Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,499 --> 00:00:27,499
Right.
2
00:00:30,320 --> 00:00:31,700
One million dollars.
3
00:00:32,960 --> 00:00:35,720
Talk English, Max. I can't afford to
lose my accent.
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,760
I have to put this in the vault.
5
00:00:39,100 --> 00:00:40,100
Which bank?
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,140
That is a question.
7
00:00:45,300 --> 00:00:46,360
Just a minute, Max.
8
00:00:47,120 --> 00:00:48,240
You're under arrest.
9
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
You're crazy.
10
00:00:52,420 --> 00:00:53,420
Max!
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,440
Why? For stealing official funds.
12
00:01:01,480 --> 00:01:02,940
Stealing? Yes.
13
00:01:03,140 --> 00:01:04,840
Now just bring that satchel over here.
14
00:01:07,740 --> 00:01:09,400
I could shoot you, Max.
15
00:01:10,419 --> 00:01:12,940
Your confession will be of far more use
to me.
16
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
It'll run as easy.
17
00:03:42,870 --> 00:03:43,870
Jocked and fixed.
18
00:03:44,010 --> 00:03:45,250
That is what the public wants.
19
00:03:45,870 --> 00:03:46,870
Well, let him have it.
20
00:03:47,050 --> 00:03:48,910
Can you just give me two days, Tycho?
21
00:03:49,210 --> 00:03:50,530
You have dark charity.
22
00:03:51,250 --> 00:03:54,270
Tycho's booked solidly, aren't you,
Tycho? Oh, yes, thank goodness.
23
00:03:54,690 --> 00:03:55,990
But it's only two days.
24
00:03:56,450 --> 00:03:59,450
If it was my play, I'd make him leave
her at the end of the first act.
25
00:04:00,050 --> 00:04:01,250
But that would end the play.
26
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
What a mercy.
27
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Look.
28
00:04:04,130 --> 00:04:05,130
Photo sprint.
29
00:04:05,160 --> 00:04:06,320
I mean, it's the whole spring line.
30
00:04:06,580 --> 00:04:07,740
Tyco modelling everything.
31
00:04:08,100 --> 00:04:10,140
It would be terrific exposure, wouldn't
it?
32
00:04:10,380 --> 00:04:12,220
We have our commitments, haven't we,
Tyco?
33
00:04:12,600 --> 00:04:14,920
Yes. Of course, it's a very bad...
34
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
Four years older.
35
00:04:36,130 --> 00:04:37,290
And more beautiful.
36
00:04:37,770 --> 00:04:39,350
You should have kept our appointment.
37
00:04:41,390 --> 00:04:42,390
I couldn't.
38
00:04:43,110 --> 00:04:44,110
Yes.
39
00:04:45,430 --> 00:04:47,550
I didn't know you were in London until
just now.
40
00:04:47,870 --> 00:04:50,450
And this minute, you remembered me.
41
00:04:50,810 --> 00:04:51,870
I never forgot.
42
00:04:54,630 --> 00:04:57,250
I'm a very independent person these
days.
43
00:04:58,670 --> 00:05:00,470
Successful model, much sought after.
44
00:05:00,730 --> 00:05:01,890
Can you believe it?
45
00:05:02,210 --> 00:05:03,210
Yeah.
46
00:05:03,920 --> 00:05:06,140
And you, how have you done?
47
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Okay.
48
00:05:08,400 --> 00:05:14,920
I still got my suitcase, some clothes, a
place to live, and a
49
00:05:14,920 --> 00:05:17,080
renegade Russian friend over there.
50
00:05:17,400 --> 00:05:20,600
Are you offering me all your worldly
goods?
51
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
Listing them.
52
00:05:23,700 --> 00:05:26,320
Then nothing has changed since last
time.
53
00:05:29,360 --> 00:05:30,640
It's really good to see you.
54
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
Can we go someplace?
55
00:05:37,860 --> 00:05:40,020
Japanese girl dance for Yankee.
56
00:05:40,340 --> 00:05:41,400
And you know I didn't mean that.
57
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Then what?
58
00:05:45,360 --> 00:05:47,700
Spend some time with me. I missed you.
59
00:05:48,060 --> 00:05:49,320
I've cursed you.
60
00:05:49,640 --> 00:05:53,080
Taiko. I cursed you for cheating us.
61
00:05:55,080 --> 00:05:56,120
I have to go.
62
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Now, wait a minute.
63
00:05:59,060 --> 00:06:00,780
I'm sorry for cheating us.
64
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
So am I.
65
00:06:02,300 --> 00:06:03,580
Oh, where can I reach you?
66
00:06:03,900 --> 00:06:04,900
No.
67
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
I'll find you.
68
00:06:06,460 --> 00:06:07,780
Don't. Then you find me.
69
00:06:09,040 --> 00:06:11,900
I'm at the mansions, Park Street,
Northwest 1.
70
00:06:12,700 --> 00:06:16,080
Will you wait for me? I waited for you.
71
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
Come and see.
72
00:06:19,900 --> 00:06:21,340
I'm not very strong.
73
00:06:34,120 --> 00:06:37,380
Do we see the rest of the play or do we
go and play chess at Guinness?
74
00:07:02,890 --> 00:07:04,530
There are two theories about the end
game.
75
00:07:05,370 --> 00:07:10,130
You can play it safe until we both
collapse from fatigue, or you can strike
76
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
and hope for the best.
77
00:07:14,530 --> 00:07:15,730
Either will do.
78
00:07:19,770 --> 00:07:21,310
You could toss a coin.
79
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
Thank you.
80
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
I'm sorry, Max.
81
00:07:34,520 --> 00:07:36,460
What is on your mind, huh? The girl?
82
00:07:37,420 --> 00:07:39,320
I am an expert with women.
83
00:07:40,880 --> 00:07:45,580
You should confide in me about this
lady, and I, like a computer, will eject
84
00:07:45,580 --> 00:07:46,900
correct course of action.
85
00:07:48,460 --> 00:07:50,600
Send her poems.
86
00:07:52,300 --> 00:07:54,120
You belong in a novel, Chekhov.
87
00:07:55,220 --> 00:07:57,600
I belong in a jail, according to the
Russian authorities.
88
00:07:58,200 --> 00:08:00,160
That's what you get for being a dirty
communist.
89
00:08:01,710 --> 00:08:03,830
Your reputation, of course, is spotless,
huh?
90
00:08:05,770 --> 00:08:07,710
You should send her flowers.
91
00:08:07,910 --> 00:08:10,130
No, no, no. A single flower.
92
00:08:10,350 --> 00:08:11,530
Each night, huh?
93
00:08:12,070 --> 00:08:13,530
A rose, perhaps.
94
00:08:13,950 --> 00:08:16,230
Wilted. Symbolizing your psyche.
95
00:08:16,750 --> 00:08:18,830
You really are a Russian romantic,
aren't you?
96
00:08:19,270 --> 00:08:21,930
And then you will appear at odd moments.
97
00:08:22,150 --> 00:08:23,150
All right?
98
00:08:23,470 --> 00:08:29,590
Your face expressing a combination of
undying love and imminent suicide.
99
00:08:30,010 --> 00:08:34,049
She will turn a corner and there you
will be. A spur to her conscience.
100
00:08:34,610 --> 00:08:36,210
Max, shut up.
101
00:08:39,850 --> 00:08:42,370
You know, you Americans, you're too
cautious.
102
00:08:42,669 --> 00:08:44,190
Sometimes I wonder how you reproduce.
103
00:08:46,230 --> 00:08:47,430
What are you going to do?
104
00:10:11,760 --> 00:10:16,100
He made first contact with her at the
White Theater on October the 27th.
105
00:10:16,100 --> 00:10:18,480
been seeing each other regularly for the
past two weeks.
106
00:10:18,940 --> 00:10:20,480
How's McGill's financial situation?
107
00:10:20,880 --> 00:10:24,800
He came back from Rome last month with
about 20 ,000 American dollars.
108
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
Good for him.
109
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Legal?
110
00:10:29,540 --> 00:10:30,780
Strictly. Better yet.
111
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
There he is.
112
00:10:36,140 --> 00:10:38,200
Max Stein, large as life.
113
00:10:38,520 --> 00:10:40,460
And the three of them have been seeing
each other.
114
00:10:41,670 --> 00:10:44,830
Oh, but if... Has McGill spotted you?
115
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
No, I have none.
116
00:10:49,290 --> 00:10:50,350
Continue close surveillance.
117
00:10:51,690 --> 00:10:54,930
Keep a check on ports and airfields and
notify Coughlin and Washington.
118
00:10:55,430 --> 00:10:57,810
McGill can go pretty far on $20 ,000.
119
00:10:58,190 --> 00:10:59,630
You see that he doesn't.
120
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
One too many.
121
00:11:22,540 --> 00:11:24,540
Young people should be left together.
122
00:11:25,800 --> 00:11:27,120
Without supervision.
123
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
Builds character.
124
00:11:31,520 --> 00:11:33,540
Contributes to the population explosion.
125
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
Max.
126
00:11:43,980 --> 00:11:45,240
They're on your head.
127
00:11:46,180 --> 00:11:48,020
Thank you.
128
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Good night.
129
00:11:54,400 --> 00:11:56,560
I would like to kiss the lady.
130
00:11:57,600 --> 00:11:59,680
The lady would be delighted.
131
00:12:08,320 --> 00:12:10,760
Good night, and thank you.
132
00:12:11,160 --> 00:12:12,500
Good night, Max.
133
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
Soft.
134
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
Lovely.
135
00:12:22,200 --> 00:12:23,240
Thank you.
136
00:12:26,680 --> 00:12:27,980
You keep her, Miguel.
137
00:12:28,700 --> 00:12:29,960
You make it work.
138
00:12:30,420 --> 00:12:31,460
She's priceless.
139
00:12:32,440 --> 00:12:34,100
I could give her the moon.
140
00:12:36,280 --> 00:12:37,760
I could give you the moon.
141
00:12:38,300 --> 00:12:40,320
I could give you a million dollars.
142
00:12:40,660 --> 00:12:41,680
I really could.
143
00:12:42,520 --> 00:12:44,060
But I'm not going to.
144
00:12:44,580 --> 00:12:45,880
Because you're my friend.
145
00:12:46,260 --> 00:12:47,560
My only true friend.
146
00:12:48,110 --> 00:12:49,110
Thanks, Max.
147
00:12:49,370 --> 00:12:51,410
Are you going to be all right?
148
00:12:51,730 --> 00:12:53,130
Certainly. Absolutely.
149
00:12:58,990 --> 00:13:05,170
You take it easy, Chekov.
150
00:13:07,910 --> 00:13:09,150
What's he talking about?
151
00:13:11,290 --> 00:13:13,650
Half the time I don't know what he's
talking about when he's sober.
152
00:13:14,070 --> 00:13:15,310
He was different tonight.
153
00:13:17,870 --> 00:13:19,190
He knows how happy we are.
154
00:13:20,010 --> 00:13:21,770
I think he just feels left out.
155
00:13:22,670 --> 00:13:23,930
Where does Max live?
156
00:13:24,610 --> 00:13:26,870
He lives in a box about a mile from
here.
157
00:13:28,290 --> 00:13:29,930
I ought to pay him to stay there.
158
00:13:30,870 --> 00:13:33,210
Angel, he talks about a million dollars.
159
00:13:35,230 --> 00:13:37,530
Well, I guess when he's had enough to
drink, he dreams.
160
00:13:38,790 --> 00:13:39,990
Don't you have any dreams?
161
00:13:40,350 --> 00:13:41,350
Mm -hmm.
162
00:13:41,830 --> 00:13:42,830
I'm not drunk.
163
00:13:46,000 --> 00:13:47,460
Dream a little anyway.
164
00:13:49,440 --> 00:13:51,060
Why don't you tell me a story?
165
00:13:54,760 --> 00:13:55,980
Little house.
166
00:13:56,820 --> 00:13:57,900
Little car.
167
00:13:58,820 --> 00:14:00,340
Makil goes to work.
168
00:14:01,200 --> 00:14:02,600
Makil has lunch.
169
00:14:03,360 --> 00:14:05,100
Taiko cleans house.
170
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Watches baby.
171
00:14:08,220 --> 00:14:09,540
Now watch yourself.
172
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
It could come true.
173
00:14:12,620 --> 00:14:13,980
Well, I don't know.
174
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
It's a nice dream.
175
00:14:17,610 --> 00:14:19,270
And Max has his million.
176
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
Beautiful.
177
00:14:42,350 --> 00:14:45,030
You mentioned pop art. Very good.
178
00:14:45,930 --> 00:14:49,490
But has it ever occurred to you, my
dear, that the marvelous thing about
179
00:14:49,490 --> 00:14:51,770
civilization is its decadence?
180
00:14:52,250 --> 00:14:53,970
Can't say I ever thought about it.
181
00:14:54,230 --> 00:14:56,890
Only great cultures can afford to be
decadent.
182
00:14:57,850 --> 00:15:00,150
So be proud of your miniskirt.
183
00:15:00,730 --> 00:15:04,730
Brag about your beetles. They are your
modern equivalent of the Parthenon. My
184
00:15:04,730 --> 00:15:08,610
what? Your equivalent of... Forget it.
Max.
185
00:15:09,550 --> 00:15:10,550
Tovarich!
186
00:15:11,350 --> 00:15:12,630
I want to talk to you.
187
00:15:12,850 --> 00:15:13,910
I don't want to talk.
188
00:15:14,210 --> 00:15:15,210
Since when?
189
00:15:15,720 --> 00:15:16,960
Come on. Excuse me.
190
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
Excuse me.
191
00:15:19,160 --> 00:15:20,500
But she's so intellectual.
192
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
Scrap.
193
00:15:24,220 --> 00:15:25,260
What's going on, Max?
194
00:15:26,400 --> 00:15:27,500
Like what, for instance?
195
00:15:28,140 --> 00:15:29,900
I'm being followed, and so are you.
196
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
I'm sorry.
197
00:15:31,700 --> 00:15:33,040
I thought they were just on to me.
198
00:15:34,340 --> 00:15:35,340
Who are they?
199
00:15:36,160 --> 00:15:37,440
Security forces, I suppose.
200
00:15:38,500 --> 00:15:42,100
After all, it's no secret that I was a
Russian diplomat, and you were an
201
00:15:42,100 --> 00:15:43,400
American intelligence agent.
202
00:15:43,950 --> 00:15:45,530
Strange friendship, you must admit, huh?
203
00:15:46,750 --> 00:15:50,390
And don't forget that it started because
I looked you up on that rumor that you
204
00:15:50,390 --> 00:15:52,150
stole a million dollars from your
people.
205
00:15:53,650 --> 00:15:56,530
Okay, I know you say you didn't take it,
and I believe you.
206
00:15:58,530 --> 00:16:01,670
But we're being followed, Max, and
there's a reason.
207
00:16:02,010 --> 00:16:04,250
Look, why don't you just say what you
mean, McGill, huh?
208
00:16:04,930 --> 00:16:06,430
If there's a million, you want it.
209
00:16:06,890 --> 00:16:08,050
That's what I looked you up for.
210
00:16:09,210 --> 00:16:10,370
What is it, McGill?
211
00:16:11,030 --> 00:16:12,030
Creed?
212
00:16:12,780 --> 00:16:14,260
The girl, perhaps, huh?
213
00:16:15,120 --> 00:16:16,820
For the future you can't offer her?
214
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Look, I'm here.
215
00:16:19,520 --> 00:16:21,960
I'm glad to be alive. You should be
glad, too.
216
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
Forget the million.
217
00:16:23,320 --> 00:16:24,600
Max, you set me up for something.
218
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
What do you mean?
219
00:16:26,180 --> 00:16:28,080
Well, you could still be working for the
Russians.
220
00:16:30,420 --> 00:16:33,180
Why can't two people just trust each
other completely, huh?
221
00:16:35,120 --> 00:16:36,420
It's a lousy world.
222
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
Don't forget my party.
223
00:17:12,890 --> 00:17:13,890
Hi.
224
00:17:14,390 --> 00:17:16,210
What are you looking for out there?
225
00:17:18,839 --> 00:17:22,020
Hmm. I don't know. I thought Max might
show up anyway.
226
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
Come back to me.
227
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
I'm back.
228
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
Stay with me.
229
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
I'm with you.
230
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
Evening, sir.
231
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
Coffee, please.
232
00:17:42,120 --> 00:17:43,240
Yes, sir. Black or white, sir?
233
00:17:43,480 --> 00:17:45,220
Black, thank you. Yes, sir.
234
00:17:47,080 --> 00:17:50,080
Nice night, sir They
235
00:17:50,080 --> 00:18:07,120
want
236
00:18:07,120 --> 00:18:13,680
the king Who the devil are you it
237
00:18:13,680 --> 00:18:16,320
doesn't really matter Just to me.
238
00:18:17,540 --> 00:18:21,340
I've been instructed to obtain the key.
239
00:18:21,860 --> 00:18:22,860
Blast the key.
240
00:18:26,140 --> 00:18:27,200
Kurganov sent you, huh?
241
00:18:28,220 --> 00:18:29,780
I've never heard of Kurganov.
242
00:18:30,140 --> 00:18:32,540
Liar. I don't ask for details.
243
00:18:33,560 --> 00:18:37,300
I take a job, and I do it efficiently.
244
00:18:37,820 --> 00:18:39,320
The key, please.
245
00:18:39,800 --> 00:18:40,719
Drop dead.
246
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
The key?
247
00:18:42,500 --> 00:18:43,580
There's no such thing.
248
00:18:43,860 --> 00:18:45,000
You won't be asked again.
249
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Good.
250
00:18:46,780 --> 00:18:50,060
And you can tell Cagino from me. I'll
blow his brains out someday.
251
00:18:53,600 --> 00:18:54,880
Do give me the key.
252
00:18:55,280 --> 00:18:56,420
Get away from me.
253
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Very well.
254
00:19:05,020 --> 00:19:06,200
One and six, please, sir.
255
00:19:12,100 --> 00:19:13,380
Thank you, sir.
256
00:19:28,870 --> 00:19:30,490
Sit down. Some more coffee.
257
00:19:33,010 --> 00:19:35,930
We'll open up a bottle and we'll close
up the place and have a few drinks. I
258
00:19:35,930 --> 00:19:36,930
don't want a few drinks.
259
00:19:37,230 --> 00:19:38,310
Come on, relax.
260
00:19:38,990 --> 00:19:40,690
No point in taking chances, is there?
261
00:19:41,330 --> 00:19:42,410
I've got something to do.
262
00:19:43,430 --> 00:19:44,730
That's all there is about a key, then.
263
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
I had a lovely time.
264
00:21:00,040 --> 00:21:01,180
They really did.
265
00:21:03,660 --> 00:21:04,940
Oh, I'm sorry.
266
00:21:06,260 --> 00:21:07,880
It was a bore to you.
267
00:21:09,620 --> 00:21:10,620
No, it wasn't.
268
00:21:11,940 --> 00:21:13,720
Thank you for helping me.
269
00:21:21,860 --> 00:21:23,300
I have to go.
270
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
Why?
271
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Studio date.
272
00:21:28,140 --> 00:21:29,640
At nine o 'clock in the morning.
273
00:21:31,000 --> 00:21:32,700
I know where you can save cancer.
274
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
Me too.
275
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
What do you say?
276
00:21:36,760 --> 00:21:39,120
I need to have my own place.
277
00:21:39,640 --> 00:21:41,700
To feel I have my own home.
278
00:21:42,980 --> 00:21:44,060
Make this your home.
279
00:21:57,610 --> 00:21:59,090
Once I played house with you.
280
00:21:59,530 --> 00:22:02,730
It was the right man, but wrong
arrangement.
281
00:22:03,170 --> 00:22:04,770
Another time I married.
282
00:22:05,610 --> 00:22:07,710
Wrong man, but right arrangement.
283
00:22:08,010 --> 00:22:11,430
Next time I want the right man and right
arrangement.
284
00:22:13,310 --> 00:22:14,990
Well, that's what I'm trying to arrange.
285
00:22:17,570 --> 00:22:19,070
Truly. Truly.
286
00:23:06,440 --> 00:23:08,360
I'm losing a lot of alcohol.
287
00:23:08,680 --> 00:23:10,820
Just hang on, Max. We'll get you some
more.
288
00:23:11,940 --> 00:23:13,020
Somebody get a doctor.
289
00:23:15,100 --> 00:23:16,100
I got him.
290
00:23:17,160 --> 00:23:18,760
I got him with my baby.
291
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
Did I show you my baby?
292
00:23:23,300 --> 00:23:25,140
Would one of you people get a doctor?
293
00:23:25,900 --> 00:23:27,720
Come on, somebody get a doctor.
294
00:23:29,480 --> 00:23:30,540
Listen, my girl.
295
00:23:32,860 --> 00:23:34,780
I... Kurganov.
296
00:23:35,690 --> 00:23:36,730
Try to frame me.
297
00:23:36,930 --> 00:23:38,510
Okay, Max, don't talk now.
298
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
I took the money.
299
00:23:40,730 --> 00:23:41,970
And I put it away.
300
00:23:44,250 --> 00:23:46,530
In the... In the Black Queen.
301
00:23:47,330 --> 00:23:48,330
Okay, Max.
302
00:23:48,630 --> 00:23:49,850
The Black Queen.
303
00:23:50,750 --> 00:23:53,150
The Continental Bank of Lisbon.
304
00:23:53,590 --> 00:23:54,590
Max, shut up.
305
00:23:55,250 --> 00:23:56,250
Miguel.
306
00:23:57,330 --> 00:23:59,950
You... You look after their girl, huh?
307
00:24:01,190 --> 00:24:02,190
She...
308
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
What are you looking at?
309
00:24:24,840 --> 00:24:26,960
There's nothing to see here. It's just a
dead man.
310
00:24:27,260 --> 00:24:28,360
Come on, go home.
311
00:25:56,400 --> 00:25:58,660
You have no idea who would want to kill
Max Stein.
312
00:26:00,240 --> 00:26:01,540
Yet dying, he came to you.
313
00:26:01,840 --> 00:26:02,840
Right.
314
00:26:02,920 --> 00:26:04,340
What did Max Stein do for a living?
315
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
I don't know.
316
00:26:06,100 --> 00:26:06,879
Never asked?
317
00:26:06,880 --> 00:26:09,880
It didn't matter to me. I told you all I
know about Max.
318
00:26:10,200 --> 00:26:11,600
And I'd like to get out of here.
319
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Would you?
320
00:26:21,260 --> 00:26:22,260
Lohen?
321
00:26:23,620 --> 00:26:28,780
As we reconstruct it, He followed your
friend, shot him, and got killed
322
00:26:32,660 --> 00:26:34,620
Now you tell me why Max Stein was
killed.
323
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
I don't know.
324
00:26:36,780 --> 00:26:38,980
Wouldn't they say he spoke to you just
before he died?
325
00:26:39,620 --> 00:26:41,500
Yeah. What did he say?
326
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
Please.
327
00:26:43,480 --> 00:26:44,500
He was hemorrhaging.
328
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
But he said something.
329
00:26:47,600 --> 00:26:48,840
Yeah. What?
330
00:26:49,900 --> 00:26:51,480
Goodbye. And that's all?
331
00:26:52,880 --> 00:26:53,880
That was enough.
332
00:26:55,120 --> 00:26:56,300
Thank you very much, sir.
333
00:27:16,620 --> 00:27:18,040
Yeah, he was quite a guy.
334
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
I know.
335
00:27:20,600 --> 00:27:22,580
He was very special.
336
00:27:31,280 --> 00:27:33,060
Played a good game of chess.
337
00:27:36,760 --> 00:27:39,080
Only time I ever beat him was when he
was drunk.
338
00:27:41,040 --> 00:27:42,520
That was pretty often.
339
00:27:48,800 --> 00:27:50,060
Decided to go get killed.
340
00:27:51,180 --> 00:27:53,380
Be glad he wasn't alone.
341
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
He was lost.
342
00:28:07,300 --> 00:28:08,820
That's where they were sitting over
there?
343
00:28:09,040 --> 00:28:09,899
Mm -hmm.
344
00:28:09,900 --> 00:28:11,160
At your usual table.
345
00:28:14,620 --> 00:28:16,120
There was no pride or argument?
346
00:28:16,560 --> 00:28:17,560
No.
347
00:28:17,940 --> 00:28:21,040
Max, as I told you, was emphatic about
the key.
348
00:28:23,960 --> 00:28:25,400
And the other guy left first.
349
00:28:27,130 --> 00:28:28,930
I wanted Max to stay.
350
00:28:29,250 --> 00:28:30,390
He just wouldn't.
351
00:28:30,730 --> 00:28:31,730
Why not?
352
00:28:32,070 --> 00:28:34,850
He said, I've got something to do.
353
00:28:35,390 --> 00:28:36,390
Then he left.
354
00:28:36,850 --> 00:28:39,950
Kenneth, you still in business?
355
00:28:40,470 --> 00:28:41,470
Yes.
356
00:28:41,910 --> 00:28:42,910
Which one?
357
00:28:42,950 --> 00:28:44,330
I'd like to take a trip.
358
00:28:44,770 --> 00:28:47,690
You know, traveling is very expensive
these days.
359
00:28:48,110 --> 00:28:49,110
Yes or no?
360
00:28:49,230 --> 00:28:50,230
Yes.
361
00:28:51,070 --> 00:28:52,730
You helped Max get over, didn't you?
362
00:28:53,330 --> 00:28:55,450
Indirectly. Did he pay you well?
363
00:28:58,020 --> 00:28:59,020
Standard rate.
364
00:28:59,980 --> 00:29:01,160
I'd like to see your kitchen.
365
00:29:01,440 --> 00:29:03,220
All of a sudden, a health inspection.
366
00:29:03,620 --> 00:29:05,500
Yeah, and if you're working for me, you
start now.
367
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Hello, Governor.
368
00:29:08,260 --> 00:29:09,260
This way.
369
00:29:27,690 --> 00:29:28,690
We're going to have to fix that,
Kenneth.
370
00:29:28,770 --> 00:29:29,770
It's all right.
371
00:29:29,950 --> 00:29:30,970
I'll take care of that.
372
00:29:32,590 --> 00:29:36,190
We're going to have to watch out for
trucks in the alley. No trouble in the
373
00:29:36,190 --> 00:29:37,190
alley after noon.
374
00:29:38,410 --> 00:29:39,410
Okay.
375
00:29:40,950 --> 00:29:41,950
Hello, hello, hello.
376
00:29:43,310 --> 00:29:44,310
McGill?
377
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
a ticket to the theater.
378
00:30:00,530 --> 00:30:02,770
Concert? Oh, very cultural.
379
00:30:05,670 --> 00:30:07,670
Well, I haven't been to a concert in a
long time.
380
00:30:08,570 --> 00:30:09,570
Don't go, McGill.
381
00:30:10,470 --> 00:30:12,610
I'd hate it for you killed before you
paid me.
382
00:30:14,530 --> 00:30:16,430
Well, I'd die for it and let them kill
me, can't I?
383
00:30:18,510 --> 00:30:20,530
Until they know where that key is, they
can't.
384
00:30:23,830 --> 00:30:24,990
Well, I hope it's not Wagner.
385
00:31:18,990 --> 00:31:19,990
Enjoying the concert, Miguel?
386
00:31:21,350 --> 00:31:22,750
I'm a Mozart man myself.
387
00:31:23,090 --> 00:31:25,310
I thought it would be rather pleasant
for us to talk here.
388
00:31:26,270 --> 00:31:27,750
We wouldn't be bugged.
389
00:31:28,370 --> 00:31:29,890
You're not wired for sound, are you?
390
00:31:30,550 --> 00:31:31,570
Want to take a look?
391
00:31:32,550 --> 00:31:33,550
No, I'm only joking.
392
00:31:34,590 --> 00:31:37,030
You're as anxious to keep this
confidential as I am.
393
00:31:37,230 --> 00:31:38,230
And who are you?
394
00:31:38,770 --> 00:31:40,330
A music lover.
395
00:31:40,610 --> 00:31:41,469
What kind?
396
00:31:41,470 --> 00:31:43,170
American? English? Russian?
397
00:31:43,390 --> 00:31:44,530
My tastes are international.
398
00:31:45,590 --> 00:31:46,930
Most people call me Bert.
399
00:31:47,390 --> 00:31:48,390
Bert?
400
00:31:49,000 --> 00:31:52,420
Well, Bert, I'd better tell you I was
followed here. Yes, I know.
401
00:31:52,960 --> 00:31:54,200
Most unpleasant time.
402
00:31:55,320 --> 00:32:01,940
Now, the question is, while we're
relatively alone, would $50
403
00:32:01,940 --> 00:32:03,840
,000 sound correct to you?
404
00:32:04,160 --> 00:32:05,079
For what?
405
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
The key.
406
00:32:07,820 --> 00:32:08,820
Mm -hmm.
407
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
That's an awful lot of money for such a
little key.
408
00:32:11,740 --> 00:32:13,540
Well, I heard it's worth a lot more than
that.
409
00:32:13,880 --> 00:32:14,880
How much more?
410
00:32:15,960 --> 00:32:17,320
I heard a million dollars.
411
00:32:18,700 --> 00:32:22,520
I'm sorry you said that. You see, the
story about the million isn't true.
412
00:32:24,260 --> 00:32:25,800
Everybody lies nowadays.
413
00:32:27,600 --> 00:32:30,300
You, uh, let me carry the key around
with you.
414
00:32:31,360 --> 00:32:34,520
Look, I have the 50 grand already at any
time.
415
00:32:34,960 --> 00:32:36,580
There's no risk and no met.
416
00:32:36,940 --> 00:32:39,440
A fellow could buy a wedding license for
that kind of money.
417
00:32:40,240 --> 00:32:41,880
Did you arrange to have Max killed?
418
00:32:42,280 --> 00:32:43,520
Look, I want the key.
419
00:32:44,200 --> 00:32:46,080
With Max dead, it gets harder.
420
00:32:46,600 --> 00:32:47,419
Not easier.
421
00:32:47,420 --> 00:32:49,100
That's right, buddy. Much harder.
422
00:32:49,380 --> 00:32:51,880
I wish I could convince you. You have.
423
00:32:53,920 --> 00:32:55,320
But it's not so bad.
424
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
Take a look.
425
00:33:00,660 --> 00:33:01,660
There's your friend.
426
00:33:06,240 --> 00:33:07,240
Is he American?
427
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
Why, you should know that.
428
00:33:10,700 --> 00:33:12,620
I'll have to make sure about you,
McGill.
429
00:33:12,920 --> 00:33:14,380
You try and do that, Buster.
430
00:33:23,700 --> 00:33:24,700
Come in.
431
00:34:15,340 --> 00:34:16,340
Nothing.
432
00:35:07,540 --> 00:35:11,800
Thank you. Are you feeling better?
433
00:35:12,900 --> 00:35:14,080
Yeah, I'm okay.
434
00:35:18,640 --> 00:35:20,080
Who did all this?
435
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
I don't know.
436
00:35:24,280 --> 00:35:26,520
And you didn't call the police?
437
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
No.
438
00:35:28,840 --> 00:35:30,200
And you won't?
439
00:35:32,020 --> 00:35:34,340
Because it is something to do with Max.
440
00:35:38,720 --> 00:35:40,800
I just can't say any. I don't know.
441
00:35:49,400 --> 00:35:50,400
I'm frightened.
442
00:35:51,820 --> 00:35:53,260
Don't be. They won't hurt you.
443
00:35:54,640 --> 00:35:59,520
The only time in my life I was really
hurt was by you.
444
00:36:41,480 --> 00:36:44,740
Someone seems to be taking a great
interest in your case.
445
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
Oh, him?
446
00:36:47,880 --> 00:36:48,880
We're old friends.
447
00:36:49,560 --> 00:36:52,300
We're shipping out tomorrow afternoon at
2 .30.
448
00:36:52,600 --> 00:36:53,640
Here are all the details.
449
00:36:54,140 --> 00:36:55,440
Why afternoon, Kenneth?
450
00:36:55,700 --> 00:36:56,700
I told you, evening.
451
00:36:57,340 --> 00:36:59,960
Not a chance, you know. I can't control
the tides.
452
00:37:00,320 --> 00:37:01,720
It's a Panamanian ship.
453
00:37:01,980 --> 00:37:04,740
The ship's name is Janus, Captain Rivas.
454
00:37:05,000 --> 00:37:06,580
But look, it's all down there on the
paper.
455
00:37:07,180 --> 00:37:08,180
How much?
456
00:37:08,710 --> 00:37:09,709
Five thousand.
457
00:37:09,710 --> 00:37:10,710
Round trip.
458
00:37:11,730 --> 00:37:12,890
Including delivery.
459
00:37:13,390 --> 00:37:14,590
Did you pay him?
460
00:37:14,950 --> 00:37:17,270
I did. The money you gave Kenneth.
461
00:37:17,790 --> 00:37:21,470
Okay. Here are the papers.
462
00:37:21,950 --> 00:37:23,410
Max Stein papers.
463
00:37:26,830 --> 00:37:27,870
Fake letters.
464
00:37:28,730 --> 00:37:29,730
Certificates.
465
00:37:30,690 --> 00:37:33,390
Mortgage. Deeds. Aren't they beautiful?
466
00:37:34,350 --> 00:37:35,590
Very nice, Kenneth.
467
00:37:35,910 --> 00:37:36,910
Thank you.
468
00:37:37,819 --> 00:37:41,980
I'm afraid, of course, that will cost
you another 3 ,000.
469
00:37:43,000 --> 00:37:45,200
Well, I mean, it's not very much, is it?
470
00:37:45,580 --> 00:37:47,000
Considering the short time we had.
471
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
Okay.
472
00:37:49,000 --> 00:37:50,780
Now, where do I stay when I get to
Lisbon?
473
00:37:51,060 --> 00:37:52,200
The captain's fixing it.
474
00:37:52,420 --> 00:37:54,120
He'll give you instructions on the ship.
475
00:37:54,420 --> 00:37:56,620
I don't like that too much. Take it or
leave it.
476
00:37:59,740 --> 00:38:00,740
All right.
477
00:38:01,300 --> 00:38:02,500
And how much for the cover?
478
00:38:02,760 --> 00:38:05,880
Oh, that's another 3 ,000.
479
00:38:06,510 --> 00:38:12,030
Of course, there's 3 ,000 for me and 1
,000 for
480
00:38:12,030 --> 00:38:13,690
Lionel.
481
00:38:15,790 --> 00:38:18,190
Oh, you guys are really something.
482
00:38:18,830 --> 00:38:21,750
Of course, we were through in the cars.
483
00:38:22,030 --> 00:38:23,530
That's very generous of you, Kenneth.
484
00:38:26,290 --> 00:38:27,290
We'll rent them.
485
00:38:27,630 --> 00:38:28,710
Don't steal them.
486
00:38:28,950 --> 00:38:29,970
Oh, waste of money.
487
00:38:30,350 --> 00:38:34,630
Well, I'd be wasting a lot more if I get
caught running around in a stolen car.
488
00:38:35,310 --> 00:38:37,190
Okay. I'll get the point.
489
00:38:37,490 --> 00:38:40,230
All right, so I'll pick this stuff up
tomorrow?
490
00:38:40,630 --> 00:38:41,630
Sure.
491
00:38:46,010 --> 00:38:49,230
You've got to rendezvous by midday if
you want to make the trip in time.
492
00:38:49,730 --> 00:38:50,730
I'll be there.
493
00:38:52,670 --> 00:38:54,410
Ciao. Cheers, Miguel.
494
00:39:36,590 --> 00:39:37,630
Stand still for a minute, McGill.
495
00:39:39,030 --> 00:39:40,310
Johnson, what are you doing here?
496
00:39:40,610 --> 00:39:42,630
You must have known we'd have more than
one man here.
497
00:39:43,270 --> 00:39:44,410
Well, I thought about it.
498
00:39:44,710 --> 00:39:45,710
You look surprised.
499
00:39:46,210 --> 00:39:49,710
I'll tell you the truth, friend. I was
expecting somebody else. I wasn't.
500
00:39:50,170 --> 00:39:51,690
Okay, straight ahead down the stairs.
501
00:39:52,010 --> 00:39:53,010
Car's waiting.
502
00:40:00,450 --> 00:40:02,570
Okay, McGill, you had your little joke.
503
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
Was it funny?
504
00:40:05,130 --> 00:40:06,770
How are you planning on leaving the
country?
505
00:40:07,090 --> 00:40:08,730
What do you mean, leave the country?
506
00:40:09,070 --> 00:40:10,750
I was going to the tailors.
507
00:40:12,090 --> 00:40:15,610
The tailor that sews up those nice new
million -dollar bills?
508
00:40:16,350 --> 00:40:19,730
Hmm. I heard about him. Where is he
located?
509
00:40:20,170 --> 00:40:21,170
That'd be nice.
510
00:40:21,590 --> 00:40:22,610
That'd be deadly.
511
00:40:23,990 --> 00:40:24,990
Give me the key.
512
00:40:27,350 --> 00:40:29,290
There's no million dollars, McGill.
513
00:40:29,910 --> 00:40:33,090
There's nothing for you wherever you're
going except a bullet like the bullet
514
00:40:33,090 --> 00:40:34,090
that got Max Stein.
515
00:40:37,580 --> 00:40:39,300
I'll give you $30 ,000 for the key.
516
00:40:40,640 --> 00:40:42,100
I've had better offers than that.
517
00:40:42,460 --> 00:40:46,160
You made friends with a former Russian
security officer.
518
00:40:46,600 --> 00:40:48,300
Diplomat. Don't kid yourself.
519
00:40:48,700 --> 00:40:50,820
He was a Soviet agent, a spy, Miguel.
520
00:40:51,100 --> 00:40:54,320
Well, I used to work for American
intelligence. That makes me a spy, too.
521
00:40:54,660 --> 00:40:58,120
But Max Stein wasn't only a communist
and an agent. That wasn't enough.
522
00:40:58,920 --> 00:41:01,300
He also stole his own contingency fund.
523
00:41:01,700 --> 00:41:04,040
Is that why he lived here in poverty in
a box?
524
00:41:04,300 --> 00:41:06,240
You got to leave it behind when you got
asylum here.
525
00:41:06,910 --> 00:41:11,510
My guess is that the Russians have that
money by now. Then what do you want a
526
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
key for?
527
00:41:14,210 --> 00:41:16,490
It'll open something that I'd like to
look into.
528
00:41:16,910 --> 00:41:19,710
And I'm not particularly anxious to see
you killed.
529
00:41:20,050 --> 00:41:21,910
I really appreciate that, Michael.
530
00:41:22,630 --> 00:41:24,630
If there's no money, how am I going to
get killed?
531
00:41:24,970 --> 00:41:27,790
Don't be stupid. People think that money
still exists.
532
00:41:28,950 --> 00:41:30,510
And a million is a big temptation.
533
00:41:31,830 --> 00:41:34,710
Besides, there are two governments who
would be very embarrassed if the whole
534
00:41:34,710 --> 00:41:37,090
Max Stein story should become known.
535
00:41:37,650 --> 00:41:38,650
Maybe three.
536
00:41:39,350 --> 00:41:41,090
There was a traitor and a spy.
537
00:41:41,670 --> 00:41:43,170
That's what you call me, isn't it?
538
00:41:43,610 --> 00:41:45,670
In this room, we know you're innocent.
539
00:41:45,950 --> 00:41:48,530
Well, maybe there's some room that they
know Max is innocent.
540
00:41:52,170 --> 00:41:54,730
I understand you've been looking around
for a decent job.
541
00:41:55,030 --> 00:41:57,470
I'd like to help you very indirectly, of
course.
542
00:41:58,030 --> 00:42:00,270
No, thanks. I don't want you to leave
London.
543
00:42:00,830 --> 00:42:03,670
I don't care what you want. You can't
order me around anymore.
544
00:42:03,990 --> 00:42:06,070
You and Coughlin forced me to resign,
remember?
545
00:42:06,490 --> 00:42:09,370
If you go after that illusionary million
bucks, you'll be followed by half the
546
00:42:09,370 --> 00:42:10,550
agents and adventurers in Europe.
547
00:42:10,850 --> 00:42:12,950
The vultures are out. They'll eat you
alive.
548
00:42:14,670 --> 00:42:15,670
All right.
549
00:42:17,270 --> 00:42:19,670
We made you suffer because of us.
550
00:42:19,930 --> 00:42:21,250
Now I'm leveling with you.
551
00:42:22,090 --> 00:42:24,430
Don't get yourself killed because of a
pot of gold.
552
00:42:25,090 --> 00:42:26,250
I don't intend to.
553
00:42:29,190 --> 00:42:31,530
We'll stop you, Mac, any way we have to.
554
00:42:33,670 --> 00:42:34,670
Good night.
555
00:43:55,760 --> 00:43:58,500
Today's a day, a big day. Am I right?
556
00:44:00,320 --> 00:44:02,560
Yeah, I have a job to do.
557
00:44:03,060 --> 00:44:04,060
Oh, yeah.
558
00:44:04,800 --> 00:44:06,280
You don't have to know that.
559
00:44:09,600 --> 00:44:13,640
If only I'll be back in a week, the
latest.
560
00:44:14,020 --> 00:44:16,280
You are going after the million dollars.
561
00:44:16,780 --> 00:44:18,220
Honey, I'm going to work.
562
00:44:18,540 --> 00:44:22,060
I thought you were giving up that kind
of work.
563
00:44:22,540 --> 00:44:24,420
I can't, not yet.
564
00:44:25,520 --> 00:44:29,420
And if they kill you the way they killed
Max?
565
00:44:29,720 --> 00:44:30,820
They won't.
566
00:44:31,200 --> 00:44:33,060
But the money isn't yours.
567
00:44:33,700 --> 00:44:37,820
The Russians don't claim it. The
Americans don't even claim it. It
568
00:44:37,820 --> 00:44:38,820
belong to anybody.
569
00:44:44,900 --> 00:44:46,780
You are doing it again.
570
00:44:49,040 --> 00:44:53,560
Just like four years ago in Tokyo, we
met.
571
00:44:54,670 --> 00:44:55,670
Very love.
572
00:44:55,690 --> 00:44:56,790
So simple.
573
00:44:57,990 --> 00:45:01,250
But you had to go somewhere, do
something for money.
574
00:45:01,510 --> 00:45:05,330
And you left me waiting and never came
back.
575
00:45:05,630 --> 00:45:07,170
Honey, you know I couldn't help that.
576
00:45:08,050 --> 00:45:13,950
Because you almost killed her. And this
time... This time, that's a chance we
577
00:45:13,950 --> 00:45:14,950
have to take.
578
00:45:15,090 --> 00:45:18,610
Only chance is if you stay here with me.
579
00:45:19,710 --> 00:45:21,950
I can't. I have to try this.
580
00:45:29,740 --> 00:45:35,540
I think you are going to a strange
place. I suppose a strange country.
581
00:45:37,040 --> 00:45:40,680
Yeah. In a way, Max was lucky.
582
00:45:41,140 --> 00:45:47,000
When he was dying, he could crawl to
you, a friend, so that you would not die
583
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
alone.
584
00:45:48,520 --> 00:45:51,440
Tell me, where will you crawl?
585
00:45:51,820 --> 00:45:53,380
Who will you go to?
586
00:45:53,640 --> 00:45:54,720
I'll come back to you.
587
00:46:02,120 --> 00:46:05,740
I have to go now Don't go I'll be back
588
00:46:38,120 --> 00:46:39,120
Where is he?
589
00:46:39,560 --> 00:46:40,820
Gone. Nothing.
590
00:46:41,460 --> 00:46:42,460
We've been hired.
591
00:46:42,480 --> 00:46:44,720
He grabbed the elevator and went down
like a gentleman.
592
00:46:45,220 --> 00:46:46,400
Take her home and wait.
593
00:47:33,230 --> 00:47:34,230
as we've checked before.
594
00:47:34,370 --> 00:47:35,490
We'll find them all right.
595
00:47:36,510 --> 00:47:38,110
$1 ,000 bill now.
596
00:47:39,210 --> 00:47:41,230
$4 ,000 in a scooter.
597
00:47:41,550 --> 00:47:42,550
Yep.
598
00:47:43,190 --> 00:47:45,350
Passport with Portuguese permit.
599
00:47:45,710 --> 00:47:48,770
Yep. And, uh, next term paper.
600
00:47:50,530 --> 00:47:51,850
Right? Yep.
601
00:47:53,610 --> 00:47:57,110
I trust you.
602
00:47:58,570 --> 00:48:00,470
I think you're all right, John. You'd
better go.
603
00:48:01,100 --> 00:48:02,960
Okay, thanks a lot. Good luck, John.
604
00:49:58,669 --> 00:49:59,770
Yes, I know how he did it.
605
00:50:01,630 --> 00:50:02,630
He wanted me to know.
41573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.