Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,220 --> 00:00:17,340
What have you got? A couple of plates
from the Falcon and a crated prop.
2
00:00:18,580 --> 00:00:19,680
Didn't see you in, did I?
3
00:00:19,920 --> 00:00:20,980
We came in the Ray Brigade.
4
00:00:21,220 --> 00:00:22,220
Yeah, hang on.
5
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
Okay.
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Can't you go any faster?
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,680
We don't want the holding to blow up.
8
00:00:40,240 --> 00:00:42,180
Don't be stupid. This isn't fused.
9
00:01:18,060 --> 00:01:18,999
Have any trouble?
10
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Couldn't be better.
11
00:01:20,040 --> 00:01:21,620
In an hour, we'll say we were hijacked.
12
00:01:23,480 --> 00:01:24,480
Just right.
13
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
Go easy on that.
14
00:01:49,020 --> 00:01:49,958
Want some?
15
00:01:49,960 --> 00:01:51,280
I'll stay sober, thanks.
16
00:01:51,880 --> 00:01:53,540
I learnt that much in the Navy.
17
00:01:54,040 --> 00:01:55,040
Aye, aye, sir.
18
00:01:57,160 --> 00:01:58,360
This weight.
19
00:02:01,380 --> 00:02:03,000
Wouldn't mind if there was some action.
20
00:02:05,820 --> 00:02:08,039
Just a bit hanging around.
21
00:02:29,520 --> 00:02:30,499
I've got it.
22
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
Get a bar, Harris.
23
00:02:33,480 --> 00:02:36,600
You're not going to open it, are you?
It's got to be checked, Peters. We can't
24
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
afford any risks.
25
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
It's got to be right.
26
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
Standoff will do.
27
00:03:00,400 --> 00:03:03,160
One World War II naval mine.
28
00:03:03,400 --> 00:03:04,760
In perfect condition.
29
00:03:05,080 --> 00:03:06,080
Yeah.
30
00:03:11,040 --> 00:03:12,620
For the perfect murder.
31
00:04:39,560 --> 00:04:41,100
Preservation. Yes, sir. What name?
32
00:04:42,060 --> 00:04:43,060
Brown.
33
00:04:43,160 --> 00:04:46,160
James Brown. Oh, yes, Mr. Brown. Would
you like to sign here, please?
34
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Thank you.
35
00:04:48,380 --> 00:04:49,900
Mr. Brown's in number 19.
36
00:05:05,980 --> 00:05:07,280
Excuse me, please.
37
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Anytime.
38
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Just let me get my key.
39
00:05:15,860 --> 00:05:17,060
Yes, Mr. McGill.
40
00:07:27,020 --> 00:07:29,920
What the blaze are you doing here? I was
waiting for you.
41
00:07:30,480 --> 00:07:32,220
That sounds a good story.
42
00:07:32,540 --> 00:07:34,400
Let me explain.
43
00:07:34,720 --> 00:07:35,820
Explain to the manager.
44
00:07:36,140 --> 00:07:37,240
What if he calls the police?
45
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
That's your worry.
46
00:07:39,280 --> 00:07:41,480
See, I thought that'd be your worry, Mr.
Harris.
47
00:07:41,720 --> 00:07:43,420
Hello, I wish to make a... Hello?
48
00:07:44,660 --> 00:07:46,540
My name's Brown. Only here.
49
00:07:46,820 --> 00:07:50,640
At 22 Elton Place, London West 1. It's
James Stewart Harris.
50
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Hello, sir.
51
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
It doesn't matter.
52
00:07:58,600 --> 00:08:00,840
Came back from my pipe. Oh, it's over
there.
53
00:08:05,000 --> 00:08:07,100
Have we met before someplace?
54
00:08:07,420 --> 00:08:08,860
Could be. Could be.
55
00:08:09,380 --> 00:08:10,800
I don't recall your face.
56
00:08:11,140 --> 00:08:14,860
Oh, now, that's not one of your strong
points, is it, recalling faces? Because
57
00:08:14,860 --> 00:08:16,580
you just missed one down the hall.
58
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
It's a friend of yours, Felix de Burg.
59
00:08:18,880 --> 00:08:21,660
He's also registered in this hotel under
the same name.
60
00:08:22,040 --> 00:08:23,180
What are you after?
61
00:08:23,500 --> 00:08:24,740
Ah, that's a leading question.
62
00:08:25,900 --> 00:08:27,960
You don't look like a petty thief.
63
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
Why?
64
00:08:30,820 --> 00:08:33,159
All right, you're not behaving like one.
65
00:08:33,539 --> 00:08:37,220
Well, you're not behaving like a
respectable stockbroker who's married
66
00:08:37,220 --> 00:08:38,220
some kids, are you?
67
00:08:38,580 --> 00:08:42,120
Even the most respectable stockbroker is
entitled to a break.
68
00:08:42,360 --> 00:08:43,360
As Mr. Brown?
69
00:08:44,020 --> 00:08:45,220
You know the way it is.
70
00:08:45,960 --> 00:08:47,900
And with a wife and kids looking on?
71
00:08:48,500 --> 00:08:52,240
Well, it may be a coincidence that three
of George Master's friends are all
72
00:08:52,240 --> 00:08:54,260
registered in this hotel under assumed
names.
73
00:08:54,840 --> 00:08:58,400
In fact, it may be a coincidence that
his holiday home's about ten miles from
74
00:08:58,400 --> 00:09:02,280
here. It may be a lot of things, man,
but whatever it is that you clowns are
75
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
to, forget it fast.
76
00:09:03,600 --> 00:09:04,559
Now, just a minute.
77
00:09:04,560 --> 00:09:07,760
Harris, you're amateurs, all three of
you.
78
00:09:08,080 --> 00:09:13,220
So whatever you're planning to do to
Masters, just call it off as of now,
79
00:10:12,620 --> 00:10:13,620
Thank you.
80
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
He'll be back.
81
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
What does it matter?
82
00:10:56,840 --> 00:10:58,200
We may as well go home.
83
00:10:59,480 --> 00:11:01,420
Go home and keep on paying masters.
84
00:11:02,400 --> 00:11:08,740
Go home and resign ourselves to being
blackmailed by him for the rest of our
85
00:11:08,740 --> 00:11:10,700
lives. What else can we do?
86
00:11:12,240 --> 00:11:13,320
That should be obvious.
87
00:11:25,770 --> 00:11:27,170
Yes, Mrs. Masters speaking.
88
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
Lucinda.
89
00:11:29,690 --> 00:11:31,390
Yes? Can you talk now?
90
00:11:32,070 --> 00:11:33,610
You shouldn't call me here.
91
00:11:33,950 --> 00:11:35,790
Has anybody been around to see George?
92
00:11:37,110 --> 00:11:40,570
No. Oh, well, just the Greggers and...
I'm talking about an American.
93
00:11:40,790 --> 00:11:41,890
Young, grey hair.
94
00:11:42,150 --> 00:11:43,450
No, nobody like that.
95
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Wait a minute.
96
00:11:46,610 --> 00:11:47,610
There's a car.
97
00:11:50,790 --> 00:11:51,870
Yes, I think it's him.
98
00:11:52,110 --> 00:11:53,110
Grey hair?
99
00:11:57,100 --> 00:11:58,100
Yes, that will be fine.
100
00:11:58,320 --> 00:12:00,260
Thank you very much, Maria. I'll see you
later.
101
00:12:06,780 --> 00:12:08,500
Masters must have come in the room.
102
00:12:10,480 --> 00:12:12,300
What some women won't do.
103
00:12:16,940 --> 00:12:19,960
Just be grateful she hates him as much
as we do.
104
00:12:30,340 --> 00:12:31,920
It's too long, George.
105
00:12:32,880 --> 00:12:34,580
Marie's going to cut it for me. No.
106
00:12:35,580 --> 00:12:38,940
It'll be so unmanageable on the boat
tonight, and I do want it to look good
107
00:12:38,940 --> 00:12:40,700
the Gregors' party. I like it long.
108
00:12:42,140 --> 00:12:43,820
I'm like Porphyria's lover.
109
00:12:44,320 --> 00:12:46,360
Who? He liked it long.
110
00:12:47,600 --> 00:12:49,540
He tied it in a knot.
111
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
Come in.
112
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Yes, Crick.
113
00:13:05,380 --> 00:13:06,600
Mr. McGill's here.
114
00:13:08,700 --> 00:13:10,380
Bring him in. Yes, sir.
115
00:13:16,980 --> 00:13:17,980
Who's McGill?
116
00:13:18,220 --> 00:13:19,220
A client?
117
00:13:19,480 --> 00:13:21,240
No, I'm not blackmailing him.
118
00:13:21,880 --> 00:13:24,680
He's helping me to compile some
information on a prospect.
119
00:13:25,400 --> 00:13:27,580
Without knowing how you'll use it?
Naturally.
120
00:13:28,260 --> 00:13:30,360
Would you mind using the other door,
please?
121
00:13:33,580 --> 00:13:36,080
Keep it long. But George, it is... Long!
122
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
McGill.
123
00:13:52,420 --> 00:13:53,680
You shouldn't be up here.
124
00:13:53,940 --> 00:13:56,460
You hired me to tail the bird, didn't
you? Mm -hmm.
125
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Well, he's here.
126
00:13:58,520 --> 00:14:02,820
Where? He's holed up at the Glendure
Hotel with two other friends of yours.
127
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
Who?
128
00:14:05,400 --> 00:14:07,220
James Harris and Tom Peters.
129
00:14:08,760 --> 00:14:11,960
DeBerg, Harris and Peters are at the
Glendure? That's right.
130
00:14:12,940 --> 00:14:17,560
But they don't even know each other.
Yes, they do. They've been holding
131
00:14:17,560 --> 00:14:18,840
meetings all over London.
132
00:14:19,320 --> 00:14:22,380
They're pretty busy at the Glendure
trying to ignore each other and their
133
00:14:22,380 --> 00:14:23,319
assumed names.
134
00:14:23,320 --> 00:14:25,160
Other than that, they seem respectable
enough.
135
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
Respectability, McGill.
136
00:14:28,300 --> 00:14:33,200
Like civilization is only a veneer,
there's always the dog underneath the
137
00:14:33,400 --> 00:14:36,140
I don't think I like your philosophy any
more than I like this job.
138
00:14:36,700 --> 00:14:40,060
You're not paid to like it, you're paid
to do it. I've done it, and you owe me
139
00:14:40,060 --> 00:14:42,420
$500 plus expenses for doing it.
140
00:14:50,760 --> 00:14:52,780
You'd better report daily from now on.
141
00:14:53,880 --> 00:14:55,260
I don't think you understand.
142
00:14:55,740 --> 00:14:57,560
There are going to be no more reports
from me.
143
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
because I'm resigning.
144
00:15:00,160 --> 00:15:03,660
I don't pay for unfinished business.
It's finished.
145
00:15:04,480 --> 00:15:10,100
Listen, you hired me to tail the Berg as
a suspected industrial spy.
146
00:15:10,740 --> 00:15:13,580
He's got no more interest in your
business than I have.
147
00:15:14,360 --> 00:15:18,380
I don't know what you and your three
friends are up to, but I know there's no
148
00:15:18,380 --> 00:15:20,980
love lost between you. That's my
concern.
149
00:15:21,260 --> 00:15:23,480
That's right, and let's just keep it
that way.
150
00:15:24,160 --> 00:15:25,520
If you want this,
151
00:15:26,700 --> 00:15:30,340
You're going to have to earn it. I've
already earned it. I've worked for you
152
00:15:30,340 --> 00:15:32,620
one week. Now, what are you worried
about?
153
00:15:33,280 --> 00:15:36,100
I don't think you have to concern
yourself with whatever they were up to,
154
00:15:36,160 --> 00:15:38,400
because I told them to cool it. You did
what?
155
00:15:38,600 --> 00:15:43,840
I told them to forget whatever they were
up to, because I was on to them, and I
156
00:15:43,840 --> 00:15:44,900
don't think they're going to try
anything.
157
00:15:45,520 --> 00:15:46,660
I'll decide that.
158
00:15:48,080 --> 00:15:52,160
In the meantime, you get back to the
Glendure and find out precisely why
159
00:15:52,160 --> 00:15:53,920
there, all three of them.
160
00:15:54,280 --> 00:15:56,740
You'd better get a dog, Masters. He'll
come when you whistle.
161
00:15:57,540 --> 00:15:58,540
Crick!
162
00:16:00,780 --> 00:16:03,360
Come on, give me the money you owe me.
He bites, too.
163
00:16:05,440 --> 00:16:07,860
Well, I've had my rabies shot.
164
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Come on!
165
00:16:11,420 --> 00:16:14,400
You know, McGill, your past history is
very interesting.
166
00:16:17,000 --> 00:16:21,320
An ex -American intelligence officer
suspected of treason?
167
00:16:21,920 --> 00:16:26,260
Operating here without a license and
carrying a gun. I know that story. Now,
168
00:16:26,300 --> 00:16:27,300
what is that to you?
169
00:16:27,320 --> 00:16:29,860
Now, don't you think it would be politic
to cooperate?
170
00:16:30,280 --> 00:16:31,400
Politic or blackmail?
171
00:16:32,120 --> 00:16:36,360
Persuasion. Now, you go back to the
Glendure, and I'll credit this
172
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
to your account.
173
00:16:38,260 --> 00:16:41,560
See, silence is golden, therefore
expensive.
174
00:16:43,820 --> 00:16:47,160
You are blackmailing those guys at the
Glendure, aren't you? I'd say that I
175
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
certain arrangements.
176
00:16:48,240 --> 00:16:49,360
Now, you're really beautiful.
177
00:16:49,820 --> 00:16:51,320
Depends on your outlook, McGill.
178
00:16:52,180 --> 00:16:53,980
Knowledge is an asset.
179
00:16:54,700 --> 00:16:58,640
An asset is what a businessman exploits
to make his little profit.
180
00:16:59,860 --> 00:17:01,940
Crick, show McGill out.
181
00:17:02,160 --> 00:17:03,580
Not before you show me my money.
182
00:17:03,900 --> 00:17:05,180
Now, come on! Crick!
183
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Come on.
184
00:17:58,640 --> 00:18:02,020
And if I don't, I get what happened to
Crick.
185
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Worse!
186
00:18:09,860 --> 00:18:14,240
McGill, in what way is your blackmail
different from mine?
187
00:18:15,700 --> 00:18:16,700
Mine work.
188
00:18:51,310 --> 00:18:53,270
have to take off. Oh, so soon.
189
00:18:53,810 --> 00:18:55,470
Yeah, I'm sorry, but I have to.
190
00:18:58,670 --> 00:19:00,610
Well, make out your boyfriend's bill.
191
00:19:21,390 --> 00:19:22,390
going on?
192
00:19:23,190 --> 00:19:26,950
I didn't think you three were
recognizing each other up here. You've
193
00:19:26,950 --> 00:19:29,230
rather an excessive interest in our
business.
194
00:19:29,630 --> 00:19:31,630
Well, why don't you relax? I'm moving
on.
195
00:19:32,010 --> 00:19:33,010
Where to?
196
00:19:33,270 --> 00:19:34,270
That's my business.
197
00:19:34,570 --> 00:19:35,710
We know your name's Miguel.
198
00:19:37,630 --> 00:19:38,870
What is your business?
199
00:19:39,230 --> 00:19:40,229
Monkey business.
200
00:19:40,230 --> 00:19:41,230
What's yours?
201
00:19:43,190 --> 00:19:46,390
We want to hire you.
202
00:19:46,610 --> 00:19:47,610
What for?
203
00:19:48,450 --> 00:19:49,970
We want to buy your memory.
204
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
Not for sale.
205
00:19:52,320 --> 00:19:56,940
We're willing to pay you a lot of money
if you completely forget everything
206
00:19:56,940 --> 00:19:58,840
that's happened in the past 24 hours.
207
00:20:00,160 --> 00:20:02,360
Look, I get my kicks out of remembering
things.
208
00:20:02,900 --> 00:20:04,960
We'll be paying you to ignore the kicks.
209
00:20:06,000 --> 00:20:07,560
Just forget we've been here.
210
00:20:07,780 --> 00:20:08,780
Harris.
211
00:20:12,120 --> 00:20:15,300
The past 24 hours are worth 5 ,000
pounds.
212
00:20:16,000 --> 00:20:18,500
Think about it.
213
00:20:18,760 --> 00:20:19,719
I did.
214
00:20:19,720 --> 00:20:21,520
You keep your money, I'll keep my
memory.
215
00:20:21,860 --> 00:20:23,060
But it's very important.
216
00:20:23,460 --> 00:20:24,460
I'm glad for death.
217
00:20:25,160 --> 00:20:27,820
Mr. Harris gets overexcited.
218
00:20:28,080 --> 00:20:30,940
Well, murder's not a game for a family
man to be playing.
219
00:20:31,580 --> 00:20:33,060
But nobody mentioned murder.
220
00:20:34,360 --> 00:20:36,340
Just leave here, forget all about us.
221
00:20:36,800 --> 00:20:38,580
For that, you get 5 ,000 pounds.
222
00:20:38,860 --> 00:20:41,960
Yeah, and if I pick up the paper one day
and read that Masters was killed, I
223
00:20:41,960 --> 00:20:44,360
just turn to the funnies. Is that right?
That's what you want me to do?
224
00:20:44,600 --> 00:20:46,400
There's no murder, I guarantee it.
225
00:20:46,700 --> 00:20:50,520
Look. I already told Masters you three
dummies were here.
226
00:20:50,740 --> 00:20:54,780
Now, why don't you just make it back to
the big city? It's much safer.
227
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
The offer stands.
228
00:20:57,400 --> 00:20:58,620
Five thousand pounds.
229
00:20:59,040 --> 00:21:00,860
Cash. And the answer stands.
230
00:21:01,640 --> 00:21:03,820
You know how much to say, do you?
231
00:21:04,140 --> 00:21:05,260
It's all been said.
232
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Excuse me.
233
00:21:09,040 --> 00:21:11,820
Listen, McGill, I've got a wife and two
children. You're wasting your time.
234
00:21:12,040 --> 00:21:13,460
Then why don't you give them a break?
235
00:21:14,479 --> 00:21:17,800
If Masters is blackmailing you, why
don't you go to the police? They're
236
00:21:17,800 --> 00:21:19,160
efficient. At least it's legal.
237
00:21:20,680 --> 00:21:22,460
Would you go to the police? Of course
not.
238
00:21:23,060 --> 00:21:24,360
He's got nothing to tell them.
239
00:21:24,800 --> 00:21:27,700
Well, that's right. I have nothing to
tell them as long as Masters is alive.
240
00:21:28,920 --> 00:21:29,920
Come on.
241
00:21:50,830 --> 00:21:52,630
would like to see you outside in the
car.
242
00:21:58,470 --> 00:21:59,690
I won't be a moment.
243
00:22:17,710 --> 00:22:18,710
Hello, Jean.
244
00:22:19,070 --> 00:22:20,070
Hello.
245
00:22:22,540 --> 00:22:24,680
Isn't this a little unconventional, Mr.
Masters?
246
00:22:24,980 --> 00:22:29,460
Well, it's simply that I think that my
friends are planning a surprise party
247
00:22:29,460 --> 00:22:32,320
me, and I'd like to surprise them first.
248
00:22:32,760 --> 00:22:34,060
How can I help you?
249
00:22:37,720 --> 00:22:40,160
Are my friends registered at the hotel?
250
00:22:41,880 --> 00:22:42,880
Yes.
251
00:22:43,180 --> 00:22:47,020
Mr. Brown, Mr. Foster, Mr. Parley. When
did they check in?
252
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Today.
253
00:22:48,700 --> 00:22:50,860
Are you having a birthday party, Mr.
Masters?
254
00:22:51,260 --> 00:22:52,260
No, not precisely.
255
00:22:53,020 --> 00:22:54,300
Thank you very much, Jean.
256
00:22:57,460 --> 00:22:59,820
You won't mention it to my friends, will
you?
257
00:23:00,460 --> 00:23:01,460
Anything you say.
258
00:23:08,380 --> 00:23:09,480
Was McGill right?
259
00:23:10,620 --> 00:23:11,620
Yes, they're here.
260
00:23:12,080 --> 00:23:13,880
But how did they get to know each other?
261
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
Tell me, Crick.
262
00:23:18,980 --> 00:23:20,180
You're not becoming...
263
00:23:20,410 --> 00:23:21,430
Ambitious, are you?
264
00:23:24,430 --> 00:23:25,730
Oh, I thought not.
265
00:23:27,090 --> 00:23:31,670
There must be somebody I can trust for
richer or for poorer, for better or for
266
00:23:31,670 --> 00:23:32,670
worse.
267
00:23:33,130 --> 00:23:34,170
Let's go, eh?
268
00:24:24,490 --> 00:24:25,530
Bye, Mr. McGill.
269
00:25:23,120 --> 00:25:24,540
Something wrong with your car?
270
00:25:26,100 --> 00:25:27,340
Yeah, he's sick.
271
00:25:27,540 --> 00:25:28,700
We'll get him to a hospital.
272
00:25:29,060 --> 00:25:30,520
Oh, there isn't a garage around here.
273
00:25:32,900 --> 00:25:35,740
The nearest is about five miles away
towards Kilburn.
274
00:25:36,380 --> 00:25:37,440
I'm going that way.
275
00:25:37,640 --> 00:25:43,720
Really? Well, listen, uh... Mind if I
hitch a ride with you?
276
00:25:44,020 --> 00:25:46,700
Of course not. I'll be pleased if
accompanied.
277
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
Oh, great.
278
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Okay.
279
00:26:24,810 --> 00:26:25,810
Wait till they're out of sight.
280
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
Now.
281
00:26:35,090 --> 00:26:36,210
Have you been here long?
282
00:26:37,610 --> 00:26:38,610
Long enough.
283
00:26:39,730 --> 00:26:40,730
Are you bored?
284
00:26:59,500 --> 00:27:00,419
Can I help you?
285
00:27:00,420 --> 00:27:01,600
Good afternoon, Maria.
286
00:27:02,140 --> 00:27:05,020
No, I was just wondering if I could have
a word with my wife.
287
00:27:05,860 --> 00:27:06,860
Oh, yes, certainly.
288
00:27:07,340 --> 00:27:11,100
If you'd like to leave her a message,
I'll see she gets it. No, I want to see
289
00:27:11,100 --> 00:27:14,160
her. Oh, well, she is having the full
treatment.
290
00:27:14,580 --> 00:27:16,520
Well, you know the rules of the house.
291
00:27:16,840 --> 00:27:17,880
But she is here.
292
00:27:18,300 --> 00:27:20,320
Oh, yes, she's here, all right.
293
00:27:21,070 --> 00:27:21,749
Yes, here.
294
00:27:21,750 --> 00:27:26,270
But sometimes, I mean, just sometimes,
you do keep little secrets for your
295
00:27:26,270 --> 00:27:28,470
clients. I mean, innocent little
secrets. Mr.
296
00:27:28,710 --> 00:27:30,970
Masters, I assure you, your wife's here.
297
00:27:31,310 --> 00:27:32,750
Yes. Mr. Masters!
298
00:27:34,290 --> 00:27:35,770
Mr. Masters, please.
299
00:27:38,170 --> 00:27:39,170
Do you mind?
300
00:27:39,970 --> 00:27:43,930
Really? I'm sorry, Mr. Masters, but
really, I'm sure you'll find there's a
301
00:27:43,930 --> 00:27:49,790
perfectly innocent explanation. Your
wife... Do you have any police in
302
00:27:50,480 --> 00:27:51,540
A constable, I think.
303
00:27:51,820 --> 00:27:52,820
Why?
304
00:27:53,320 --> 00:27:55,460
Well, I think my car was poisoned.
305
00:27:56,280 --> 00:27:58,580
If you're stuck for the night, I could
put you up.
306
00:28:08,500 --> 00:28:12,000
You think I've just got one of those
husbands that doesn't understand me?
307
00:28:13,060 --> 00:28:16,780
I don't either, ma 'am, and I just don't
have time to find out.
308
00:28:17,140 --> 00:28:18,660
You should try to make the time.
309
00:28:21,520 --> 00:28:23,020
We're going to take a shortcut.
310
00:28:24,720 --> 00:28:25,780
Mind the bump.
311
00:28:36,440 --> 00:28:37,440
Don't be a fool.
312
00:28:41,760 --> 00:28:43,060
Who is this?
313
00:28:44,140 --> 00:28:45,380
You haven't met?
314
00:28:46,020 --> 00:28:47,300
No, I guess not.
315
00:28:47,720 --> 00:28:50,100
Permit me to present Mrs. George
Masters.
316
00:28:57,160 --> 00:28:58,200
Get him in the other car.
317
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
It's definite.
318
00:29:09,200 --> 00:29:11,540
We're sailing to the Gregors' party
across the lock.
319
00:29:11,940 --> 00:29:13,800
What time do you get to the boathouse?
320
00:29:14,160 --> 00:29:15,160
About 8 .30.
321
00:29:15,760 --> 00:29:18,040
Make sure George goes in the boathouse
first.
322
00:29:18,660 --> 00:29:20,280
We'll handle everything after that.
323
00:29:20,760 --> 00:29:21,760
Are you sure?
324
00:29:22,300 --> 00:29:23,840
It's going to work, darling.
325
00:29:25,320 --> 00:29:26,600
I'm counting on it.
326
00:29:27,370 --> 00:29:28,870
We'll be together very soon.
327
00:29:41,310 --> 00:29:42,750
Look, I only bargained for one killing.
328
00:29:43,170 --> 00:29:44,450
It's all happening so fast.
329
00:29:44,850 --> 00:29:46,530
Look, can't we just dump him out there
anywhere?
330
00:29:46,850 --> 00:29:48,170
And he walks straight to the police.
331
00:29:48,510 --> 00:29:52,030
His word against ours. Three to one. And
how would you explain about the way he
332
00:29:52,030 --> 00:29:52,969
looks?
333
00:29:52,970 --> 00:29:55,510
And what about us being at the hotel
under false names?
334
00:29:56,370 --> 00:29:59,290
No, we kill him. Look, we'll have to
wait. We'll have to try something else
335
00:29:59,290 --> 00:30:00,189
another time.
336
00:30:00,190 --> 00:30:02,870
He may have told other people all about
us already by now. Yes, he could be
337
00:30:02,870 --> 00:30:03,870
right, Harris.
338
00:30:04,350 --> 00:30:06,430
We can't go ahead now like this in cold
blood.
339
00:30:07,210 --> 00:30:08,210
Come over here.
340
00:30:08,610 --> 00:30:09,610
What about McGill?
341
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
He'll keep.
342
00:30:20,570 --> 00:30:21,570
Look out there.
343
00:30:22,930 --> 00:30:23,930
Master's boathouse.
344
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
We see it. Well, then think about it.
345
00:30:27,580 --> 00:30:30,220
How often does Masters come to the
boathouse? How often?
346
00:30:30,420 --> 00:30:32,840
Not very. Not very, right. But he's
coming tonight.
347
00:30:33,780 --> 00:30:35,100
I say we put it off.
348
00:30:35,700 --> 00:30:36,700
And the mine?
349
00:30:37,860 --> 00:30:39,820
It's still there. What do we do about
that?
350
00:30:40,940 --> 00:30:43,120
And Masters knows about us now. Remember
that.
351
00:30:44,400 --> 00:30:45,920
What'll he do if he's still alive
tomorrow?
352
00:30:47,100 --> 00:30:48,100
Extort more money?
353
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
Or send Crick after us with a knife or a
gun?
354
00:30:52,480 --> 00:30:53,480
You're right.
355
00:30:54,220 --> 00:30:57,120
We do it to both of them.
356
00:30:57,680 --> 00:30:58,680
I don't know.
357
00:31:00,220 --> 00:31:01,220
Listen.
358
00:31:01,900 --> 00:31:02,940
Masters comes tonight.
359
00:31:03,620 --> 00:31:05,540
We knock him unconscious along with
McGill.
360
00:31:05,760 --> 00:31:07,000
We put them both in the boat.
361
00:31:08,320 --> 00:31:10,140
We set the wheel and let her go.
362
00:31:11,180 --> 00:31:12,540
She can't miss the mine.
363
00:31:13,560 --> 00:31:15,960
There's only one channel between those
two boys.
364
00:31:16,360 --> 00:31:19,480
A World War II mine just drifted into
the lock.
365
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
An accident.
366
00:31:22,120 --> 00:31:23,120
An explosion.
367
00:31:24,720 --> 00:31:25,720
And it's all over.
368
00:31:26,900 --> 00:31:27,920
And we're free.
369
00:31:29,940 --> 00:31:30,940
To be free!
370
00:31:32,760 --> 00:31:33,940
Don't you want that, Harris?
371
00:31:35,780 --> 00:31:36,780
More than anything.
372
00:31:45,260 --> 00:31:46,260
Come on.
373
00:32:29,390 --> 00:32:30,610
Tie his hands behind his back.
374
00:32:30,810 --> 00:32:31,810
You don't want any trouble.
375
00:32:44,790 --> 00:32:46,950
I told you to tie those hands behind his
back.
376
00:32:47,330 --> 00:32:49,610
You're beginning to get a bit of a kick
out of this, aren't you?
377
00:32:49,810 --> 00:32:51,810
Yeah, he's turned into a real John
Dillinger.
378
00:32:55,150 --> 00:32:57,090
Well, get on with it. Not much time.
379
00:32:59,370 --> 00:33:00,289
Where's the lady?
380
00:33:00,290 --> 00:33:01,710
She'll be along in a minute. Don't talk
to him.
381
00:33:02,470 --> 00:33:05,930
What's her interest in all this? She
getting blackmailed by her husband, too?
382
00:33:08,130 --> 00:33:12,270
Don't make it hard for yourself, McGill.
What am I supposed to do? Just die like
383
00:33:12,270 --> 00:33:15,750
I'm enjoying it? Yes, you had your
chance. You didn't take it. Yeah, so
384
00:33:16,030 --> 00:33:17,610
Kill masters. Kill everybody.
385
00:33:17,910 --> 00:33:18,910
Look.
386
00:33:19,050 --> 00:33:21,110
Now, that's enough. Now, get these on.
387
00:33:21,350 --> 00:33:22,930
You better do like Dillinger says.
388
00:33:23,310 --> 00:33:25,010
He's liable to chop you down, too.
389
00:33:25,230 --> 00:33:26,230
Will you shut up?
390
00:33:30,090 --> 00:33:31,090
Be careful.
391
00:33:33,250 --> 00:33:34,570
See how tough he is?
392
00:33:37,070 --> 00:33:38,750
We're not playing games.
393
00:33:39,150 --> 00:33:40,270
We're not savages either.
394
00:33:41,070 --> 00:33:42,690
Who's kidding who around here?
395
00:33:42,970 --> 00:33:43,970
Listen, Harris.
396
00:33:44,110 --> 00:33:47,310
You better try and find out how Mrs.
Masters fits into all of this.
397
00:33:55,250 --> 00:33:56,430
Don't be possessive.
398
00:33:57,570 --> 00:33:59,170
You've got to share that with Masters.
399
00:33:59,870 --> 00:34:02,030
He can have my share if he wants it.
400
00:34:02,570 --> 00:34:04,510
I just don't think he's going to be that
big a fool.
401
00:34:05,510 --> 00:34:07,810
He's going to get it on his way to a
party tonight.
402
00:34:09,110 --> 00:34:10,110
That'll be a blast.
403
00:34:10,409 --> 00:34:12,090
If he goes, you sure he's going?
404
00:34:12,449 --> 00:34:13,449
We're sure.
405
00:34:14,389 --> 00:34:17,850
Don't you think it's going to look a
little phony, DeBerg? A body floating
406
00:34:17,850 --> 00:34:19,489
around with his arms tied.
407
00:34:21,150 --> 00:34:23,570
There won't be much of you left to look
phony.
408
00:34:41,320 --> 00:34:42,320
You're not changed.
409
00:34:44,179 --> 00:34:47,540
I've decided not to go to the Gregors'
party tonight.
410
00:34:47,980 --> 00:34:49,120
But, darling, we promised.
411
00:34:49,960 --> 00:34:52,260
And it'll be a beautiful night for a
boat trip.
412
00:34:54,960 --> 00:34:56,639
So you didn't have it cut?
413
00:34:58,020 --> 00:34:59,280
No, you said not.
414
00:35:01,080 --> 00:35:04,900
And you always respect my wishes, don't
you? Of course.
415
00:35:07,980 --> 00:35:11,120
Do you know what... Porphyria's lover
did.
416
00:35:11,740 --> 00:35:18,520
He twisted her hair around
417
00:35:18,520 --> 00:35:25,320
her neck and he pulled tight. George.
And he strangled
418
00:35:25,320 --> 00:35:26,320
her.
419
00:35:29,340 --> 00:35:36,180
Of course, her hair was much
420
00:35:36,180 --> 00:35:37,340
longer than yours.
421
00:35:41,290 --> 00:35:42,790
I have to go to London, you see.
422
00:35:44,410 --> 00:35:45,410
Why?
423
00:35:45,930 --> 00:35:46,930
Business?
424
00:35:47,490 --> 00:35:49,670
You got your car keys?
425
00:35:51,810 --> 00:35:53,510
Yes. Better let me have them then.
426
00:35:54,550 --> 00:35:55,550
But why?
427
00:35:55,730 --> 00:35:57,510
Because we shall be leaving your car
here.
428
00:35:59,130 --> 00:36:00,130
Oh.
429
00:36:01,250 --> 00:36:04,170
We're going tonight. Well, I've got a
pack. No, no, no. There's no need.
430
00:36:04,630 --> 00:36:05,630
What do you mean?
431
00:36:25,230 --> 00:36:26,230
How's Felix?
432
00:36:27,710 --> 00:36:29,410
Who? You know Felix.
433
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
Felix de Burg.
434
00:36:32,990 --> 00:36:33,990
Oh.
435
00:36:34,950 --> 00:36:35,950
He's all right.
436
00:36:37,350 --> 00:36:38,730
He's in London, I suppose.
437
00:36:40,570 --> 00:36:42,130
He's at the Glen Dewar.
438
00:36:44,790 --> 00:36:45,790
I didn't know.
439
00:36:48,230 --> 00:36:50,910
Odd that he shouldn't have told you he
was coming up.
440
00:36:51,370 --> 00:36:53,230
I mean, especially as you're so
friendly.
441
00:36:53,650 --> 00:36:56,150
Yes. Yes, I suppose it is.
442
00:36:56,530 --> 00:36:59,090
Odder still that he's here with Harris
and Peters.
443
00:37:00,990 --> 00:37:03,170
And I think they're planning to kill me.
444
00:37:03,670 --> 00:37:04,770
Oh, don't be ridiculous.
445
00:37:05,210 --> 00:37:05,828
Oh, no.
446
00:37:05,830 --> 00:37:09,590
Harris and Peters have every reason to
wish me out of the way, but they didn't
447
00:37:09,590 --> 00:37:10,590
know each other.
448
00:37:14,530 --> 00:37:15,530
Give me your rings.
449
00:37:16,790 --> 00:37:18,030
What are you playing at?
450
00:37:18,570 --> 00:37:22,170
I'm terribly careful to keep my business
associates apart.
451
00:37:22,430 --> 00:37:24,910
Now, only two people could have brought
them together.
452
00:37:26,130 --> 00:37:28,410
Crick or you.
453
00:37:30,910 --> 00:37:32,010
I've never met them.
454
00:37:32,290 --> 00:37:33,610
But you knew about them.
455
00:37:35,310 --> 00:37:39,310
Duberg was the puzzle to me. I've
nothing on him. I'm not blackmailing
456
00:37:40,230 --> 00:37:41,910
But I can put two and two together.
457
00:37:46,030 --> 00:37:48,550
You're out of your mind. Your rings.
458
00:37:49,350 --> 00:37:50,790
You can't scare me.
459
00:37:51,010 --> 00:37:52,570
I know too much about you.
460
00:37:52,870 --> 00:37:53,870
Crick!
461
00:37:56,830 --> 00:37:58,490
Sir, take her rings.
462
00:38:02,450 --> 00:38:03,770
Just what do you want?
463
00:38:05,290 --> 00:38:07,570
Everything that I ever gave you.
464
00:38:08,090 --> 00:38:09,370
Do you think you're not welcome?
465
00:38:09,990 --> 00:38:11,370
I'm glad to get rid of them.
466
00:38:11,670 --> 00:38:12,670
And of you!
467
00:38:18,480 --> 00:38:22,720
gave you everything that a man needs.
You're not a man. Andy Berg.
468
00:38:23,040 --> 00:38:24,040
At least he's alive.
469
00:38:24,700 --> 00:38:26,320
Then you go to him.
470
00:38:29,040 --> 00:38:31,320
Exactly as I found you.
471
00:38:32,800 --> 00:38:34,980
Penniless and worthless.
472
00:38:35,520 --> 00:38:36,600
I'll kill you.
473
00:38:37,580 --> 00:38:39,720
You've missed your chance, my dear.
474
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
Out.
475
00:39:08,110 --> 00:39:10,230
Shouldn't have been surprised at
anything that she did.
476
00:39:14,210 --> 00:39:15,410
I've got to get to London.
477
00:39:15,830 --> 00:39:16,830
I'll get the car.
478
00:39:17,170 --> 00:39:18,170
Too slow.
479
00:39:18,550 --> 00:39:20,470
No telling what those idiots are
planning.
480
00:39:21,050 --> 00:39:25,450
We'll charter a plane at Ardronach.
Drive to Ardronach? Don't be stupid,
481
00:39:25,710 --> 00:39:26,850
We'll go across the lock.
482
00:39:28,190 --> 00:39:29,510
We'll take the boat.
483
00:39:29,830 --> 00:39:31,230
Yes, sir. The boat.
484
00:39:40,400 --> 00:39:45,440
A mine is the most effective and least
expensive form of naval warfare.
485
00:39:46,240 --> 00:39:47,960
I hope you know what you're doing.
486
00:39:49,520 --> 00:39:51,500
Yes, I think we've been very clever.
487
00:39:52,060 --> 00:39:53,440
You've got to give us our due.
488
00:39:54,100 --> 00:39:56,060
What's so clever about killing people?
489
00:39:57,580 --> 00:39:58,660
Getting away with it.
490
00:39:58,900 --> 00:40:00,480
You really think you're going to get
away with it?
491
00:40:00,720 --> 00:40:01,638
I think so.
492
00:40:01,640 --> 00:40:04,500
Even if you get by the police, you're
still going to have to deal with the
493
00:40:05,960 --> 00:40:06,960
He's on our side.
494
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
Don't kid yourself.
495
00:40:08,340 --> 00:40:11,520
The Berg's on the Berg's side, and he's
not going to stop after he takes
496
00:40:11,520 --> 00:40:12,520
Master's wife.
497
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
What do you mean?
498
00:40:22,440 --> 00:40:23,560
Are these fuses ready?
499
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
Yeah.
500
00:40:26,020 --> 00:40:27,700
Let's get it fixed, then. Get in the
water.
501
00:40:56,840 --> 00:40:57,840
Just a minute, Harris.
502
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
You'll want this.
503
00:41:28,750 --> 00:41:32,330
Peters, there's not much time left now.
Whatever Masters has on you, it's not as
504
00:41:32,330 --> 00:41:33,330
bad as murder.
505
00:41:34,030 --> 00:41:35,910
Well, there are some things worse than
murder.
506
00:41:37,190 --> 00:41:38,890
I made a bad mistake once.
507
00:41:39,290 --> 00:41:40,570
Masters found out.
508
00:41:40,970 --> 00:41:43,650
Oh, I know we all have to pay for our
mistakes.
509
00:41:45,130 --> 00:41:46,430
I've been paying long enough.
510
00:41:47,030 --> 00:41:51,670
But don't you make a mistake, McGill.
I'm not Harris. If it comes to it, I can
511
00:41:51,670 --> 00:41:52,670
kill.
512
00:41:52,950 --> 00:41:53,950
Masters, are you?
513
00:41:54,670 --> 00:41:57,550
If I've got to choose between my future
and your life.
514
00:41:58,700 --> 00:42:00,700
Sorry. There's no choice.
515
00:42:37,930 --> 00:42:41,290
Don't push me too far McGill get up
516
00:42:41,290 --> 00:42:47,810
Get
517
00:42:47,810 --> 00:42:54,270
up get up
518
00:42:54,270 --> 00:42:57,990
against that wall
519
00:43:16,980 --> 00:43:18,060
Get him inside, Masters.
520
00:43:19,500 --> 00:43:20,500
Help him, Peters.
521
00:43:20,680 --> 00:43:21,680
Get on with it.
522
00:43:40,700 --> 00:43:41,700
Get in that chair.
523
00:43:42,980 --> 00:43:43,980
Close the curtains, Peters.
524
00:43:45,710 --> 00:43:46,710
Sit down.
525
00:43:51,210 --> 00:43:55,210
Look at this. He was armed, what do you
expect?
526
00:43:56,130 --> 00:43:57,390
Where's Lucinda, Masters?
527
00:43:58,250 --> 00:43:59,910
Do you know about de Burgh and my wife?
528
00:44:00,490 --> 00:44:01,490
Yeah.
529
00:44:03,250 --> 00:44:04,390
This man's dying.
530
00:44:04,670 --> 00:44:07,010
Well, if he didn't die now, he'd have to
die later, wouldn't he?
531
00:44:08,830 --> 00:44:09,649
What's happened?
532
00:44:09,650 --> 00:44:10,650
It was him or us.
533
00:44:11,450 --> 00:44:12,450
He wasn't excluded.
534
00:44:12,610 --> 00:44:13,710
He wasn't expected.
535
00:44:15,850 --> 00:44:17,470
What have you done with Lucinda,
Masters?
536
00:44:17,950 --> 00:44:20,790
He's really got you two tied around his
little finger, hasn't he?
537
00:44:21,110 --> 00:44:21,988
That's true.
538
00:44:21,990 --> 00:44:23,250
Shut up or I'll kill you now.
539
00:44:23,510 --> 00:44:24,510
Look, we've got to do something.
540
00:44:24,770 --> 00:44:25,770
He's gone.
541
00:44:25,930 --> 00:44:26,930
He's dead?
542
00:44:27,470 --> 00:44:29,110
Get him in the boat. But he's dead.
543
00:44:29,430 --> 00:44:31,150
Well, you get to kill him twice now,
Harris.
544
00:44:31,410 --> 00:44:32,490
Look, it wasn't meant to happen this
way.
545
00:44:32,690 --> 00:44:35,070
It makes no difference now. Get him in
the boat.
546
00:44:35,330 --> 00:44:38,550
I can't. Come on. I can't. Come on. I
can't touch him. I can't hear.
547
00:44:40,570 --> 00:44:41,570
Watch them.
548
00:44:41,910 --> 00:44:42,910
Shoot if you have to.
549
00:44:57,320 --> 00:44:58,620
fun in it, Harris. Shut up.
550
00:44:59,720 --> 00:45:02,020
Three people killed for your peace of
mind.
551
00:45:02,540 --> 00:45:04,140
Look, I'm not doing this just for
myself.
552
00:45:04,380 --> 00:45:07,940
It's for my whole family, my children.
It's your fault, all of it. I never
553
00:45:07,940 --> 00:45:08,940
killed anybody.
554
00:45:10,720 --> 00:45:15,280
Listen, Harris, I'm prepared to do a
deal with you.
555
00:45:15,660 --> 00:45:17,300
I'll pay you back every cent.
556
00:45:17,940 --> 00:45:18,940
Blackmailing all three of us.
557
00:45:19,600 --> 00:45:20,600
No.
558
00:45:21,020 --> 00:45:22,320
No, not all three of you.
559
00:45:23,000 --> 00:45:24,140
Only you and Peters.
560
00:45:24,860 --> 00:45:27,000
I've nothing on de Burg. I never did
have.
561
00:45:30,240 --> 00:45:31,580
Master says he'll do a deal.
562
00:45:33,960 --> 00:45:35,200
It's too late for that now.
563
00:45:35,460 --> 00:45:37,780
He also says he wasn't blackmailing you,
de Burg.
564
00:45:38,040 --> 00:45:38,999
That's a lie.
565
00:45:39,000 --> 00:45:41,940
So what's all this killing for? Just so
you can have his wife?
566
00:45:45,580 --> 00:45:47,680
I thought you said you were being
blackmailed, too.
567
00:45:47,940 --> 00:45:49,480
Give me the gun. I asked you a question.
568
00:45:49,740 --> 00:45:51,180
Don't be a fool. Answer me, then.
569
00:45:52,000 --> 00:45:53,280
We're all getting what we want.
570
00:45:54,540 --> 00:45:56,440
And just what are you getting?
571
00:45:56,820 --> 00:45:57,820
What do you mean?
572
00:45:57,860 --> 00:45:59,560
You guys really are dumb, aren't you?
573
00:46:00,060 --> 00:46:03,520
If he gets the wife, he's going to get
the blackmail business too. You're just
574
00:46:03,520 --> 00:46:05,000
going to be paying him instead of
Masters.
575
00:46:05,740 --> 00:46:09,000
He's trying to split us. They're both
trying to split us. Let's get on with
576
00:46:09,060 --> 00:46:11,220
Wait. I don't think we can take the
risk.
577
00:46:11,940 --> 00:46:12,940
Shut up.
578
00:46:13,280 --> 00:46:14,680
I never liked you.
579
00:46:14,920 --> 00:46:18,360
But I put up with you because I thought
you were being blackmailed too. No,
580
00:46:18,640 --> 00:46:19,640
you're not.
581
00:46:20,340 --> 00:46:21,840
You want his wife.
582
00:46:22,380 --> 00:46:25,440
Oh, masters, you deserve everything
you're going to get. I'm sorry for you,
583
00:46:25,500 --> 00:46:27,360
McGill, but in your case, it's
necessary.
584
00:46:27,660 --> 00:46:28,840
Come on, Harris, pull yourself together.
585
00:46:29,220 --> 00:46:30,620
I can't go through with it.
586
00:46:31,020 --> 00:46:32,020
Four lives.
587
00:46:32,180 --> 00:46:34,260
Well, make up your mind. Which side are
you on?
588
00:46:35,600 --> 00:46:41,220
Well, if there's no other way, then I...
Bill!
589
00:46:46,060 --> 00:46:47,920
No! I can't stand anymore!
590
00:46:48,320 --> 00:46:49,320
Yeah!
591
00:48:26,860 --> 00:48:29,960
of the frying pan into the fire, McGill.
592
00:48:30,760 --> 00:48:34,140
No. What are you doing? Let me...
593
00:49:31,390 --> 00:49:32,730
Miguel, listen. Wait.
594
00:49:33,030 --> 00:49:34,030
What?
595
00:49:34,230 --> 00:49:35,230
Wait.
596
00:49:35,790 --> 00:49:37,050
Get these off of me.
597
00:49:40,510 --> 00:49:42,430
And you just stay here till the police
come.
598
00:49:42,950 --> 00:49:45,310
Lady once told me about a place called
Kilburn.
599
00:49:49,270 --> 00:49:50,810
I gotta go find my suitcase.
43356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.