:21:45,620
No class, no guts.
321
00:21:45,920 --> 00:21:48,000
Danny Martin saw right through him from
the beginning.
322
00:21:48,580 --> 00:21:50,080
And so did... Who?
323
00:21:51,120 --> 00:21:52,480
Who else saw through him?
324
00:21:53,260 --> 00:21:54,420
We all did, McGill.
325
00:21:55,120 --> 00:21:59,340
He wormed his way into our crowd and we
tolerated him, nothing more.
326
00:21:59,920 --> 00:22:01,260
We're kind people, really.
327
00:22:02,040 --> 00:22:03,640
Were you kind to him on that bridge?
328
00:22:04,080 --> 00:22:06,180
Don't pick me up on words, McGill. I'm
not a little boy.
329
00:22:08,480 --> 00:22:10,060
We'd been at Danny's that night.
330
00:22:10,780 --> 00:22:12,560
Tim had been trying to ingratiate
himself.
331
00:22:13,130 --> 00:22:14,930
Drinking more than he could take, that
sort of thing.
332
00:22:16,130 --> 00:22:18,270
Well, we drove up to the bridge.
333
00:22:19,690 --> 00:22:22,590
Danny started to climb, led the way.
334
00:22:23,810 --> 00:22:24,810
Tim followed him.
335
00:22:25,010 --> 00:22:28,290
Had to show that anything that Danny
could do, he could do as well.
336
00:22:28,790 --> 00:22:29,749
Or better.
337
00:22:29,750 --> 00:22:33,170
Danny got there first, of course, but
Tim wouldn't let it alone.
338
00:22:33,550 --> 00:22:34,590
Had to prove himself.
339
00:22:34,890 --> 00:22:35,729
Know what I mean?
340
00:22:35,730 --> 00:22:38,710
Danny thought he could handle the
situation, but he was wrong.
341
00:22:39,410 --> 00:22:41,510
Tim pushed him off the ruddy thing,
Miguel.
342
00:22:43,129 --> 00:22:46,970
Nobody will tell you anything else. All
three of us saw it that way.
343
00:22:48,290 --> 00:22:51,450
Hugh Rossiter and the girl.
344
00:22:52,770 --> 00:22:54,330
Well, I'll be seeing her pretty soon.
345
00:22:54,570 --> 00:22:56,750
That little creep Gorman told you about
Annabelle?
346
00:22:57,150 --> 00:22:58,430
No, you did.
347
00:22:59,690 --> 00:23:01,090
And you didn't tell the police.
348
00:23:01,450 --> 00:23:03,650
It seems the decent thing to keep her
name out of it.
349
00:23:03,870 --> 00:23:04,870
Well, you haven't.
350
00:23:14,570 --> 00:23:15,590
Who is Annabelle?
351
00:23:16,550 --> 00:23:18,290
I'm not sure.
352
00:23:18,550 --> 00:23:22,530
Tim was involved with a girl named
Annabelle. She used to run around with
353
00:23:22,870 --> 00:23:24,410
All I need is her last name.
354
00:23:24,790 --> 00:23:26,730
My husband's not at home.
355
00:23:26,950 --> 00:23:31,130
I don't need your husband, Lady Gorman.
I need Annabelle's last name.
356
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
Fenchurch.
357
00:23:35,230 --> 00:23:36,250
Annabelle Fenchurch.
358
00:23:37,090 --> 00:23:38,090
Thank you.
359
00:23:38,790 --> 00:23:43,370
I'm not sure that my husband would have
wanted me to tell you that.
360
00:23:43,760 --> 00:23:46,480
Well, he hired me to find out the truth,
and she's involved in it.
361
00:23:47,300 --> 00:23:51,400
You must understand that when my husband
says he wants the truth, it generally
362
00:23:51,400 --> 00:23:53,400
means the truth he wants to hear.
363
00:23:53,800 --> 00:23:56,220
Well, my mother always said there's only
one truth.
364
00:23:57,180 --> 00:23:59,100
I'm not so sure about that, not anymore.
365
00:24:00,920 --> 00:24:04,860
I never liked Annabelle, but my son felt
differently.
366
00:24:06,020 --> 00:24:09,560
You know, to him, she was like some sort
of little goddess.
367
00:24:10,280 --> 00:24:11,740
So, who knows the truth?
368
00:24:13,420 --> 00:24:16,480
Sometimes I wonder whether it exists.
369
00:24:18,700 --> 00:24:20,140
Annabelle Finchurch does.
370
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
Thank you.
371
00:24:48,310 --> 00:24:49,510
My pleasure, Annabel.
372
00:24:50,610 --> 00:24:52,270
Didn't I see you in here the other
night?
373
00:24:52,570 --> 00:24:53,570
Yeah.
374
00:24:53,730 --> 00:24:56,370
I was looking for you, but I didn't know
it.
375
00:24:56,870 --> 00:25:00,130
And now you've found me, et cetera, et
cetera.
376
00:25:00,390 --> 00:25:01,450
Oh, you've heard it all before.
377
00:25:02,270 --> 00:25:04,010
Well, maybe I should try a new line.
378
00:25:04,770 --> 00:25:05,770
There isn't one.
379
00:25:06,910 --> 00:25:08,690
Tim Gorman's trying to kill himself.
380
00:25:11,070 --> 00:25:12,070
Kill himself?
381
00:25:12,830 --> 00:25:13,830
You didn't know?
382
00:25:16,680 --> 00:25:21,100
Yeah, I just pulled him out of the water
not too long ago, and he'll try it
383
00:25:21,100 --> 00:25:23,200
again. Are you a detective or something?
384
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
Or something.
385
00:25:24,620 --> 00:25:27,580
I'm not a detective. My name's McGill.
Nice to have met you.
386
00:25:29,700 --> 00:25:33,420
Seems funny that the police don't know
that you were on that bridge when Danny
387
00:25:33,420 --> 00:25:34,420
died.
388
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
Excuse me.
389
00:25:35,700 --> 00:25:39,020
Seems that quite a few people around
here are really going out of their way
390
00:25:39,020 --> 00:25:39,779
protect you.
391
00:25:39,780 --> 00:25:41,880
Yes, and I'm going to call a couple of
them in a minute.
392
00:25:42,100 --> 00:25:44,080
Oh, yeah, Rossiter and the Strange.
393
00:25:44,880 --> 00:25:46,340
They're the ones that told me about you.
394
00:25:47,260 --> 00:25:48,139
They did?
395
00:25:48,140 --> 00:25:48,959
Mm -hmm.
396
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
Not Tim?
397
00:25:50,360 --> 00:25:51,560
He never mentioned you.
398
00:25:52,380 --> 00:25:57,060
He said he killed Danny Martin and he
was going to kill himself.
399
00:25:58,320 --> 00:25:59,600
But he never mentioned you.
400
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
I see.
401
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
How about a drink?
402
00:26:06,040 --> 00:26:07,040
How about a drink?
403
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
Let's go over there.
404
00:26:16,720 --> 00:26:18,220
His name's McGill.
405
00:26:18,560 --> 00:26:19,880
Yes, I know about him.
406
00:26:20,380 --> 00:26:22,460
He's learned that Annabelle was on the
bridge.
407
00:26:23,680 --> 00:26:24,680
That's unfortunate.
408
00:26:25,580 --> 00:26:27,640
We could take care of him, Sir Walter.
409
00:26:28,460 --> 00:26:29,460
Thank you.
410
00:26:29,960 --> 00:26:31,180
Not just yet.
411
00:26:31,880 --> 00:26:33,340
You can rely on us, Sir.
412
00:26:33,740 --> 00:26:34,920
I do, Rossiter.
413
00:26:35,780 --> 00:26:36,780
I do indeed.
414
00:26:41,380 --> 00:26:43,480
Tim and I went around for a while.
415
00:26:43,900 --> 00:26:45,140
He liked me.
416
00:26:45,870 --> 00:26:47,110
I tried to be kind.
417
00:26:47,410 --> 00:26:48,410
Was it difficult?
418
00:26:50,690 --> 00:26:52,410
I liked boys, McGill.
419
00:26:52,850 --> 00:26:53,890
Now I like men.
420
00:26:54,250 --> 00:26:56,510
So Tim can just jump in the river and
you don't care?
421
00:26:56,770 --> 00:26:57,850
I haven't said that.
422
00:26:58,130 --> 00:26:59,130
You haven't said much.
423
00:26:59,390 --> 00:27:01,350
Now why don't you tell me what happened
on that bridge?
424
00:27:02,310 --> 00:27:03,330
What's there to tell?
425
00:27:03,810 --> 00:27:05,030
Playing our tune, darling.
426
00:27:06,290 --> 00:27:08,250
Yes, I rather think they are.
427
00:27:11,430 --> 00:27:13,170
Or an answer to your question.
428
00:27:14,180 --> 00:27:16,120
Danny Martin got killed on the bridge.
429
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
That's all.
430
00:28:09,710 --> 00:28:10,710
You're McGill.
431
00:28:13,850 --> 00:28:16,070
I'm Walter Fenchurch.
432
00:28:16,330 --> 00:28:17,330
Annabelle's father.
433
00:28:17,730 --> 00:28:20,010
Your porter very kindly let me in.
434
00:28:20,330 --> 00:28:26,690
Now, I'm here, McGill, because I cannot
permit my daughter to become personally
435
00:28:26,690 --> 00:28:29,470
involved with a raving neurotic like
young Gorman.
436
00:28:29,810 --> 00:28:30,810
But she is involved.
437
00:28:32,890 --> 00:28:38,200
You're a clever fellow, McGill. Very,
very professional. But... There are one
438
00:28:38,200 --> 00:28:39,660
two things you may not know.
439
00:28:40,080 --> 00:28:41,300
Well, that wouldn't surprise me.
440
00:28:41,520 --> 00:28:47,380
For instance, we have a very good mutual
friend, General de Maire of the United
441
00:28:47,380 --> 00:28:48,760
States Embassy in London.
442
00:28:49,240 --> 00:28:50,580
May I sit down?
443
00:28:51,360 --> 00:28:54,060
You won't get a seat on his name. He's
no friend of mine.
444
00:28:54,320 --> 00:28:57,840
No, not anymore. But he could be again.
445
00:28:58,700 --> 00:29:02,680
You know, I'm acquainted with your case,
McGill. I know you were forced to
446
00:29:02,680 --> 00:29:04,480
resign from U .S. intelligence.
447
00:29:05,160 --> 00:29:10,800
But I am quite certain General Denmeier
would prove most helpful to you if... If
448
00:29:10,800 --> 00:29:12,500
you spoke to him in a nice way.
449
00:29:12,940 --> 00:29:14,420
Gorman offers you money.
450
00:29:14,800 --> 00:29:18,860
I could top his offer, but that would be
rather primitive, don't you think?
451
00:29:19,180 --> 00:29:20,280
So what do you suggest?
452
00:29:21,160 --> 00:29:23,000
I would have thought it was obvious.
453
00:29:25,580 --> 00:29:29,620
If I lay off the Gorman case, you'll
speak to Denmeier?
454
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
Yes.
455
00:29:31,500 --> 00:29:33,040
Well, I'd call that a bribe.
456
00:29:34,640 --> 00:29:35,780
Call it what you like.
457
00:29:37,640 --> 00:29:40,200
But in the end, it amounts to survival.
458
00:29:41,520 --> 00:29:42,600
Your survival.
459
00:29:43,460 --> 00:29:50,380
And in the end, you'll choose survival.
We all do when the chips
460
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
are down.
461
00:29:53,040 --> 00:29:56,380
And they are down for you, McGill.
462
00:29:56,680 --> 00:29:58,000
They really are.
463
00:29:58,440 --> 00:29:59,740
You'll think about it.
464
00:30:09,840 --> 00:30:10,739
No, he's not.
465
00:30:10,740 --> 00:30:11,740
Well, do you know where he is?
466
00:30:12,140 --> 00:30:13,140
No, I don't.
467
00:30:13,480 --> 00:30:14,620
Well, he's disappeared again.
468
00:30:15,000 --> 00:30:16,520
What do you think I'm paying you for?
469
00:30:16,860 --> 00:30:19,760
Listen, you're paying me to find out the
truth. Now, if you want me to do some
470
00:30:19,760 --> 00:30:22,000
more babysitting for you, you're going
to have to pay me another thousand
471
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
pounds.
472
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
Hello, Yank.
473
00:30:45,020 --> 00:30:46,020
What do you say, Tim?
474
00:30:47,160 --> 00:30:48,420
I've been expecting you.
475
00:30:49,420 --> 00:30:52,200
Juliet had her nurse and Chopin list.
476
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
I have you.
477
00:30:54,280 --> 00:30:55,780
Well, Job had Boyles.
478
00:30:56,800 --> 00:30:59,040
Samson got his hair cut, and I have you.
479
00:30:59,580 --> 00:31:00,580
Perfect couple.
480
00:31:00,760 --> 00:31:02,580
It's very nice of you to wait for me.
481
00:31:02,840 --> 00:31:06,720
Oh, don't worry. No swimming today. I'm
not in the mood for a public display.
482
00:31:07,100 --> 00:31:08,420
Now, let's get off this thing.
483
00:31:08,720 --> 00:31:11,280
This isn't a thing, McGill. This is the
Albert Bridge.
484
00:31:12,030 --> 00:31:14,330
which, according to my psychiatrist, is
a symbol.
485
00:31:14,610 --> 00:31:15,449
Of what?
486
00:31:15,450 --> 00:31:20,750
My feelings of guilt, my sense of
inadequacy, death wish, and lots of
487
00:31:20,750 --> 00:31:21,970
things too unpleasant to mention.
488
00:31:22,230 --> 00:31:23,830
You're being very straight today, aren't
you?
489
00:31:24,050 --> 00:31:26,550
Yes. Because you decided not to jump?
490
00:31:27,030 --> 00:31:28,030
Not today.
491
00:31:28,150 --> 00:31:31,490
You don't really want to kill yourself,
do you? Oh, of course not. I want to be
492
00:31:31,490 --> 00:31:32,490
dead.
493
00:31:32,830 --> 00:31:34,510
Unfortunately, the one thing involves
the other.
494
00:31:35,730 --> 00:31:37,250
I talked to a friend of yours.
495
00:31:37,630 --> 00:31:38,630
That's unlikely.
496
00:31:39,330 --> 00:31:40,330
Annabelle Penchurch.
497
00:31:41,430 --> 00:31:42,750
The most unlikely of them all.
498
00:31:43,550 --> 00:31:44,690
And what did she tell you?
499
00:31:44,930 --> 00:31:46,810
She said she was here when Danny died.
500
00:31:48,150 --> 00:31:49,150
How is she?
501
00:31:49,230 --> 00:31:50,230
She's fine.
502
00:31:50,270 --> 00:31:51,490
She's beautiful, in fact.
503
00:31:52,410 --> 00:31:55,470
She's modeling at a fashion show. I'm
going to go see her later on.
504
00:31:55,950 --> 00:31:56,950
She's got a job?
505
00:31:57,030 --> 00:31:58,290
Yeah. Good for her.
506
00:31:58,670 --> 00:32:00,450
Yeah, would you like to come say hello?
507
00:32:00,770 --> 00:32:01,770
No, thank you.
508
00:32:01,970 --> 00:32:05,090
Why, don't you want to see her? Oh,
yeah, sure. We can hold hands and talk
509
00:32:05,090 --> 00:32:07,590
old times, and one thing will lead to
the other, and we can walk off together
510
00:32:07,590 --> 00:32:08,590
into the sunset.
511
00:32:08,970 --> 00:32:10,310
Well, that doesn't sound too bad.
512
00:32:10,910 --> 00:32:13,110
But there's Danny's ghost and this
bridge.
513
00:32:13,730 --> 00:32:15,790
And dawn happens every 24 hours.
514
00:32:16,390 --> 00:32:17,390
Okay, let's go.
515
00:32:17,570 --> 00:32:21,030
You shouldn't have mentioned Annabelle.
I'm sorry, come on. It reminds me of
516
00:32:21,030 --> 00:32:25,010
what you are, somebody hired by my
father for money. Doing anything, saying
517
00:32:25,010 --> 00:32:26,910
anything just to trick me and confuse
me.
518
00:32:27,450 --> 00:32:31,730
But when I'm ready, I'll do it. And in
this whole stinking world, the splash
519
00:32:31,730 --> 00:32:34,290
that I make when I go under won't even
make a ripple.
520
00:32:49,480 --> 00:32:50,580
You want me to tell Annabelle anything?
521
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
Yes.
522
00:32:52,380 --> 00:32:53,800
No flowers by request.
523
00:32:54,600 --> 00:32:55,640
Tell her that, McGill.
524
00:32:56,260 --> 00:32:57,260
No flowers.
525
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
Ah,
526
00:33:06,520 --> 00:33:09,700
you really do look lovely, dearie. You
look a treat.
527
00:33:10,020 --> 00:33:11,020
Thank you, Eve.
528
00:33:11,060 --> 00:33:12,060
Now for the veil.
529
00:33:16,680 --> 00:33:18,200
Eve, could you give me a hand? I'm on
next.
530
00:33:18,440 --> 00:33:21,540
Oh, come in. You can manage yourself
now, can't you? Yes, thank you.
531
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
Hello, my dear.
532
00:33:25,220 --> 00:33:26,220
Hello, Father.
533
00:33:26,420 --> 00:33:27,420
Let me do that.
534
00:33:31,900 --> 00:33:36,580
I wonder whether you'd like to come out
to lunch with me.
535
00:33:37,240 --> 00:33:39,020
Oh, I don't think I should be finished
here in time.
536
00:33:39,900 --> 00:33:40,799
You're on, Penny.
537
00:33:40,800 --> 00:33:41,739
Come on, it's us.
538
00:33:41,740 --> 00:33:42,740
Come on.
539
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
minute, love.
540
00:33:48,760 --> 00:33:53,260
I suppose it would be too sentimental if
I told you that you looked like your
541
00:33:53,260 --> 00:33:55,820
mother did under similar circumstances.
542
00:33:56,460 --> 00:33:57,460
Yes, it would.
543
00:33:57,560 --> 00:33:58,860
All the same, it's true.
544
00:33:59,420 --> 00:34:03,420
You know, youth is becoming to you. I
wish you'd enjoy it more.
545
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
I'm fine.
546
00:34:05,460 --> 00:34:07,340
And you're doing what you want to do.
547
00:34:07,960 --> 00:34:09,139
I'm doing what I can.
548
00:34:09,480 --> 00:34:13,940
Well, that's not the same thing at all.
Look, you don't need this fruitling job.
549
00:34:14,580 --> 00:34:16,139
They'll be calling me in a minute,
father.
550
00:34:17,870 --> 00:34:23,409
Annabelle, why don't you go away for a
bit? I mean, you know, France,
551
00:34:23,850 --> 00:34:26,530
America, Italy, anywhere you please.
552
00:34:28,210 --> 00:34:29,330
No, thank you, Father.
553
00:34:30,170 --> 00:34:34,290
It's a very long time since I heard you
say, yes, thank you, Dad.
554
00:34:35,429 --> 00:34:38,590
But, dear, don't mess up your life.
555
00:34:38,810 --> 00:34:44,730
I mean, youth comes and goes, and
sometimes it's difficult and cruel
556
00:34:45,120 --> 00:34:48,739
Sometimes it's heartbreaking, heaven
knows, but it's the same for you as
557
00:34:48,739 --> 00:34:49,739
everyone else.
558
00:34:50,460 --> 00:34:54,639
If you go abroad and try and forget all
about it.
559
00:34:55,800 --> 00:34:57,440
My youth has been unique.
560
00:34:58,100 --> 00:34:59,400
You've bought me everything.
561
00:34:59,880 --> 00:35:04,340
Look, all I've ever wanted you to be...
Is happy.
562
00:35:05,120 --> 00:35:06,160
You're on, Annabelle.
563
00:35:07,200 --> 00:35:08,360
Excuse me, Eve.
564
00:35:21,320 --> 00:35:27,100
A beautiful bridal gown, close -fitting
and long -sleeved, fashioned entirely in
565
00:35:27,100 --> 00:35:30,980
white silk with a Swiss lace overlay and
a scooped neckline.
566
00:35:31,260 --> 00:35:36,140
Note the stitched Parisian hemline and
the lacework veil, which is detachable.
567
00:35:58,540 --> 00:35:59,319
very lovely.
568
00:35:59,320 --> 00:36:00,460
I have to change.
569
00:36:01,420 --> 00:36:03,700
Come on, you can be a bride just a
little longer.
570
00:36:04,400 --> 00:36:05,400
What do you want?
571
00:36:07,460 --> 00:36:10,560
I want the whole story about that bridge
from you.
572
00:36:10,940 --> 00:36:11,940
Here, now?
573
00:36:11,960 --> 00:36:12,960
Right.
574
00:36:13,280 --> 00:36:16,700
Look, I'll change and you can pick me up
outside. Now!
575
00:36:17,720 --> 00:36:22,340
Now, Annabelle, get it through your head
that any second Tim may actually try to
576
00:36:22,340 --> 00:36:23,279
kill himself.
577
00:36:23,280 --> 00:36:26,980
There's just no more time for playing
games. There's nothing to tell.
578
00:36:27,660 --> 00:36:30,340
Everything about that accident has been
reported to the authorities.
579
00:36:31,160 --> 00:36:32,480
Except that you were there.
580
00:36:34,260 --> 00:36:35,820
Except that I was there.
581
00:36:39,000 --> 00:36:42,660
It all started out as a super luck,
that's all.
582
00:36:44,320 --> 00:36:49,580
There was a sort of rivalry between the
boys, Danny and Tim, you know.
583
00:36:50,320 --> 00:36:51,820
They were both in love with you.
584
00:36:52,400 --> 00:36:56,080
I told them to stop being silly and to
come down.
585
00:36:57,100 --> 00:36:58,100
But they were stoned.
586
00:36:59,400 --> 00:37:02,160
Tim had to see it through to the end. He
couldn't face it.
587
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
Face what?
588
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Tim was jealous.
589
00:37:05,580 --> 00:37:07,900
He found out that Danny and I loved each
other.
590
00:37:08,560 --> 00:37:10,340
And he found out on the bridge.
591
00:37:11,300 --> 00:37:12,560
So Tim killed him.
592
00:37:13,340 --> 00:37:16,180
Not in cold blood. Not murder.
593
00:37:17,400 --> 00:37:19,680
I told you they were fighting. They were
drunk.
594
00:37:20,320 --> 00:37:22,760
Tim could have fallen. It happened to be
Danny.
595
00:37:23,760 --> 00:37:24,860
Danny was bigger.
596
00:37:25,650 --> 00:37:28,030
Stronger, more self -confident. It
happened.
597
00:37:28,470 --> 00:37:29,870
And you don't call that murder?
598
00:37:30,210 --> 00:37:32,630
What does it matter what I call it?
Danny's dead.
599
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
Your father's orders.
600
00:38:59,160 --> 00:39:00,400
Oh, uh, Willie here, sir.
601
00:39:01,980 --> 00:39:02,980
Yes, we did.
602
00:39:04,260 --> 00:39:05,280
The real Cassius.
603
00:39:06,880 --> 00:39:09,420
Well, let's say he's in no shape to
cause any more trouble.
604
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Right.
605
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
Who is it?
606
00:39:50,180 --> 00:39:51,620
It's me, Annabelle.
607
00:40:00,500 --> 00:40:01,660
I had to see you.
608
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
Here I am.
609
00:40:06,140 --> 00:40:09,900
I wanted to come when I saw what those
men had done to you.
610
00:40:17,450 --> 00:40:18,470
We're your father's boys.
611
00:40:18,830 --> 00:40:20,670
The chauffeur wouldn't let me out of the
car.
612
00:40:22,310 --> 00:40:23,890
Yeah, you're pretty well protected.
613
00:40:24,170 --> 00:40:27,250
Please, I'm sorry. I had no idea my
father would go so far.
614
00:40:29,190 --> 00:40:30,190
Now you know.
615
00:40:31,050 --> 00:40:32,570
Now how far are you going to go?
616
00:40:33,190 --> 00:40:36,150
What? One of these days, Tim's going to
kill himself.
617
00:40:36,650 --> 00:40:40,170
We always talk about Tim, the same words
over and over.
618
00:40:40,760 --> 00:40:44,220
And it's going to stay that way until
the truth comes out about that bridge
619
00:40:44,220 --> 00:40:49,220
Tim and you. I've told you. You've told
me a little piece of the truth.
620
00:40:49,660 --> 00:40:51,360
Oh, I wish Tim would kill himself.
621
00:40:52,280 --> 00:40:53,840
Then it would be over at last.
622
00:40:54,560 --> 00:40:55,660
That wouldn't end it.
623
00:40:57,220 --> 00:41:00,340
Will I ever be free of Tim and that
bridge?
624
00:41:01,660 --> 00:41:02,800
You want it to end?
625
00:41:03,520 --> 00:41:05,120
Of course I want it to end.
626
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
Then what do we do?
627
00:41:08,660 --> 00:41:09,660
I don't know.
628
00:41:12,490 --> 00:41:13,490
Do you want to try it my way?
629
00:41:15,370 --> 00:41:16,570
I don't think you understand.
630
00:41:17,750 --> 00:41:20,530
I'm not asking you for favors. I'm
telling you.
631
00:41:20,810 --> 00:41:23,150
Nothing entitles you to talk to me like
this.
632
00:41:23,450 --> 00:41:27,590
Certain transactions between us entitle
me to do a great deal more.
633
00:41:27,870 --> 00:41:30,910
You know, the fact that you have a seat
in the House of Lords doesn't impress
634
00:41:30,910 --> 00:41:32,650
me. Not as your bluster.
635
00:41:33,330 --> 00:41:35,210
You're talking about our children.
636
00:41:35,690 --> 00:41:36,690
Not mine.
637
00:41:37,050 --> 00:41:38,050
Not yet.
638
00:41:38,430 --> 00:41:41,150
Now pay off that American and let the
matter rest for good.
639
00:41:41,760 --> 00:41:47,060
I can't. You know about Tim. There are
places for unbalanced people.
640
00:41:47,440 --> 00:41:49,000
Very discreet places.
641
00:41:50,560 --> 00:41:53,080
You wouldn't let your daughter...
Exactly.
642
00:41:53,280 --> 00:41:54,800
I've drawn the line.
643
00:41:55,340 --> 00:41:56,580
Is that clear?
644
00:42:13,840 --> 00:42:15,520
time it is. It's dawn, Mother.
645
00:42:16,640 --> 00:42:17,640
Always dawn.
646
00:42:18,280 --> 00:42:19,280
Tim?
647
00:42:47,180 --> 00:42:48,180
Come on.
648
00:43:10,480 --> 00:43:12,160
Please, Hannibal, leave me alone.
649
00:43:12,710 --> 00:43:13,990
Both of you, leave me alone.
650
00:43:14,410 --> 00:43:16,390
Nobody blames you for what happened to
Danny.
651
00:43:16,590 --> 00:43:17,328
I do.
652
00:43:17,330 --> 00:43:19,230
It was an accident, just an accident.
653
00:43:19,530 --> 00:43:22,350
It wasn't. You know it wasn't. So what
are you going to do about it?
654
00:43:22,970 --> 00:43:24,170
You know what I want to do.
655
00:43:24,530 --> 00:43:25,530
Then do it.
656
00:43:29,910 --> 00:43:31,050
McGill, don't let him go up there.
657
00:43:31,410 --> 00:43:32,410
I'll let him go.
658
00:43:33,090 --> 00:43:34,370
Go ahead, boy, be a man.
659
00:43:34,690 --> 00:43:36,590
Tim! Don't be silly, Tim!
660
00:43:37,050 --> 00:43:38,410
You're supposed to protect him.
661
00:43:38,630 --> 00:43:41,590
Well, I can't follow him around forever
and devote my whole life to him.
662
00:43:42,060 --> 00:43:44,120
But I did what you asked. I talked to
him.
663
00:43:44,720 --> 00:43:46,680
Look, he wants to die. He has a right.
664
00:43:47,020 --> 00:43:48,120
He's going to do it.
665
00:43:48,380 --> 00:43:49,380
Yes, he is.
666
00:43:49,760 --> 00:43:51,420
I can't stand it. Not again.
667
00:43:52,060 --> 00:43:53,120
Then you better leave.
668
00:43:53,560 --> 00:43:55,820
It would be like killing him, too.
669
00:43:58,020 --> 00:43:59,020
Okay, Annabelle.
670
00:43:59,960 --> 00:44:03,000
That's your last chance. He's not going
to tell the truth and nobody else will.
671
00:44:03,060 --> 00:44:04,060
It's up to you.
672
00:44:16,440 --> 00:44:18,000
Annabelle, go away, please.
673
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
Tim, come down.
674
00:44:20,280 --> 00:44:21,420
Please go away.
675
00:44:21,760 --> 00:44:24,920
Please listen to me, please. You're
innocent, Tim, innocent.
676
00:44:25,500 --> 00:44:26,960
Don't lie, not now.
677
00:44:27,300 --> 00:44:28,300
It's the truth.
678
00:44:28,400 --> 00:44:32,600
I don't believe you. I promise you,
please listen to me. I'll tell you what
679
00:44:32,600 --> 00:44:33,600
really happened.
680
00:44:34,140 --> 00:44:35,760
We were all in the car.
681
00:44:36,440 --> 00:44:40,060
We stopped on the bridge, laughing and
joking.
682
00:44:40,940 --> 00:44:43,260
And Danny asked if you'd ever climbed
one.
683
00:44:44,270 --> 00:44:48,330
So he said he'd show us, all of us,
because it was a special morning, a very
684
00:44:48,330 --> 00:44:49,330
special morning.
685
00:44:50,470 --> 00:44:53,650
He bowed to us. Do you remember?
686
00:44:54,630 --> 00:44:57,050
And then he started to climb.
687
00:44:58,010 --> 00:44:59,710
We were still laughing.
688
00:45:01,150 --> 00:45:06,710
And then we got out of the car and
watched him go up towards that tower.
689
00:45:08,330 --> 00:45:11,830
He called to us as he climbed.
690
00:45:13,160 --> 00:45:14,260
Why is he doing it?
691
00:45:15,080 --> 00:45:17,060
Danny? What?
692
00:45:17,520 --> 00:45:20,400
Tell him why you're climbing that thing.
693
00:45:21,400 --> 00:45:22,480
Because it's here.
694
00:45:24,340 --> 00:45:26,000
No, the real reason.
695
00:45:26,240 --> 00:45:27,260
To celebrate.
696
00:45:27,620 --> 00:45:28,620
Celebrate what?
697
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
That's a secret.
698
00:45:30,140 --> 00:45:33,400
Tell him. Tell everybody. Tell the
world.
699
00:45:34,060 --> 00:45:35,740
Okay, I'll tell the world.
700
00:45:36,560 --> 00:45:37,820
Annabelle loves me.
701
00:45:38,100 --> 00:45:39,380
Annabelle loves me.
702
00:45:41,760 --> 00:45:42,760
She loves him.
703
00:45:46,420 --> 00:45:47,420
Annabelle?
704
00:45:48,900 --> 00:45:50,480
Annabelle loves Danny.
705
00:45:51,620 --> 00:45:55,480
Annabelle loves Danny. And Danny loves
Annabelle.
706
00:45:55,880 --> 00:46:00,800
Annabelle loves Danny. And Danny loves
Annabelle. No, no, no.
707
00:46:01,460 --> 00:46:02,940
Danny doesn't love Annabelle.
708
00:46:03,960 --> 00:46:05,140
Annabelle loves Danny.
709
00:46:06,080 --> 00:46:07,860
But Danny doesn't love Annabelle.
710
00:46:09,280 --> 00:46:10,520
Danny, don't joke.
711
00:46:11,020 --> 00:46:12,020
I'm not joking.
712
00:46:12,100 --> 00:46:14,980
I don't love girls like you. I use them.
713
00:46:15,460 --> 00:46:17,040
I entertain them.
714
00:46:17,640 --> 00:46:18,640
Danny.
715
00:46:18,860 --> 00:46:20,200
Danny, you don't mean that.
716
00:46:20,860 --> 00:46:22,020
Say you love me.
717
00:46:22,660 --> 00:46:24,780
Danny. Danny, say you didn't mean it.
718
00:46:25,100 --> 00:46:28,180
Danny, say you didn't mean it. Danny,
you know you love me.
719
00:46:30,040 --> 00:46:33,580
I'm going to get you, Danny.
720
00:46:34,200 --> 00:46:36,220
I better come down and meet you, little
man.
721
00:46:44,360 --> 00:46:46,620
It's all right, Tim. I don't want her.
722
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Not anymore.
723
00:46:48,460 --> 00:46:50,120
You can have her if you can get her.
724
00:46:51,080 --> 00:46:52,500
The question is, can you?
725
00:46:54,100 --> 00:46:55,100
I'll kill you.
726
00:46:55,740 --> 00:46:58,940
Don't be childish about it. There's a
good fellow. She's not worth it. She's
727
00:46:58,940 --> 00:46:59,939
rubbish, Tim.
728
00:46:59,940 --> 00:47:00,980
Shut up about her.
729
00:47:59,180 --> 00:48:01,600
have wanted to kill Danny because of
what he said about me.
730
00:48:02,920 --> 00:48:05,160
But you didn't push him. I did.
731
00:48:05,680 --> 00:48:08,740
But I can remember seeing Red and
hitting him.
732
00:48:09,020 --> 00:48:12,080
Yes, but then he hit you and you fell
onto the pavement.
733
00:48:13,060 --> 00:48:14,220
You were knocked out.
734
00:48:15,160 --> 00:48:16,940
You couldn't have known what happened.
735
00:48:17,360 --> 00:48:18,820
It's lucky you weren't killed.
736
00:48:19,480 --> 00:48:21,280
All this time I thought it was me.
737
00:48:24,460 --> 00:48:25,960
I did love you, Annabelle.
738
00:48:28,360 --> 00:48:29,360
Very much.
739
00:48:32,040 --> 00:48:33,180
I know, Tim.
740
00:48:34,260 --> 00:48:35,260
I know.
741
00:48:40,140 --> 00:48:42,200
You're too late, Father. I've told them
everything.
742
00:48:43,120 --> 00:48:44,120
Everything?
743
00:48:44,960 --> 00:48:46,460
I'm grateful to you, McGill.
744
00:48:48,620 --> 00:48:51,120
Well, son, I think we can walk home,
can't we?
745
00:48:54,600 --> 00:48:55,600
So long, Yank.
746
00:48:56,270 --> 00:48:57,810
Now, come on, Annabelle, let's get home.
747
00:49:00,130 --> 00:49:01,170
Haven't you forgotten something?
748
00:49:03,290 --> 00:49:04,530
Not that I'm aware of.
749
00:49:04,950 --> 00:49:06,430
The police have to be told.
750
00:49:07,650 --> 00:49:10,010
Naturally, but I'll attend to that if
you don't mind.
751
00:49:10,290 --> 00:49:12,670
No, I don't mind, but I'm going to make
sure you do.
752
00:49:13,690 --> 00:49:17,050
You're not as bright as I thought you
were. I could have done things for you.
753
00:49:18,230 --> 00:49:19,230
I don't think so.
754
00:49:19,790 --> 00:49:20,790
Come on.
755
00:49:26,960 --> 00:49:27,960
Thank you.
756
00:49:28,660 --> 00:49:30,380
Thanks? For what?
757
00:49:30,780 --> 00:49:32,260
For incriminating you?
758
00:49:34,980 --> 00:49:36,320
For freeing me.
759
00:49:37,280 --> 00:49:38,280
Come on.
55385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.