Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,340 --> 00:03:24,100
It's quite true, you know. The first
time we danced together, I was so
2
00:03:24,100 --> 00:03:26,560
tripped. I nearly sprawled all over the
palace floor.
3
00:03:27,220 --> 00:03:28,500
It was very embarrassing.
4
00:03:29,820 --> 00:03:34,220
Remember? Don't be kind, darling. I was
nervous. I put out my arms for you and I
5
00:03:34,220 --> 00:03:35,220
fell.
6
00:03:35,480 --> 00:03:37,600
You've been falling for her ever since?
Yes, indeed.
7
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
Oh, Charles.
8
00:03:38,880 --> 00:03:41,860
Mr. Hornsby, could I have a word with
you?
9
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
Surely not now.
10
00:03:52,740 --> 00:03:55,020
Duty call. I'll be back in a moment.
Excuse me.
11
00:03:57,520 --> 00:03:59,320
Just look at that man.
12
00:03:59,520 --> 00:04:02,040
He walks as if he's already prime
minister.
13
00:04:02,420 --> 00:04:05,860
You can tell your grandchildren you were
here, can't you? My dear sir, I'm not
14
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
married.
15
00:04:08,380 --> 00:04:10,000
When did this happen, Mrs. Hart?
16
00:04:10,740 --> 00:04:12,560
This morning, before breakfast.
17
00:04:13,120 --> 00:04:15,100
Oh, surely he's just wandered off for a
bit.
18
00:04:20,430 --> 00:04:21,630
Have you told the police?
19
00:04:22,029 --> 00:04:24,650
Yes, they're looking, but they haven't
found anything.
20
00:04:25,270 --> 00:04:27,850
Nothing. You can count on me for
anything.
21
00:04:28,450 --> 00:04:29,450
Any expense.
22
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
Thank you, sir.
23
00:04:31,830 --> 00:04:33,090
And keep in touch.
24
00:04:33,410 --> 00:04:35,350
I want to know as soon as you find him.
25
00:04:35,730 --> 00:04:37,310
He'll be back home soon.
26
00:04:37,810 --> 00:04:38,810
You'll see.
27
00:04:38,990 --> 00:04:41,550
I'll do everything I can to help Mrs.
Hart.
28
00:04:42,310 --> 00:04:43,310
Everything.
29
00:04:57,260 --> 00:04:58,600
Is anything the matter, Michael?
30
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
No, nothing.
31
00:05:03,540 --> 00:05:05,180
We'd better get back, hadn't we?
32
00:05:06,440 --> 00:05:07,440
As you wish.
33
00:05:22,300 --> 00:05:23,800
Well, in the cabinet yet, Michael?
34
00:05:25,000 --> 00:05:26,100
You'd be surprised.
35
00:06:11,720 --> 00:06:12,519
recognition, Miguel.
36
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Really?
37
00:06:14,060 --> 00:06:15,980
Well, I had a lot of time to practice,
General.
38
00:06:17,540 --> 00:06:20,920
You know, if there was anything I could
do to clear you with American
39
00:06:20,920 --> 00:06:24,940
intelligence, well, just pay me the ten
bucks.
40
00:06:25,680 --> 00:06:26,800
That was the bet, right?
41
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
Oh, yes.
42
00:06:33,420 --> 00:06:37,260
Miguel, don't suppose you'd like to do a
job for me, would you?
43
00:06:38,380 --> 00:06:39,560
Depends on what the job is.
44
00:06:40,520 --> 00:06:41,920
Unless I'm going to get paid for it.
45
00:06:42,520 --> 00:06:43,800
Well, that's no problem.
46
00:06:44,200 --> 00:06:46,160
It's not exactly for me, though.
47
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
It's for a friend of mine.
48
00:06:50,840 --> 00:06:52,940
A very important friend, in fact.
49
00:06:57,880 --> 00:07:00,440
They live at Norton in the Cotswolds. Do
you know the place?
50
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
No.
51
00:07:02,320 --> 00:07:04,040
Mrs. Hart was our housekeeper here.
52
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
When her daughter died, she went there
to care for her grandson.
53
00:07:08,180 --> 00:07:09,760
And that's the boy who's missing now.
54
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
That's right, yes.
55
00:07:11,840 --> 00:07:14,520
Stephen. Did Mrs. Hart notify the
police?
56
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
Of course.
57
00:07:16,260 --> 00:07:19,300
But no trace has been found of the boy
not ahead of him. He's very young, you
58
00:07:19,300 --> 00:07:20,440
know. Thanks.
59
00:07:20,840 --> 00:07:22,280
How long have they been looking for him?
60
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Four days.
61
00:07:24,340 --> 00:07:25,480
What's your interest in this?
62
00:07:26,080 --> 00:07:30,200
None. None at all, except I feel some
responsibility to Mrs. Hart.
63
00:07:30,920 --> 00:07:32,360
Because he worked for you.
64
00:07:32,740 --> 00:07:34,260
Certainly. And that's all?
65
00:07:35,500 --> 00:07:38,140
She's, um... She's desperately in need
of help.
66
00:07:44,910 --> 00:07:47,610
I never knew him. He left shortly after
the marriage.
67
00:07:48,330 --> 00:07:49,390
If it was a marriage.
68
00:07:50,270 --> 00:07:51,270
Could he be involved?
69
00:07:51,930 --> 00:07:53,350
No, he hasn't been heard of for years.
70
00:07:55,710 --> 00:07:59,910
So you just helped your housekeeper and
her grandson out of kindness?
71
00:08:00,870 --> 00:08:03,410
Well, there's no ulterior motive in
helping them, if that's what you mean.
72
00:08:04,630 --> 00:08:05,990
Well, that's close enough.
73
00:08:07,130 --> 00:08:08,350
But I understand that.
74
00:08:08,630 --> 00:08:09,950
Because I help people too.
75
00:08:10,650 --> 00:08:11,650
Out of kindness?
76
00:08:12,810 --> 00:08:13,810
For money.
77
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
How much money?
78
00:08:16,860 --> 00:08:18,160
Well, how much help do you need?
79
00:08:19,200 --> 00:08:22,040
My friend told me that you were
difficult and rude.
80
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
I have a very well -informed friend.
81
00:08:27,820 --> 00:08:29,620
You really expect me to find the boy?
82
00:08:30,120 --> 00:08:33,559
I'd like you to satisfy yourself that
everything has been done that can be
83
00:08:33,559 --> 00:08:34,339
to find him.
84
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
And what if it isn't?
85
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
Use your judgment.
86
00:08:38,299 --> 00:08:40,340
A hundred pounds a week plus expenses.
87
00:08:41,070 --> 00:08:44,590
Plus 1 ,000 if I find the boy and
another 2 ,000 if he's alive.
88
00:08:45,370 --> 00:08:48,250
And if he's dead, will you charge me
funeral expenses?
89
00:08:48,790 --> 00:08:50,570
Yes, sir, if you want me to make the
arrangements.
90
00:08:51,130 --> 00:08:54,290
I suppose that's why they threw you out
of American intelligence. Even in that
91
00:08:54,290 --> 00:08:55,650
line of work, they couldn't stomach you.
92
00:08:56,650 --> 00:08:57,650
You called me.
93
00:09:04,670 --> 00:09:06,930
You want me to be in Martin this
afternoon, yes or no?
94
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Yeah.
95
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
Mrs. Hart?
96
00:10:03,420 --> 00:10:05,000
Can't you come another day?
97
00:10:05,360 --> 00:10:06,620
Tell her McGill's here.
98
00:10:06,900 --> 00:10:09,500
I don't know her. Who's there, Mason?
99
00:10:09,880 --> 00:10:12,040
He calls himself McGill.
100
00:10:12,560 --> 00:10:16,260
You shouldn't intrude just now. Her
grandson's missing.
101
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Mrs. Hart?
102
00:10:17,700 --> 00:10:19,220
Come in. I've been waiting.
103
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
I'm sorry, Violet.
104
00:10:25,040 --> 00:10:26,800
I didn't know you were expecting anyone.
105
00:10:27,000 --> 00:10:30,680
You've been very kind, Kenneth. Please
don't bother about me any longer. It's
106
00:10:30,680 --> 00:10:34,400
bother. Certainly not at a time like
this. I'll see you tomorrow, then.
107
00:10:34,620 --> 00:10:39,380
Well, if I can be of any help, don't
hesitate.
108
00:10:40,280 --> 00:10:41,460
Thank you, Kenneth.
109
00:10:42,140 --> 00:10:43,340
Thank you very much.
110
00:10:48,540 --> 00:10:49,620
Mr. McGill?
111
00:10:50,180 --> 00:10:51,980
Just McGill, Mrs. Hart.
112
00:10:52,380 --> 00:10:53,720
Can you tell me anything?
113
00:10:54,550 --> 00:10:57,130
Well, I just got here a couple of hours
ago. Of course.
114
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
Do sit down.
115
00:10:59,690 --> 00:11:02,610
Please, go ahead. Mr. Hornsby phoned me,
told me you were coming.
116
00:11:03,150 --> 00:11:07,130
That's very nice of him. He's always
been very nice to my family.
117
00:11:08,930 --> 00:11:09,930
Evidently.
118
00:11:10,310 --> 00:11:12,650
Do you think there's any hope for a boy?
119
00:11:13,170 --> 00:11:14,170
I don't know.
120
00:11:14,650 --> 00:11:18,210
I want to give you all the help I can,
answer any questions you may have.
121
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Well...
122
00:11:20,330 --> 00:11:25,530
As I understand it, Stephen was last
seen on Thursday around noon playing at
123
00:11:25,530 --> 00:11:28,570
bottom of what you call Old Hill. Yes,
that's right. He played there quite
124
00:11:28,570 --> 00:11:32,110
often. And you haven't seen him or heard
from him since?
125
00:11:32,390 --> 00:11:33,910
No, not at all.
126
00:11:34,790 --> 00:11:38,490
Oh, here's one of his most recent
pictures taken last Friday week.
127
00:11:38,770 --> 00:11:40,710
I got it out specially for you.
128
00:11:41,010 --> 00:11:44,090
Nobody else here needs a picture.
Everybody here knows Steve.
129
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
Everybody.
130
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
He's a nice -looking boy.
131
00:11:51,730 --> 00:11:55,170
Here are some of his things, his
sweater, coat.
132
00:11:56,090 --> 00:11:57,110
I won't need those.
133
00:11:57,470 --> 00:12:00,070
I thought he might give you a more
complete picture.
134
00:12:00,870 --> 00:12:03,330
This is his handwriting, his schoolwork.
135
00:12:03,590 --> 00:12:08,310
He didn't... He doesn't write very well,
but his printing's quite good.
136
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
I see.
137
00:12:13,710 --> 00:12:14,790
He had a dog.
138
00:12:15,270 --> 00:12:19,030
An old hound who was always around the
house, but he died last month.
139
00:12:20,270 --> 00:12:23,750
I can't have feeling if that dog had
been alive. This would never have
140
00:12:25,890 --> 00:12:28,090
Would it help you to know about the dog?
141
00:12:28,490 --> 00:12:29,490
No, ma 'am.
142
00:12:29,650 --> 00:12:30,650
I see.
143
00:12:31,810 --> 00:12:32,850
You're like the others.
144
00:12:33,570 --> 00:12:35,470
You listen to me, you're patient.
145
00:12:35,890 --> 00:12:37,650
But I can't help at all.
146
00:12:38,230 --> 00:12:41,150
I don't know where he is, but I can't
help at all.
147
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
That's not true.
148
00:12:43,630 --> 00:12:45,530
How? What can I do?
149
00:12:46,890 --> 00:12:52,030
You can tell me why Mr. Hornsby
instructed me not to tell anyone he had
150
00:12:52,030 --> 00:12:53,090
except you.
151
00:12:54,710 --> 00:12:56,270
He's always been like that.
152
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
Like what?
153
00:12:57,930 --> 00:13:01,910
He doesn't like people to know about his
good deeds. It embarrasses him.
154
00:13:02,970 --> 00:13:04,250
He's very sensitive.
155
00:13:04,690 --> 00:13:06,390
He's a very good person.
156
00:13:07,270 --> 00:13:13,610
That's a very rare quality, Mr. McGill.
Just McGill, Mrs. Hart. Just McGill.
157
00:13:18,670 --> 00:13:20,370
I suppose I should send for a bulldozer.
158
00:13:20,930 --> 00:13:23,090
But this way gives everybody a feeling
that they're helping.
159
00:13:23,770 --> 00:13:26,550
In any case, if he's down there, a few
more days won't make any difference.
160
00:13:28,150 --> 00:13:30,030
How far have you extended the search,
Sergeant?
161
00:13:30,590 --> 00:13:33,950
Oh, out to Kimberley in the north,
Marsden to the south, and the Hamptons
162
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
and west.
163
00:13:35,030 --> 00:13:36,670
But a small boy could never have got
that far.
164
00:13:37,470 --> 00:13:39,030
We'll find him nearer home, I suspect.
165
00:13:39,850 --> 00:13:41,630
In a gully or an old stone quarry.
166
00:13:42,390 --> 00:13:44,830
Somewhere. Well, then you're satisfied
he's dead?
167
00:13:46,210 --> 00:13:47,750
Satisfied? No, I'm not satisfied at all.
168
00:13:48,320 --> 00:13:49,560
Well, you do think he's dead.
169
00:13:50,740 --> 00:13:53,040
He'll write one line in your newspaper
back in America.
170
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
That's pretty good.
171
00:13:55,180 --> 00:13:56,940
Come on, let's move down a bit. Down
that way.
172
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
Come on, mister.
173
00:14:04,940 --> 00:14:05,940
Come in.
174
00:14:12,280 --> 00:14:15,000
Can you come again tomorrow, three o
'clock?
175
00:14:15,600 --> 00:14:17,820
I was going to lift the spuds in the top
field tomorrow.
176
00:14:18,120 --> 00:14:20,080
It isn't easy for any of us, Tommy.
177
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
I'll be here.
178
00:14:38,820 --> 00:14:41,360
You'd be, uh, Mr.
179
00:14:41,660 --> 00:14:43,260
McGill. Would I?
180
00:14:44,000 --> 00:14:44,919
Oh, sure.
181
00:14:44,920 --> 00:14:47,020
you at Mrs. Dart's house, remember?
182
00:14:47,540 --> 00:14:48,540
Mm -hmm.
183
00:14:49,160 --> 00:14:55,160
We all feel very keenly about Steve.
Mrs. Dart's a special person for us, you
184
00:14:55,160 --> 00:14:56,420
see, and the boy.
185
00:14:56,680 --> 00:14:57,920
Did you find him today?
186
00:14:58,780 --> 00:15:00,760
You know we didn't.
187
00:15:01,600 --> 00:15:03,040
Well, I just wanted to be sure.
188
00:15:04,860 --> 00:15:10,060
You have a local newspaper here, don't
you? The Cotswold Weekly Chronicle. It
189
00:15:10,060 --> 00:15:11,500
covers the old district.
190
00:15:11,860 --> 00:15:12,900
Where would I find that?
191
00:15:13,160 --> 00:15:15,360
Just outside, you can't miss it.
192
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
I won't.
193
00:15:21,420 --> 00:15:24,900
What's your newspaper in the United
States, sir?
194
00:15:25,560 --> 00:15:26,600
Do I have one?
195
00:15:26,980 --> 00:15:29,060
Sergeant Jones says you do.
196
00:15:29,960 --> 00:15:31,300
Then it must be true.
197
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
Excuse me.
198
00:15:47,850 --> 00:15:48,970
Makes me sick, he does.
199
00:15:49,390 --> 00:15:51,870
Why? Well, asking questions, poking
around.
200
00:15:52,550 --> 00:15:55,270
Why doesn't he put some boots on and
muck around looking for the boy like the
201
00:15:55,270 --> 00:15:55,989
rest of us?
202
00:15:55,990 --> 00:15:57,890
Stevie don't mean a thing to him.
203
00:15:58,290 --> 00:16:01,770
Well, I've got a boy on me own, and he's
going to get hungry this winter if I
204
00:16:01,770 --> 00:16:03,070
don't get some spuds on the market.
205
00:16:03,410 --> 00:16:05,530
Ah, well, that's the way things are,
Tommy.
206
00:16:05,870 --> 00:16:06,910
Well, come and have a pint.
207
00:16:07,150 --> 00:16:09,950
Ah, thanks. No, must get back. See you
later.
208
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Right.
209
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
that you just couldn't finish.
210
00:16:20,380 --> 00:16:21,780
But that's how it is with this case.
211
00:16:24,840 --> 00:16:27,060
Maybe we'll just never be able to finish
it.
212
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
Well, I'm going to bed.
213
00:16:31,820 --> 00:16:33,200
I think you should all do the same.
214
00:16:35,580 --> 00:16:38,140
Never mind, lads. We'll start again in
the morning. Good night.
215
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
Good night.
216
00:16:54,920 --> 00:16:56,200
Coffee for you, McGill.
217
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
So I see.
218
00:17:01,240 --> 00:17:02,660
So you're Tom, aren't you?
219
00:17:02,960 --> 00:17:04,020
Why are you asking?
220
00:17:04,260 --> 00:17:06,839
Sergeant Jones says you were the last
person to see Steve.
221
00:17:07,540 --> 00:17:08,720
I saw him, yes.
222
00:17:09,960 --> 00:17:10,960
When?
223
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
Are you asking for your own newspaper?
224
00:17:13,900 --> 00:17:16,780
Yep. Well, I've already told Sergeant
Jones.
225
00:17:17,319 --> 00:17:18,640
I don't have to tell you.
226
00:17:21,420 --> 00:17:22,579
Well, then, let's see.
227
00:17:23,790 --> 00:17:29,930
You saw him around noon on Thursday
playing at Old Mill, right? What
228
00:17:29,930 --> 00:17:31,670
do you work for?
229
00:17:31,930 --> 00:17:33,610
The Philadelphia Inquirer.
230
00:17:34,450 --> 00:17:39,010
So he was just playing around in the sun
and having fun. Everything was okay,
231
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
right? Yes.
232
00:17:40,410 --> 00:17:42,030
I wasn't looking at him special.
233
00:17:42,330 --> 00:17:43,510
Then he just disappeared?
234
00:17:43,750 --> 00:17:46,390
I don't know if he did or not. I didn't
wait around.
235
00:17:46,910 --> 00:17:48,070
No reason to.
236
00:17:48,670 --> 00:17:51,770
Well, that whole area's been searched
over and over.
237
00:17:54,640 --> 00:17:55,760
What are you getting at?
238
00:17:56,040 --> 00:17:57,120
I want to be sure.
239
00:17:58,260 --> 00:17:59,260
Sure about what?
240
00:18:00,380 --> 00:18:02,880
Sure that I didn't do something to the
boy? Is that what you're saying?
241
00:18:03,320 --> 00:18:05,880
No. Sounds like that's what he meant to
me.
242
00:18:06,200 --> 00:18:08,520
Yeah, it does. That's quite right. Don't
sound like that.
243
00:18:09,360 --> 00:18:14,660
The last time you saw Steve, was he
going towards his house or was he going
244
00:18:14,660 --> 00:18:15,660
towards the brush?
245
00:18:15,820 --> 00:18:20,220
All the questions I've answered. All of
them. And now you want more. What for?
246
00:18:21,520 --> 00:18:23,860
Are you trying to make something big for
your paper?
247
00:18:24,799 --> 00:18:27,620
Some scandal, trying to find a suspect.
You trying to make me out to be
248
00:18:27,620 --> 00:18:29,660
something? Well, I make you out.
249
00:18:30,060 --> 00:18:33,860
We love that, boy. We work night and day
to try and find him. What do you do?
250
00:18:34,260 --> 00:18:35,740
Just ask a lot of questions.
251
00:18:36,120 --> 00:18:37,160
Okay, look, relax.
252
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Don't get excited.
253
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
I'll talk to you later.
254
00:18:39,780 --> 00:18:41,800
No, talk now. Make your accusations.
255
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
Excuse me.
256
00:18:48,520 --> 00:18:49,439
Hit his wallet.
257
00:18:49,440 --> 00:18:51,040
Let's see if he's really a newspaper
man.
258
00:19:03,830 --> 00:19:07,270
Now you're taking your frustrations out
on me. Stop him.
259
00:19:07,610 --> 00:19:08,610
Get away.
260
00:19:08,910 --> 00:19:12,350
Go on, go on. You better stay back. I'm
going to bash the first person's head in
261
00:19:12,350 --> 00:19:13,990
comes near me. He's a killer.
262
00:19:14,530 --> 00:19:16,130
That's what he is. A killer.
263
00:19:16,610 --> 00:19:19,930
That's right. That's me. I'm the meanest
killer of them all.
264
00:19:41,230 --> 00:19:43,610
I'd like some information, please. Just
a moment, sir, please.
265
00:19:43,830 --> 00:19:45,450
Thank you, Mr. Dennis.
266
00:19:45,890 --> 00:19:47,490
Thank you, Mr. Dennis.
267
00:19:47,750 --> 00:19:53,510
The gravity of the present situation,
their inability to back
268
00:19:53,510 --> 00:20:00,370
their total paralysis, and so admitting
to respond to that
269
00:20:00,370 --> 00:20:06,150
high ideal of patriotism, which I am
convinced will lead to their ultimate
270
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
resignation.
271
00:20:08,470 --> 00:20:10,190
That was quite impressive, Michael.
272
00:20:10,800 --> 00:20:14,260
Thank you. But do you really think the
government will admit the gravity of the
273
00:20:14,260 --> 00:20:16,060
situation and their inability to cope
with it?
274
00:20:16,380 --> 00:20:17,840
I'd prefer your opinion.
275
00:20:18,460 --> 00:20:21,320
Your political instincts have always
been shrewder than mine.
276
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
You flatter me.
277
00:20:23,420 --> 00:20:26,700
The world flatters you. My humble voice
could make no difference.
278
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
It could.
279
00:20:29,700 --> 00:20:31,400
But then when do you ever talk to me?
280
00:20:32,380 --> 00:20:35,260
Um, whiskey or... It's ironic.
281
00:20:36,540 --> 00:20:39,780
When we're in a crowd together, with a
camera and the spotlight...
282
00:20:40,200 --> 00:20:43,400
You take my arm and you smile that
famous smile of yours.
283
00:20:43,880 --> 00:20:45,080
And I feel we're together.
284
00:20:45,900 --> 00:20:49,760
Take away the crowds and the cheers and
the spotlights and put it in a room.
285
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
And I'm alone.
286
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
I'm alone now.
287
00:20:57,280 --> 00:20:58,400
Michael, talk to me.
288
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Why?
289
00:21:02,920 --> 00:21:04,420
Why are you like this?
290
00:21:04,760 --> 00:21:06,160
There is no why, Dolores.
291
00:21:07,000 --> 00:21:09,340
Has it been so bad all these years?
292
00:21:10,190 --> 00:21:12,250
Has it been so painful to live with me?
293
00:21:12,990 --> 00:21:14,510
Why are you so resentful?
294
00:21:15,170 --> 00:21:16,690
Because we haven't had children?
295
00:21:17,510 --> 00:21:19,830
Can't you accept all this and what I am?
296
00:21:20,130 --> 00:21:22,390
It hasn't been bad, Dolores, not bad.
Then what?
297
00:21:23,210 --> 00:21:24,750
Just nothing, Dolores, nothing.
298
00:21:26,670 --> 00:21:28,890
What was it that silly man called us?
299
00:21:29,410 --> 00:21:30,850
The golden couple.
300
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
All that glitters?
301
00:21:35,030 --> 00:21:36,030
Michael!
302
00:21:39,950 --> 00:21:41,230
I want to help you.
303
00:21:42,690 --> 00:21:44,710
Please, let me help you.
304
00:21:45,310 --> 00:21:48,150
Look, I'm 46 years old.
305
00:21:48,630 --> 00:21:50,410
Find someone else to mother.
306
00:21:58,870 --> 00:22:02,650
Man in town yesterday calls himself a
newspaper man, McGill.
307
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Lots of newspaper men.
308
00:22:05,290 --> 00:22:08,670
This one was different, something about
him. Didn't send a story to anyone,
309
00:22:08,850 --> 00:22:09,850
didn't telephone.
310
00:22:09,910 --> 00:22:13,730
Just went to see Mrs. Hart, went to the
meeting hall and visited the paper.
311
00:22:14,590 --> 00:22:15,590
He's lazy.
312
00:22:16,830 --> 00:22:19,210
Walked in on Mrs. Hart, just said, I'm
McGill.
313
00:22:19,850 --> 00:22:22,770
Violet took one look at him and
practically pushed me out of the door.
314
00:22:23,130 --> 00:22:23,689
I know.
315
00:22:23,690 --> 00:22:25,010
Well, could be something.
316
00:22:25,890 --> 00:22:30,710
Maybe our man sent this McGill instead
of putting an advertisement in the
317
00:22:30,710 --> 00:22:31,710
newspaper.
318
00:22:32,760 --> 00:22:34,140
Maybe he thinks we're going to wait
forever.
319
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Yeah, maybe.
320
00:22:44,220 --> 00:22:47,060
And then again, maybe this McGill's what
he says he is.
321
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
What are we going to do?
322
00:22:51,680 --> 00:22:54,540
When the thinking to be done, I've got
to do it.
323
00:22:55,620 --> 00:22:56,620
Get back in there.
324
00:22:57,120 --> 00:23:00,420
I didn't know. I can't hear anything in
there. No, just stay put.
325
00:23:00,730 --> 00:23:01,449
Just stay.
326
00:23:01,450 --> 00:23:02,710
All right, all right.
327
00:23:04,350 --> 00:23:09,290
Why couldn't you bring someone with
brains? Oh, Rudy's okay.
328
00:23:09,550 --> 00:23:10,690
It's your idea that's crazy.
329
00:23:10,930 --> 00:23:14,970
No. Look, sooner or later he's going to
hear you, see you. Then you'll have to
330
00:23:14,970 --> 00:23:15,809
finish him.
331
00:23:15,810 --> 00:23:16,810
Why wait?
332
00:23:18,850 --> 00:23:20,030
We're not going to touch him.
333
00:23:21,090 --> 00:23:25,310
Look, you can't get the money and send
him home and go on living happily ever
334
00:23:25,310 --> 00:23:26,670
after as though nothing's ever happened.
335
00:23:27,470 --> 00:23:28,470
Forget it.
336
00:23:28,950 --> 00:23:30,570
Crazy little dream, darling.
337
00:23:36,250 --> 00:23:37,930
Well, you're not going to cry, are you,
Stevie?
338
00:23:38,210 --> 00:23:39,210
No.
339
00:23:39,690 --> 00:23:40,690
Oh, that's good.
340
00:23:42,670 --> 00:23:44,030
I wish there was a book.
341
00:23:47,210 --> 00:23:48,210
I can't read.
342
00:23:49,430 --> 00:23:50,430
I can.
343
00:23:52,030 --> 00:23:53,670
Well, there ain't any books in here
anyway.
344
00:23:55,330 --> 00:23:56,410
Do you know a song?
345
00:23:57,450 --> 00:23:58,450
No.
346
00:23:59,790 --> 00:24:00,790
I do.
347
00:24:01,470 --> 00:24:02,470
Well, you better not.
348
00:24:02,730 --> 00:24:04,390
They might not like it if they hear it.
349
00:24:07,330 --> 00:24:10,950
I don't care how long you've known him
or his grandma and all the rest. Face
350
00:24:10,950 --> 00:24:12,210
facts.
351
00:24:13,190 --> 00:24:17,910
Sooner or later, you've got to be
prepared to take care of the kids.
352
00:24:17,910 --> 00:24:22,830
this moment, you've got to be prepared
to take care of this McGill.
353
00:24:23,850 --> 00:24:24,850
Right?
354
00:24:38,350 --> 00:24:39,390
My garden and his son.
355
00:24:39,970 --> 00:24:43,350
Strange. I have the garden, he has the
son. I'm the richer, you see.
356
00:24:44,250 --> 00:24:45,870
He was supposed to return yesterday.
357
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
I couldn't make it.
358
00:24:47,630 --> 00:24:48,630
What about the boy?
359
00:24:50,110 --> 00:24:51,110
I think he's dead.
360
00:24:51,990 --> 00:24:52,989
Just like that?
361
00:24:52,990 --> 00:24:53,990
Just like that.
362
00:24:54,470 --> 00:24:55,470
Surely we can do more?
363
00:24:55,910 --> 00:24:59,850
I can't. On the basis of the information
in my possession, the boy must be dead.
364
00:25:00,470 --> 00:25:02,170
I don't believe he's dead. You don't?
365
00:25:02,930 --> 00:25:05,310
I want you to go back and look again.
There's nothing to look for.
366
00:25:07,120 --> 00:25:08,600
I can't give up just now. Not like this.
367
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
Why not?
368
00:25:13,800 --> 00:25:15,500
What haven't you told me? Nothing.
369
00:25:15,700 --> 00:25:16,740
What do you mean, nothing?
370
00:25:17,640 --> 00:25:21,580
According to the editor of the local
newspaper, Mrs. Hart takes Steve to
371
00:25:21,580 --> 00:25:24,300
once each month like clockwork. You know
about that? Why should I?
372
00:25:24,620 --> 00:25:26,780
Well, why should they go to London once
each month?
373
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
Ask Mrs. Hart.
374
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
I did.
375
00:25:30,180 --> 00:25:33,400
She said the boy had relatives there,
cousins of the late father.
376
00:25:33,660 --> 00:25:34,619
You see?
377
00:25:34,620 --> 00:25:35,820
Well, I went to London yesterday.
378
00:25:36,200 --> 00:25:36,879
You did?
379
00:25:36,880 --> 00:25:40,900
And I located a hotel. And I got a
description of the so -called cousin.
380
00:25:43,200 --> 00:25:44,960
Now, what else are you not telling me?
381
00:25:48,720 --> 00:25:49,800
Does your wife know?
382
00:25:50,420 --> 00:25:52,160
Nobody knows except Mrs. Hart.
383
00:25:52,960 --> 00:25:54,260
And whoever has the boy.
384
00:25:55,280 --> 00:25:57,060
And who would that be, Mr. Hornsby?
385
00:25:57,660 --> 00:25:59,180
Whoever it was, call me one.
386
00:25:59,470 --> 00:26:03,190
Six days ago and demanded 50 ,000 pounds
if I wanted to see Steve alive again.
387
00:26:03,250 --> 00:26:04,330
He told me not to call the police.
388
00:26:04,710 --> 00:26:07,110
And? I didn't even know then the boy had
gone.
389
00:26:07,970 --> 00:26:11,590
So he said I should put an advertment in
the examiner when I agreed to pay the
390
00:26:11,590 --> 00:26:12,710
money. Did you do that?
391
00:26:12,910 --> 00:26:14,430
No. Well, what did you do?
392
00:26:14,710 --> 00:26:18,430
I contacted detectives. You weren't the
first. Oh, no. You were the last result.
393
00:26:19,010 --> 00:26:20,310
You could have told the police.
394
00:26:20,690 --> 00:26:21,930
They said they'd kill the boy.
395
00:26:23,190 --> 00:26:26,070
Your career couldn't have had anything
to do with it, would it, Mr. Hornsby?
396
00:26:26,590 --> 00:26:28,770
A little bad publicity. Would that
embarrass you?
397
00:26:29,080 --> 00:26:29,899
What could I do?
398
00:26:29,900 --> 00:26:33,340
You could have paid the money, and you
could have called the police, and you
399
00:26:33,340 --> 00:26:34,360
could have placed the ad.
400
00:26:34,580 --> 00:26:36,420
I couldn't. I couldn't. Why not?
401
00:26:37,760 --> 00:26:39,640
I have no money, Mr. McGill.
402
00:26:40,400 --> 00:26:43,480
No, it's true, no money. My wife has all
the money.
403
00:26:44,040 --> 00:26:47,800
The money, the house, the grounds, the
position, the prestige, even the brain.
404
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
All my wife.
405
00:26:49,880 --> 00:26:51,680
Except for one thing, just one.
406
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
My son.
407
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
My son.
408
00:26:57,390 --> 00:26:59,070
Call the examiner and place the ad.
409
00:26:59,290 --> 00:27:01,830
I can't. Are you afraid to place an ad
in a newspaper?
410
00:27:02,370 --> 00:27:04,290
I haven't got the money to pay around
them.
411
00:27:04,690 --> 00:27:05,690
Place the ad.
412
00:27:06,290 --> 00:27:11,010
Look, even if Steve is alive now, if we
arrange a transfer, if there's no money,
413
00:27:11,050 --> 00:27:11,949
they'll kill him for sure.
414
00:27:11,950 --> 00:27:13,570
Look, you won't have to do anything.
415
00:27:13,770 --> 00:27:15,790
I'll take care of it. Just place the ad.
416
00:27:16,130 --> 00:27:17,450
You? That's right.
417
00:27:17,910 --> 00:27:18,910
Why?
418
00:27:19,150 --> 00:27:24,230
I told you, 1 ,000 pounds if I find the
boy and another 2 ,000 if he's alive.
419
00:27:24,710 --> 00:27:26,270
You have that much money, don't you?
420
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Yeah, the call.
421
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
Now.
422
00:27:33,060 --> 00:27:34,720
Look! Look! Here it is!
423
00:27:34,920 --> 00:27:35,920
Look!
424
00:27:36,820 --> 00:27:37,820
At last!
425
00:27:38,000 --> 00:27:41,860
At last! He gave in! I told you he'd
give in. He thought we'd give him, but
426
00:27:41,860 --> 00:27:43,040
did. He did. Look!
427
00:27:43,240 --> 00:27:46,500
Room to let. Special accommodation for
one child.
428
00:27:46,780 --> 00:27:50,380
Phone Hampstead 21573. Two lines.
429
00:27:50,700 --> 00:27:54,600
It's going to cost him 50 ,000 quid.
It's working. You see perfectly.
430
00:27:55,730 --> 00:27:58,250
Stevie never saw me here. Never heard me
here.
431
00:27:58,670 --> 00:27:59,810
Blindfolded when we brought him.
432
00:28:00,130 --> 00:28:03,130
Blindfolded when he leaves. I can go on
living here as always.
433
00:28:03,370 --> 00:28:04,530
In my own town.
434
00:28:05,890 --> 00:28:06,890
I'll go back to London.
435
00:28:08,210 --> 00:28:10,390
It's a great little place to be rich in.
436
00:28:11,190 --> 00:28:12,190
What about Rudy?
437
00:28:12,470 --> 00:28:16,430
Rudy? Well, I picked him up out of the
street for this job.
438
00:28:16,890 --> 00:28:19,170
When it's over, I'll put him back.
439
00:28:19,890 --> 00:28:20,890
If he's lucky.
440
00:28:21,970 --> 00:28:23,790
Now then, Mr. Hornsby.
441
00:28:54,120 --> 00:28:56,200
Yes. Yes, I have the money.
442
00:28:56,900 --> 00:28:59,020
In small denominations, yes, I
understand.
443
00:29:03,360 --> 00:29:06,600
No, no, you must understand, I can't
come myself.
444
00:29:07,140 --> 00:29:08,240
Someone might see me.
445
00:29:09,140 --> 00:29:10,440
I'm sending my man.
446
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Quite alone.
447
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
Of course.
448
00:29:14,580 --> 00:29:16,560
But you must show him the boy. The boy
must be alive.
449
00:29:20,060 --> 00:29:21,620
I'd like to talk to him for a moment,
please.
450
00:29:22,520 --> 00:29:24,460
Let me, let me talk to him, please.
451
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
Oh, where are you going?
452
00:29:39,000 --> 00:29:41,060
I'm going to my room. I've got to get
some sleep.
453
00:29:41,420 --> 00:29:42,420
Aren't you leaving tonight?
454
00:29:43,400 --> 00:29:46,180
Tomorrow is soon enough, and I need a
car in the morning.
455
00:29:46,600 --> 00:29:47,620
I'll see to that, yeah.
456
00:29:47,900 --> 00:29:48,900
Good.
457
00:29:50,140 --> 00:29:51,140
Pleasant dreams.
458
00:30:07,050 --> 00:30:09,350
Good morning, Mr. McGill. I'm Dolores
Hornby.
459
00:30:10,610 --> 00:30:11,650
Well, may I come in?
460
00:30:11,990 --> 00:30:12,990
You're in.
461
00:30:16,930 --> 00:30:18,070
You're ready to leave, I think.
462
00:30:18,730 --> 00:30:20,490
I had hoped my husband would introduce
us.
463
00:30:21,470 --> 00:30:22,470
So did I.
464
00:30:24,370 --> 00:30:26,250
You interest me, Mr. McGill.
465
00:30:27,430 --> 00:30:28,430
I do.
466
00:30:29,030 --> 00:30:32,750
Six years ago, you had a brilliant
future with American intelligence, until
467
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
unfortunate incident.
468
00:30:34,960 --> 00:30:37,040
You weren't spying for the Russians,
were you?
469
00:30:40,080 --> 00:30:41,800
You know an awful lot for a lady.
470
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
Yes.
471
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Beautiful day.
472
00:30:51,480 --> 00:30:53,120
Gardener's boys in the flower beds
again.
473
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
Are you going to save my husband's son,
Mr. McGill?
474
00:31:01,820 --> 00:31:03,220
I know about thieves.
475
00:31:05,520 --> 00:31:09,900
I haven't been officially informed,
but... I knew when he was born.
476
00:31:10,540 --> 00:31:11,660
When his mother died.
477
00:31:12,680 --> 00:31:13,780
I knew when he was ill.
478
00:31:15,840 --> 00:31:19,460
I know from the expression on my
husband's face whether his monthly visit
479
00:31:19,460 --> 00:31:21,200
the boys has been satisfactory or not.
480
00:31:24,260 --> 00:31:25,260
Oh, yes.
481
00:31:26,740 --> 00:31:28,420
I know all about Steve.
482
00:31:32,580 --> 00:31:34,000
And now this present situation.
483
00:31:35,400 --> 00:31:39,800
At first, last week, I thought it was
just an accident of some sort, but then
484
00:31:39,800 --> 00:31:41,500
they were the private detectives, and
now you.
485
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
And I guessed.
486
00:31:43,920 --> 00:31:45,260
It's a kidnapping, isn't it?
487
00:31:52,240 --> 00:31:53,240
I see.
488
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Business, Mr. McGill.
489
00:31:59,700 --> 00:32:01,560
I always sit down to discuss business.
490
00:32:02,680 --> 00:32:03,740
How much is the ransom?
491
00:32:04,240 --> 00:32:05,240
50 ,000?
492
00:32:06,820 --> 00:32:07,820
100 ,000?
493
00:32:09,520 --> 00:32:12,380
I can well afford it. I had plenty of
money.
494
00:32:12,820 --> 00:32:14,200
And I'm not without heart.
495
00:32:17,320 --> 00:32:18,460
Please let me do this.
496
00:32:19,360 --> 00:32:20,360
There's no point.
497
00:32:21,340 --> 00:32:24,620
I don't know what I've done to my
husband over these years, how I've
498
00:32:24,620 --> 00:32:27,540
him, but there's very little left of the
man I married.
499
00:32:28,260 --> 00:32:31,440
Very little joy or strength or life in
him.
500
00:32:32,460 --> 00:32:34,040
I'm afraid of what this will do to him.
501
00:32:35,060 --> 00:32:37,480
If he loses that boy, there'll be
nothing left of him.
502
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
Nothing at all.
503
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Money won't help.
504
00:32:41,900 --> 00:32:43,340
Money always helps.
505
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
Not this time.
506
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
Oh, I see.
507
00:32:48,680 --> 00:32:52,620
You think they intend to kill the boy if
they haven't done so already.
508
00:32:54,780 --> 00:32:55,780
And you.
509
00:32:57,160 --> 00:32:59,860
Of course, with or without the money,
they'd have to kill you.
510
00:33:00,580 --> 00:33:02,620
You'll have seen them and be able to
identify them.
511
00:33:03,220 --> 00:33:04,220
I have to go.
512
00:33:06,900 --> 00:33:08,140
How much is he paying you?
513
00:33:09,340 --> 00:33:10,340
My usual fee.
514
00:33:11,560 --> 00:33:14,940
Years ago, when we were first married,
my husband would have done this thing
515
00:33:14,940 --> 00:33:18,840
himself. Believe me, he'd have gone
after the boy alone, as you're doing.
516
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Excuse me.
517
00:34:08,220 --> 00:34:10,360
Hello? Let me talk to him.
518
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
Who's there?
519
00:34:15,360 --> 00:34:17,300
Yes. I'm here.
520
00:34:17,679 --> 00:34:18,658
That you?
521
00:34:18,659 --> 00:34:19,800
Man from the city?
522
00:34:20,639 --> 00:34:23,940
Right. All right, then. You go to the
pub tonight.
523
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
10 .30.
524
00:34:25,420 --> 00:34:28,699
Sharp. Take a suitcase and stand by the
telephone.
525
00:34:29,400 --> 00:34:30,820
Understand? Yep.
526
00:34:36,400 --> 00:34:37,780
You reckon that's the order of the day.
527
00:34:42,940 --> 00:34:43,940
Here we are.
528
00:34:45,540 --> 00:34:46,540
Hiya,
529
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
Joe.
530
00:35:20,520 --> 00:35:23,320
Thank you.
531
00:35:36,710 --> 00:35:40,090
No idea. Well, again.
532
00:36:19,450 --> 00:36:21,290
It's for me. It's from my newspaper.
533
00:36:21,990 --> 00:36:23,470
It's from me, buster.
534
00:36:23,690 --> 00:36:24,750
All right, double or that.
535
00:36:29,630 --> 00:36:31,330
Hello. That you?
536
00:36:31,650 --> 00:36:32,670
Man from London.
537
00:36:32,890 --> 00:36:33,890
That's right.
538
00:36:35,920 --> 00:36:40,260
Leave a pub right now, get in your car,
drive to Old Hill.
539
00:36:40,940 --> 00:36:43,480
Now, that's close to Missy's heart's
house.
540
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
You know the place?
541
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
Yeah.
542
00:36:46,900 --> 00:36:49,180
Right now, there's a tree there, elm
tree.
543
00:36:49,440 --> 00:36:50,440
Big one.
544
00:36:50,900 --> 00:36:54,860
Now, you leave a suitcase there, and you
get back in your car, and you drive
545
00:36:54,860 --> 00:36:55,860
back to the pub.
546
00:36:55,940 --> 00:36:58,960
And after we've counted the money, we'll
let you know we can pick up the boy.
547
00:36:59,140 --> 00:37:00,140
No.
548
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
You've got no choice.
549
00:37:02,140 --> 00:37:04,840
I'll give you the money for the boy at
the same time.
550
00:37:05,230 --> 00:37:07,450
In the daylight when I can see him.
Otherwise, it's no deal.
551
00:37:08,090 --> 00:37:09,090
We'll kill him.
552
00:37:10,470 --> 00:37:14,110
All right. I'll go back to London with
the suitcase. It's not my money. It's
553
00:37:14,110 --> 00:37:15,110
my boy either.
554
00:37:15,290 --> 00:37:16,290
You're bluffing.
555
00:37:16,810 --> 00:37:19,510
You call me back in one minute.
Otherwise, I'm going home.
556
00:38:31,950 --> 00:38:32,950
We'll bring a boy.
557
00:38:33,050 --> 00:38:34,350
You leave a pub right now.
558
00:38:35,090 --> 00:38:37,770
I don't think so. Look, look, you've got
no choice, darling.
559
00:38:38,590 --> 00:38:42,510
Now you get in your car and drive on the
Marston Road.
560
00:38:43,090 --> 00:38:44,890
Go slow and make sure you're alone.
561
00:38:45,370 --> 00:38:47,230
And you drive all the way to Gurney.
562
00:38:47,710 --> 00:38:50,010
And when you get there, you drive back
again.
563
00:38:50,570 --> 00:38:52,410
And you keep driving backwards and
forwards.
564
00:38:52,650 --> 00:38:53,650
All right?
565
00:38:54,010 --> 00:38:56,630
And when we're ready, we'll stop you.
566
00:38:57,050 --> 00:38:58,050
Ready for what?
567
00:38:58,390 --> 00:38:59,390
See ya.
568
00:39:27,410 --> 00:39:28,910
Here. What now?
569
00:39:29,150 --> 00:39:30,190
You owe me for a beer.
570
00:39:46,610 --> 00:39:48,370
When can I go home, Rudy?
571
00:39:49,070 --> 00:39:50,790
Oh, don't keep asking me.
572
00:39:51,470 --> 00:39:52,470
When?
573
00:39:54,930 --> 00:39:56,330
You'll be home next evening.
574
00:39:57,170 --> 00:39:58,170
You say he'll be
575
00:41:33,379 --> 00:41:35,360
All right, you stay with the boy. Do
like I said.
576
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
Okay, I will.
577
00:41:36,880 --> 00:41:37,658
Good lad.
578
00:41:37,660 --> 00:41:39,100
He'll be home soon then, will he?
579
00:41:39,500 --> 00:41:40,580
Just do as you're told, yeah?
580
00:42:47,660 --> 00:42:48,660
Where's the boy?
581
00:42:48,860 --> 00:42:49,860
You'll see.
582
00:42:53,080 --> 00:42:54,080
Hold it!
583
00:43:06,900 --> 00:43:07,900
Right, a suitcase.
584
00:43:08,100 --> 00:43:08,839
Throw it out.
585
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
Let the boy go.
586
00:43:10,180 --> 00:43:11,460
We've got to count the money.
587
00:43:12,120 --> 00:43:15,740
That boy has to be free, and I've been
driving him down here all night, and I'm
588
00:43:15,740 --> 00:43:16,598
getting angry.
589
00:43:16,600 --> 00:43:17,840
Now, come on now.
590
00:43:18,220 --> 00:43:20,800
If we wanted to kill him, we could have
killed him a long time ago.
591
00:43:21,380 --> 00:43:22,620
Look, we've got to count the money.
592
00:44:19,080 --> 00:44:20,080
All right, now the boy.
593
00:44:20,240 --> 00:44:21,580
No, nothing, darling.
594
00:45:26,220 --> 00:45:27,220
Well, where do you live?
595
00:45:27,540 --> 00:45:28,339
That way.
596
00:45:28,340 --> 00:45:29,560
A long way down that way.
597
00:45:29,840 --> 00:45:30,840
Well, can you find it?
598
00:45:31,820 --> 00:45:33,440
Yeah. Well, go home.
599
00:46:27,980 --> 00:46:29,180
I had nowhere to go, you see.
600
00:46:31,020 --> 00:46:32,020
Nowhere to go.
601
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Yes.
602
00:46:52,820 --> 00:46:53,820
Yes, Mrs. Hart.
603
00:47:01,240 --> 00:47:02,240
Thank you for calling me.
604
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
Thank you very much.
605
00:47:05,220 --> 00:47:07,640
Tell him... No, no, I'll be there today.
606
00:47:09,240 --> 00:47:10,880
Yes. Yes. As soon as I can.
607
00:47:13,280 --> 00:47:14,280
Thank you.
608
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Thank you.
609
00:47:44,200 --> 00:47:45,078
I'm fine.
610
00:47:45,080 --> 00:47:46,080
Very fine.
611
00:47:46,240 --> 00:47:47,340
Can I get you something?
612
00:47:47,960 --> 00:47:52,960
No, no, I'm in a hurry, you see. Excuse
me. A very great hurry. Where are you
613
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
going?
614
00:47:55,700 --> 00:47:59,620
I'm going... I'm going to see my son.
615
00:48:01,240 --> 00:48:03,260
Your son?
616
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Yes.
617
00:48:05,380 --> 00:48:07,780
He's ten years old. I thought I'd lost
him.
618
00:48:08,420 --> 00:48:09,420
Is he all right?
619
00:48:10,040 --> 00:48:11,120
Yes, he's alive.
620
00:48:12,360 --> 00:48:13,360
I'm glad.
621
00:48:14,220 --> 00:48:15,220
Are you?
622
00:48:15,300 --> 00:48:16,300
Yes.
623
00:48:17,700 --> 00:48:18,700
Will you be back?
624
00:48:21,660 --> 00:48:23,600
Will... Will I be back?
625
00:48:25,060 --> 00:48:30,180
You know, there... There's always been
room for anything you wanted in this
626
00:48:30,180 --> 00:48:31,180
house.
627
00:48:32,260 --> 00:48:33,620
Do you hear me, Dolores?
628
00:48:34,300 --> 00:48:35,300
I have a son!
629
00:48:36,720 --> 00:48:37,720
I know.
630
00:49:12,170 --> 00:49:15,770
You'll let him know that we recovered
the suitcase for him? Of course.
631
00:49:17,690 --> 00:49:20,070
How long will it take before Mr. McGill
is fully recovered?
632
00:49:20,450 --> 00:49:22,510
We should have him out of here within
three weeks.
633
00:49:23,630 --> 00:49:25,850
Then I would like him placed in a
private room, please.
634
00:49:26,410 --> 00:49:27,410
Whatever you say.
635
00:49:27,810 --> 00:49:29,250
And send all the bills to me?
636
00:49:29,790 --> 00:49:30,890
Certainly, Mrs. Hornsby.
637
00:49:31,150 --> 00:49:32,150
Thank you.
638
00:49:38,170 --> 00:49:40,030
When shall I tell him you'll be calling
again?
639
00:49:41,680 --> 00:49:42,960
I won't be calling again.
640
00:49:45,500 --> 00:49:46,500
Goodbye.
46773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.