All language subtitles for man_in_a_suitcase_s01e04_variation_on_a_million_bucks_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,499 --> 00:00:27,499 Right. 2 00:00:30,320 --> 00:00:31,700 One million dollars. 3 00:00:32,960 --> 00:00:35,720 Talk English, Max. I can't afford to lose my accent. 4 00:00:37,080 --> 00:00:38,760 I have to put this in the vault. 5 00:00:39,100 --> 00:00:40,100 Which bank? 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,140 That is a question. 7 00:00:45,300 --> 00:00:46,360 Just a minute, Max. 8 00:00:47,120 --> 00:00:48,240 You're under arrest. 9 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 You're crazy. 10 00:00:52,420 --> 00:00:53,420 Max! 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,440 Why? For stealing official funds. 12 00:01:01,480 --> 00:01:02,940 Stealing? Yes. 13 00:01:03,140 --> 00:01:04,840 Now just bring that satchel over here. 14 00:01:07,740 --> 00:01:09,400 I could shoot you, Max. 15 00:01:10,419 --> 00:01:12,940 Your confession will be of far more use to me. 16 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 It'll run as easy. 17 00:03:42,870 --> 00:03:43,870 Jocked and fixed. 18 00:03:44,010 --> 00:03:45,250 That is what the public wants. 19 00:03:45,870 --> 00:03:46,870 Well, let him have it. 20 00:03:47,050 --> 00:03:48,910 Can you just give me two days, Tycho? 21 00:03:49,210 --> 00:03:50,530 You have dark charity. 22 00:03:51,250 --> 00:03:54,270 Tycho's booked solidly, aren't you, Tycho? Oh, yes, thank goodness. 23 00:03:54,690 --> 00:03:55,990 But it's only two days. 24 00:03:56,450 --> 00:03:59,450 If it was my play, I'd make him leave her at the end of the first act. 25 00:04:00,050 --> 00:04:01,250 But that would end the play. 26 00:04:01,550 --> 00:04:02,550 What a mercy. 27 00:04:02,850 --> 00:04:03,850 Look. 28 00:04:04,130 --> 00:04:05,130 Photo sprint. 29 00:04:05,160 --> 00:04:06,320 I mean, it's the whole spring line. 30 00:04:06,580 --> 00:04:07,740 Tyco modelling everything. 31 00:04:08,100 --> 00:04:10,140 It would be terrific exposure, wouldn't it? 32 00:04:10,380 --> 00:04:12,220 We have our commitments, haven't we, Tyco? 33 00:04:12,600 --> 00:04:14,920 Yes. Of course, it's a very bad... 34 00:04:34,730 --> 00:04:35,730 Four years older. 35 00:04:36,130 --> 00:04:37,290 And more beautiful. 36 00:04:37,770 --> 00:04:39,350 You should have kept our appointment. 37 00:04:41,390 --> 00:04:42,390 I couldn't. 38 00:04:43,110 --> 00:04:44,110 Yes. 39 00:04:45,430 --> 00:04:47,550 I didn't know you were in London until just now. 40 00:04:47,870 --> 00:04:50,450 And this minute, you remembered me. 41 00:04:50,810 --> 00:04:51,870 I never forgot. 42 00:04:54,630 --> 00:04:57,250 I'm a very independent person these days. 43 00:04:58,670 --> 00:05:00,470 Successful model, much sought after. 44 00:05:00,730 --> 00:05:01,890 Can you believe it? 45 00:05:02,210 --> 00:05:03,210 Yeah. 46 00:05:03,920 --> 00:05:06,140 And you, how have you done? 47 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 Okay. 48 00:05:08,400 --> 00:05:14,920 I still got my suitcase, some clothes, a place to live, and a 49 00:05:14,920 --> 00:05:17,080 renegade Russian friend over there. 50 00:05:17,400 --> 00:05:20,600 Are you offering me all your worldly goods? 51 00:05:21,940 --> 00:05:22,940 Listing them. 52 00:05:23,700 --> 00:05:26,320 Then nothing has changed since last time. 53 00:05:29,360 --> 00:05:30,640 It's really good to see you. 54 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 Can we go someplace? 55 00:05:37,860 --> 00:05:40,020 Japanese girl dance for Yankee. 56 00:05:40,340 --> 00:05:41,400 And you know I didn't mean that. 57 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Then what? 58 00:05:45,360 --> 00:05:47,700 Spend some time with me. I missed you. 59 00:05:48,060 --> 00:05:49,320 I've cursed you. 60 00:05:49,640 --> 00:05:53,080 Taiko. I cursed you for cheating us. 61 00:05:55,080 --> 00:05:56,120 I have to go. 62 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Now, wait a minute. 63 00:05:59,060 --> 00:06:00,780 I'm sorry for cheating us. 64 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 So am I. 65 00:06:02,300 --> 00:06:03,580 Oh, where can I reach you? 66 00:06:03,900 --> 00:06:04,900 No. 67 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 I'll find you. 68 00:06:06,460 --> 00:06:07,780 Don't. Then you find me. 69 00:06:09,040 --> 00:06:11,900 I'm at the mansions, Park Street, Northwest 1. 70 00:06:12,700 --> 00:06:16,080 Will you wait for me? I waited for you. 71 00:06:17,340 --> 00:06:18,340 Come and see. 72 00:06:19,900 --> 00:06:21,340 I'm not very strong. 73 00:06:34,120 --> 00:06:37,380 Do we see the rest of the play or do we go and play chess at Guinness? 74 00:07:02,890 --> 00:07:04,530 There are two theories about the end game. 75 00:07:05,370 --> 00:07:10,130 You can play it safe until we both collapse from fatigue, or you can strike 76 00:07:10,130 --> 00:07:11,130 and hope for the best. 77 00:07:14,530 --> 00:07:15,730 Either will do. 78 00:07:19,770 --> 00:07:21,310 You could toss a coin. 79 00:07:25,410 --> 00:07:26,410 Thank you. 80 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 I'm sorry, Max. 81 00:07:34,520 --> 00:07:36,460 What is on your mind, huh? The girl? 82 00:07:37,420 --> 00:07:39,320 I am an expert with women. 83 00:07:40,880 --> 00:07:45,580 You should confide in me about this lady, and I, like a computer, will eject 84 00:07:45,580 --> 00:07:46,900 correct course of action. 85 00:07:48,460 --> 00:07:50,600 Send her poems. 86 00:07:52,300 --> 00:07:54,120 You belong in a novel, Chekhov. 87 00:07:55,220 --> 00:07:57,600 I belong in a jail, according to the Russian authorities. 88 00:07:58,200 --> 00:08:00,160 That's what you get for being a dirty communist. 89 00:08:01,710 --> 00:08:03,830 Your reputation, of course, is spotless, huh? 90 00:08:05,770 --> 00:08:07,710 You should send her flowers. 91 00:08:07,910 --> 00:08:10,130 No, no, no. A single flower. 92 00:08:10,350 --> 00:08:11,530 Each night, huh? 93 00:08:12,070 --> 00:08:13,530 A rose, perhaps. 94 00:08:13,950 --> 00:08:16,230 Wilted. Symbolizing your psyche. 95 00:08:16,750 --> 00:08:18,830 You really are a Russian romantic, aren't you? 96 00:08:19,270 --> 00:08:21,930 And then you will appear at odd moments. 97 00:08:22,150 --> 00:08:23,150 All right? 98 00:08:23,470 --> 00:08:29,590 Your face expressing a combination of undying love and imminent suicide. 99 00:08:30,010 --> 00:08:34,049 She will turn a corner and there you will be. A spur to her conscience. 100 00:08:34,610 --> 00:08:36,210 Max, shut up. 101 00:08:39,850 --> 00:08:42,370 You know, you Americans, you're too cautious. 102 00:08:42,669 --> 00:08:44,190 Sometimes I wonder how you reproduce. 103 00:08:46,230 --> 00:08:47,430 What are you going to do? 104 00:10:11,760 --> 00:10:16,100 He made first contact with her at the White Theater on October the 27th. 105 00:10:16,100 --> 00:10:18,480 been seeing each other regularly for the past two weeks. 106 00:10:18,940 --> 00:10:20,480 How's McGill's financial situation? 107 00:10:20,880 --> 00:10:24,800 He came back from Rome last month with about 20 ,000 American dollars. 108 00:10:25,080 --> 00:10:26,080 Good for him. 109 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 Legal? 110 00:10:29,540 --> 00:10:30,780 Strictly. Better yet. 111 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 There he is. 112 00:10:36,140 --> 00:10:38,200 Max Stein, large as life. 113 00:10:38,520 --> 00:10:40,460 And the three of them have been seeing each other. 114 00:10:41,670 --> 00:10:44,830 Oh, but if... Has McGill spotted you? 115 00:10:45,170 --> 00:10:46,170 No, I have none. 116 00:10:49,290 --> 00:10:50,350 Continue close surveillance. 117 00:10:51,690 --> 00:10:54,930 Keep a check on ports and airfields and notify Coughlin and Washington. 118 00:10:55,430 --> 00:10:57,810 McGill can go pretty far on $20 ,000. 119 00:10:58,190 --> 00:10:59,630 You see that he doesn't. 120 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 One too many. 121 00:11:22,540 --> 00:11:24,540 Young people should be left together. 122 00:11:25,800 --> 00:11:27,120 Without supervision. 123 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Builds character. 124 00:11:31,520 --> 00:11:33,540 Contributes to the population explosion. 125 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 Max. 126 00:11:43,980 --> 00:11:45,240 They're on your head. 127 00:11:46,180 --> 00:11:48,020 Thank you. 128 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Good night. 129 00:11:54,400 --> 00:11:56,560 I would like to kiss the lady. 130 00:11:57,600 --> 00:11:59,680 The lady would be delighted. 131 00:12:08,320 --> 00:12:10,760 Good night, and thank you. 132 00:12:11,160 --> 00:12:12,500 Good night, Max. 133 00:12:14,060 --> 00:12:15,060 Soft. 134 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Lovely. 135 00:12:22,200 --> 00:12:23,240 Thank you. 136 00:12:26,680 --> 00:12:27,980 You keep her, Miguel. 137 00:12:28,700 --> 00:12:29,960 You make it work. 138 00:12:30,420 --> 00:12:31,460 She's priceless. 139 00:12:32,440 --> 00:12:34,100 I could give her the moon. 140 00:12:36,280 --> 00:12:37,760 I could give you the moon. 141 00:12:38,300 --> 00:12:40,320 I could give you a million dollars. 142 00:12:40,660 --> 00:12:41,680 I really could. 143 00:12:42,520 --> 00:12:44,060 But I'm not going to. 144 00:12:44,580 --> 00:12:45,880 Because you're my friend. 145 00:12:46,260 --> 00:12:47,560 My only true friend. 146 00:12:48,110 --> 00:12:49,110 Thanks, Max. 147 00:12:49,370 --> 00:12:51,410 Are you going to be all right? 148 00:12:51,730 --> 00:12:53,130 Certainly. Absolutely. 149 00:12:58,990 --> 00:13:05,170 You take it easy, Chekov. 150 00:13:07,910 --> 00:13:09,150 What's he talking about? 151 00:13:11,290 --> 00:13:13,650 Half the time I don't know what he's talking about when he's sober. 152 00:13:14,070 --> 00:13:15,310 He was different tonight. 153 00:13:17,870 --> 00:13:19,190 He knows how happy we are. 154 00:13:20,010 --> 00:13:21,770 I think he just feels left out. 155 00:13:22,670 --> 00:13:23,930 Where does Max live? 156 00:13:24,610 --> 00:13:26,870 He lives in a box about a mile from here. 157 00:13:28,290 --> 00:13:29,930 I ought to pay him to stay there. 158 00:13:30,870 --> 00:13:33,210 Angel, he talks about a million dollars. 159 00:13:35,230 --> 00:13:37,530 Well, I guess when he's had enough to drink, he dreams. 160 00:13:38,790 --> 00:13:39,990 Don't you have any dreams? 161 00:13:40,350 --> 00:13:41,350 Mm -hmm. 162 00:13:41,830 --> 00:13:42,830 I'm not drunk. 163 00:13:46,000 --> 00:13:47,460 Dream a little anyway. 164 00:13:49,440 --> 00:13:51,060 Why don't you tell me a story? 165 00:13:54,760 --> 00:13:55,980 Little house. 166 00:13:56,820 --> 00:13:57,900 Little car. 167 00:13:58,820 --> 00:14:00,340 Makil goes to work. 168 00:14:01,200 --> 00:14:02,600 Makil has lunch. 169 00:14:03,360 --> 00:14:05,100 Taiko cleans house. 170 00:14:05,740 --> 00:14:06,740 Watches baby. 171 00:14:08,220 --> 00:14:09,540 Now watch yourself. 172 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 It could come true. 173 00:14:12,620 --> 00:14:13,980 Well, I don't know. 174 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 It's a nice dream. 175 00:14:17,610 --> 00:14:19,270 And Max has his million. 176 00:14:23,150 --> 00:14:24,150 Beautiful. 177 00:14:42,350 --> 00:14:45,030 You mentioned pop art. Very good. 178 00:14:45,930 --> 00:14:49,490 But has it ever occurred to you, my dear, that the marvelous thing about 179 00:14:49,490 --> 00:14:51,770 civilization is its decadence? 180 00:14:52,250 --> 00:14:53,970 Can't say I ever thought about it. 181 00:14:54,230 --> 00:14:56,890 Only great cultures can afford to be decadent. 182 00:14:57,850 --> 00:15:00,150 So be proud of your miniskirt. 183 00:15:00,730 --> 00:15:04,730 Brag about your beetles. They are your modern equivalent of the Parthenon. My 184 00:15:04,730 --> 00:15:08,610 what? Your equivalent of... Forget it. Max. 185 00:15:09,550 --> 00:15:10,550 Tovarich! 186 00:15:11,350 --> 00:15:12,630 I want to talk to you. 187 00:15:12,850 --> 00:15:13,910 I don't want to talk. 188 00:15:14,210 --> 00:15:15,210 Since when? 189 00:15:15,720 --> 00:15:16,960 Come on. Excuse me. 190 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 Excuse me. 191 00:15:19,160 --> 00:15:20,500 But she's so intellectual. 192 00:15:21,720 --> 00:15:22,720 Scrap. 193 00:15:24,220 --> 00:15:25,260 What's going on, Max? 194 00:15:26,400 --> 00:15:27,500 Like what, for instance? 195 00:15:28,140 --> 00:15:29,900 I'm being followed, and so are you. 196 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 I'm sorry. 197 00:15:31,700 --> 00:15:33,040 I thought they were just on to me. 198 00:15:34,340 --> 00:15:35,340 Who are they? 199 00:15:36,160 --> 00:15:37,440 Security forces, I suppose. 200 00:15:38,500 --> 00:15:42,100 After all, it's no secret that I was a Russian diplomat, and you were an 201 00:15:42,100 --> 00:15:43,400 American intelligence agent. 202 00:15:43,950 --> 00:15:45,530 Strange friendship, you must admit, huh? 203 00:15:46,750 --> 00:15:50,390 And don't forget that it started because I looked you up on that rumor that you 204 00:15:50,390 --> 00:15:52,150 stole a million dollars from your people. 205 00:15:53,650 --> 00:15:56,530 Okay, I know you say you didn't take it, and I believe you. 206 00:15:58,530 --> 00:16:01,670 But we're being followed, Max, and there's a reason. 207 00:16:02,010 --> 00:16:04,250 Look, why don't you just say what you mean, McGill, huh? 208 00:16:04,930 --> 00:16:06,430 If there's a million, you want it. 209 00:16:06,890 --> 00:16:08,050 That's what I looked you up for. 210 00:16:09,210 --> 00:16:10,370 What is it, McGill? 211 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 Creed? 212 00:16:12,780 --> 00:16:14,260 The girl, perhaps, huh? 213 00:16:15,120 --> 00:16:16,820 For the future you can't offer her? 214 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 Look, I'm here. 215 00:16:19,520 --> 00:16:21,960 I'm glad to be alive. You should be glad, too. 216 00:16:22,180 --> 00:16:23,180 Forget the million. 217 00:16:23,320 --> 00:16:24,600 Max, you set me up for something. 218 00:16:25,060 --> 00:16:26,060 What do you mean? 219 00:16:26,180 --> 00:16:28,080 Well, you could still be working for the Russians. 220 00:16:30,420 --> 00:16:33,180 Why can't two people just trust each other completely, huh? 221 00:16:35,120 --> 00:16:36,420 It's a lousy world. 222 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 Don't forget my party. 223 00:17:12,890 --> 00:17:13,890 Hi. 224 00:17:14,390 --> 00:17:16,210 What are you looking for out there? 225 00:17:18,839 --> 00:17:22,020 Hmm. I don't know. I thought Max might show up anyway. 226 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 Come back to me. 227 00:17:24,020 --> 00:17:25,020 I'm back. 228 00:17:25,180 --> 00:17:26,180 Stay with me. 229 00:17:26,359 --> 00:17:27,359 I'm with you. 230 00:17:39,780 --> 00:17:40,780 Evening, sir. 231 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 Coffee, please. 232 00:17:42,120 --> 00:17:43,240 Yes, sir. Black or white, sir? 233 00:17:43,480 --> 00:17:45,220 Black, thank you. Yes, sir. 234 00:17:47,080 --> 00:17:50,080 Nice night, sir They 235 00:17:50,080 --> 00:18:07,120 want 236 00:18:07,120 --> 00:18:13,680 the king Who the devil are you it 237 00:18:13,680 --> 00:18:16,320 doesn't really matter Just to me. 238 00:18:17,540 --> 00:18:21,340 I've been instructed to obtain the key. 239 00:18:21,860 --> 00:18:22,860 Blast the key. 240 00:18:26,140 --> 00:18:27,200 Kurganov sent you, huh? 241 00:18:28,220 --> 00:18:29,780 I've never heard of Kurganov. 242 00:18:30,140 --> 00:18:32,540 Liar. I don't ask for details. 243 00:18:33,560 --> 00:18:37,300 I take a job, and I do it efficiently. 244 00:18:37,820 --> 00:18:39,320 The key, please. 245 00:18:39,800 --> 00:18:40,719 Drop dead. 246 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 The key? 247 00:18:42,500 --> 00:18:43,580 There's no such thing. 248 00:18:43,860 --> 00:18:45,000 You won't be asked again. 249 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 Good. 250 00:18:46,780 --> 00:18:50,060 And you can tell Cagino from me. I'll blow his brains out someday. 251 00:18:53,600 --> 00:18:54,880 Do give me the key. 252 00:18:55,280 --> 00:18:56,420 Get away from me. 253 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Very well. 254 00:19:05,020 --> 00:19:06,200 One and six, please, sir. 255 00:19:12,100 --> 00:19:13,380 Thank you, sir. 256 00:19:28,870 --> 00:19:30,490 Sit down. Some more coffee. 257 00:19:33,010 --> 00:19:35,930 We'll open up a bottle and we'll close up the place and have a few drinks. I 258 00:19:35,930 --> 00:19:36,930 don't want a few drinks. 259 00:19:37,230 --> 00:19:38,310 Come on, relax. 260 00:19:38,990 --> 00:19:40,690 No point in taking chances, is there? 261 00:19:41,330 --> 00:19:42,410 I've got something to do. 262 00:19:43,430 --> 00:19:44,730 That's all there is about a key, then. 263 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 I had a lovely time. 264 00:21:00,040 --> 00:21:01,180 They really did. 265 00:21:03,660 --> 00:21:04,940 Oh, I'm sorry. 266 00:21:06,260 --> 00:21:07,880 It was a bore to you. 267 00:21:09,620 --> 00:21:10,620 No, it wasn't. 268 00:21:11,940 --> 00:21:13,720 Thank you for helping me. 269 00:21:21,860 --> 00:21:23,300 I have to go. 270 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 Why? 271 00:21:26,780 --> 00:21:27,780 Studio date. 272 00:21:28,140 --> 00:21:29,640 At nine o 'clock in the morning. 273 00:21:31,000 --> 00:21:32,700 I know where you can save cancer. 274 00:21:33,800 --> 00:21:34,800 Me too. 275 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 What do you say? 276 00:21:36,760 --> 00:21:39,120 I need to have my own place. 277 00:21:39,640 --> 00:21:41,700 To feel I have my own home. 278 00:21:42,980 --> 00:21:44,060 Make this your home. 279 00:21:57,610 --> 00:21:59,090 Once I played house with you. 280 00:21:59,530 --> 00:22:02,730 It was the right man, but wrong arrangement. 281 00:22:03,170 --> 00:22:04,770 Another time I married. 282 00:22:05,610 --> 00:22:07,710 Wrong man, but right arrangement. 283 00:22:08,010 --> 00:22:11,430 Next time I want the right man and right arrangement. 284 00:22:13,310 --> 00:22:14,990 Well, that's what I'm trying to arrange. 285 00:22:17,570 --> 00:22:19,070 Truly. Truly. 286 00:23:06,440 --> 00:23:08,360 I'm losing a lot of alcohol. 287 00:23:08,680 --> 00:23:10,820 Just hang on, Max. We'll get you some more. 288 00:23:11,940 --> 00:23:13,020 Somebody get a doctor. 289 00:23:15,100 --> 00:23:16,100 I got him. 290 00:23:17,160 --> 00:23:18,760 I got him with my baby. 291 00:23:19,440 --> 00:23:20,880 Did I show you my baby? 292 00:23:23,300 --> 00:23:25,140 Would one of you people get a doctor? 293 00:23:25,900 --> 00:23:27,720 Come on, somebody get a doctor. 294 00:23:29,480 --> 00:23:30,540 Listen, my girl. 295 00:23:32,860 --> 00:23:34,780 I... Kurganov. 296 00:23:35,690 --> 00:23:36,730 Try to frame me. 297 00:23:36,930 --> 00:23:38,510 Okay, Max, don't talk now. 298 00:23:38,850 --> 00:23:39,850 I took the money. 299 00:23:40,730 --> 00:23:41,970 And I put it away. 300 00:23:44,250 --> 00:23:46,530 In the... In the Black Queen. 301 00:23:47,330 --> 00:23:48,330 Okay, Max. 302 00:23:48,630 --> 00:23:49,850 The Black Queen. 303 00:23:50,750 --> 00:23:53,150 The Continental Bank of Lisbon. 304 00:23:53,590 --> 00:23:54,590 Max, shut up. 305 00:23:55,250 --> 00:23:56,250 Miguel. 306 00:23:57,330 --> 00:23:59,950 You... You look after their girl, huh? 307 00:24:01,190 --> 00:24:02,190 She... 308 00:24:23,660 --> 00:24:24,660 What are you looking at? 309 00:24:24,840 --> 00:24:26,960 There's nothing to see here. It's just a dead man. 310 00:24:27,260 --> 00:24:28,360 Come on, go home. 311 00:25:56,400 --> 00:25:58,660 You have no idea who would want to kill Max Stein. 312 00:26:00,240 --> 00:26:01,540 Yet dying, he came to you. 313 00:26:01,840 --> 00:26:02,840 Right. 314 00:26:02,920 --> 00:26:04,340 What did Max Stein do for a living? 315 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 I don't know. 316 00:26:06,100 --> 00:26:06,879 Never asked? 317 00:26:06,880 --> 00:26:09,880 It didn't matter to me. I told you all I know about Max. 318 00:26:10,200 --> 00:26:11,600 And I'd like to get out of here. 319 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Would you? 320 00:26:21,260 --> 00:26:22,260 Lohen? 321 00:26:23,620 --> 00:26:28,780 As we reconstruct it, He followed your friend, shot him, and got killed 322 00:26:32,660 --> 00:26:34,620 Now you tell me why Max Stein was killed. 323 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 I don't know. 324 00:26:36,780 --> 00:26:38,980 Wouldn't they say he spoke to you just before he died? 325 00:26:39,620 --> 00:26:41,500 Yeah. What did he say? 326 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Please. 327 00:26:43,480 --> 00:26:44,500 He was hemorrhaging. 328 00:26:44,980 --> 00:26:45,980 But he said something. 329 00:26:47,600 --> 00:26:48,840 Yeah. What? 330 00:26:49,900 --> 00:26:51,480 Goodbye. And that's all? 331 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 That was enough. 332 00:26:55,120 --> 00:26:56,300 Thank you very much, sir. 333 00:27:16,620 --> 00:27:18,040 Yeah, he was quite a guy. 334 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 I know. 335 00:27:20,600 --> 00:27:22,580 He was very special. 336 00:27:31,280 --> 00:27:33,060 Played a good game of chess. 337 00:27:36,760 --> 00:27:39,080 Only time I ever beat him was when he was drunk. 338 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 That was pretty often. 339 00:27:48,800 --> 00:27:50,060 Decided to go get killed. 340 00:27:51,180 --> 00:27:53,380 Be glad he wasn't alone. 341 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 He was lost. 342 00:28:07,300 --> 00:28:08,820 That's where they were sitting over there? 343 00:28:09,040 --> 00:28:09,899 Mm -hmm. 344 00:28:09,900 --> 00:28:11,160 At your usual table. 345 00:28:14,620 --> 00:28:16,120 There was no pride or argument? 346 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 No. 347 00:28:17,940 --> 00:28:21,040 Max, as I told you, was emphatic about the key. 348 00:28:23,960 --> 00:28:25,400 And the other guy left first. 349 00:28:27,130 --> 00:28:28,930 I wanted Max to stay. 350 00:28:29,250 --> 00:28:30,390 He just wouldn't. 351 00:28:30,730 --> 00:28:31,730 Why not? 352 00:28:32,070 --> 00:28:34,850 He said, I've got something to do. 353 00:28:35,390 --> 00:28:36,390 Then he left. 354 00:28:36,850 --> 00:28:39,950 Kenneth, you still in business? 355 00:28:40,470 --> 00:28:41,470 Yes. 356 00:28:41,910 --> 00:28:42,910 Which one? 357 00:28:42,950 --> 00:28:44,330 I'd like to take a trip. 358 00:28:44,770 --> 00:28:47,690 You know, traveling is very expensive these days. 359 00:28:48,110 --> 00:28:49,110 Yes or no? 360 00:28:49,230 --> 00:28:50,230 Yes. 361 00:28:51,070 --> 00:28:52,730 You helped Max get over, didn't you? 362 00:28:53,330 --> 00:28:55,450 Indirectly. Did he pay you well? 363 00:28:58,020 --> 00:28:59,020 Standard rate. 364 00:28:59,980 --> 00:29:01,160 I'd like to see your kitchen. 365 00:29:01,440 --> 00:29:03,220 All of a sudden, a health inspection. 366 00:29:03,620 --> 00:29:05,500 Yeah, and if you're working for me, you start now. 367 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Hello, Governor. 368 00:29:08,260 --> 00:29:09,260 This way. 369 00:29:27,690 --> 00:29:28,690 We're going to have to fix that, Kenneth. 370 00:29:28,770 --> 00:29:29,770 It's all right. 371 00:29:29,950 --> 00:29:30,970 I'll take care of that. 372 00:29:32,590 --> 00:29:36,190 We're going to have to watch out for trucks in the alley. No trouble in the 373 00:29:36,190 --> 00:29:37,190 alley after noon. 374 00:29:38,410 --> 00:29:39,410 Okay. 375 00:29:40,950 --> 00:29:41,950 Hello, hello, hello. 376 00:29:43,310 --> 00:29:44,310 McGill? 377 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 a ticket to the theater. 378 00:30:00,530 --> 00:30:02,770 Concert? Oh, very cultural. 379 00:30:05,670 --> 00:30:07,670 Well, I haven't been to a concert in a long time. 380 00:30:08,570 --> 00:30:09,570 Don't go, McGill. 381 00:30:10,470 --> 00:30:12,610 I'd hate it for you killed before you paid me. 382 00:30:14,530 --> 00:30:16,430 Well, I'd die for it and let them kill me, can't I? 383 00:30:18,510 --> 00:30:20,530 Until they know where that key is, they can't. 384 00:30:23,830 --> 00:30:24,990 Well, I hope it's not Wagner. 385 00:31:18,990 --> 00:31:19,990 Enjoying the concert, Miguel? 386 00:31:21,350 --> 00:31:22,750 I'm a Mozart man myself. 387 00:31:23,090 --> 00:31:25,310 I thought it would be rather pleasant for us to talk here. 388 00:31:26,270 --> 00:31:27,750 We wouldn't be bugged. 389 00:31:28,370 --> 00:31:29,890 You're not wired for sound, are you? 390 00:31:30,550 --> 00:31:31,570 Want to take a look? 391 00:31:32,550 --> 00:31:33,550 No, I'm only joking. 392 00:31:34,590 --> 00:31:37,030 You're as anxious to keep this confidential as I am. 393 00:31:37,230 --> 00:31:38,230 And who are you? 394 00:31:38,770 --> 00:31:40,330 A music lover. 395 00:31:40,610 --> 00:31:41,469 What kind? 396 00:31:41,470 --> 00:31:43,170 American? English? Russian? 397 00:31:43,390 --> 00:31:44,530 My tastes are international. 398 00:31:45,590 --> 00:31:46,930 Most people call me Bert. 399 00:31:47,390 --> 00:31:48,390 Bert? 400 00:31:49,000 --> 00:31:52,420 Well, Bert, I'd better tell you I was followed here. Yes, I know. 401 00:31:52,960 --> 00:31:54,200 Most unpleasant time. 402 00:31:55,320 --> 00:32:01,940 Now, the question is, while we're relatively alone, would $50 403 00:32:01,940 --> 00:32:03,840 ,000 sound correct to you? 404 00:32:04,160 --> 00:32:05,079 For what? 405 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 The key. 406 00:32:07,820 --> 00:32:08,820 Mm -hmm. 407 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 That's an awful lot of money for such a little key. 408 00:32:11,740 --> 00:32:13,540 Well, I heard it's worth a lot more than that. 409 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 How much more? 410 00:32:15,960 --> 00:32:17,320 I heard a million dollars. 411 00:32:18,700 --> 00:32:22,520 I'm sorry you said that. You see, the story about the million isn't true. 412 00:32:24,260 --> 00:32:25,800 Everybody lies nowadays. 413 00:32:27,600 --> 00:32:30,300 You, uh, let me carry the key around with you. 414 00:32:31,360 --> 00:32:34,520 Look, I have the 50 grand already at any time. 415 00:32:34,960 --> 00:32:36,580 There's no risk and no met. 416 00:32:36,940 --> 00:32:39,440 A fellow could buy a wedding license for that kind of money. 417 00:32:40,240 --> 00:32:41,880 Did you arrange to have Max killed? 418 00:32:42,280 --> 00:32:43,520 Look, I want the key. 419 00:32:44,200 --> 00:32:46,080 With Max dead, it gets harder. 420 00:32:46,600 --> 00:32:47,419 Not easier. 421 00:32:47,420 --> 00:32:49,100 That's right, buddy. Much harder. 422 00:32:49,380 --> 00:32:51,880 I wish I could convince you. You have. 423 00:32:53,920 --> 00:32:55,320 But it's not so bad. 424 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 Take a look. 425 00:33:00,660 --> 00:33:01,660 There's your friend. 426 00:33:06,240 --> 00:33:07,240 Is he American? 427 00:33:07,560 --> 00:33:08,640 Why, you should know that. 428 00:33:10,700 --> 00:33:12,620 I'll have to make sure about you, McGill. 429 00:33:12,920 --> 00:33:14,380 You try and do that, Buster. 430 00:33:23,700 --> 00:33:24,700 Come in. 431 00:34:15,340 --> 00:34:16,340 Nothing. 432 00:35:07,540 --> 00:35:11,800 Thank you. Are you feeling better? 433 00:35:12,900 --> 00:35:14,080 Yeah, I'm okay. 434 00:35:18,640 --> 00:35:20,080 Who did all this? 435 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 I don't know. 436 00:35:24,280 --> 00:35:26,520 And you didn't call the police? 437 00:35:27,080 --> 00:35:28,080 No. 438 00:35:28,840 --> 00:35:30,200 And you won't? 439 00:35:32,020 --> 00:35:34,340 Because it is something to do with Max. 440 00:35:38,720 --> 00:35:40,800 I just can't say any. I don't know. 441 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 I'm frightened. 442 00:35:51,820 --> 00:35:53,260 Don't be. They won't hurt you. 443 00:35:54,640 --> 00:35:59,520 The only time in my life I was really hurt was by you. 444 00:36:41,480 --> 00:36:44,740 Someone seems to be taking a great interest in your case. 445 00:36:45,540 --> 00:36:46,540 Oh, him? 446 00:36:47,880 --> 00:36:48,880 We're old friends. 447 00:36:49,560 --> 00:36:52,300 We're shipping out tomorrow afternoon at 2 .30. 448 00:36:52,600 --> 00:36:53,640 Here are all the details. 449 00:36:54,140 --> 00:36:55,440 Why afternoon, Kenneth? 450 00:36:55,700 --> 00:36:56,700 I told you, evening. 451 00:36:57,340 --> 00:36:59,960 Not a chance, you know. I can't control the tides. 452 00:37:00,320 --> 00:37:01,720 It's a Panamanian ship. 453 00:37:01,980 --> 00:37:04,740 The ship's name is Janus, Captain Rivas. 454 00:37:05,000 --> 00:37:06,580 But look, it's all down there on the paper. 455 00:37:07,180 --> 00:37:08,180 How much? 456 00:37:08,710 --> 00:37:09,709 Five thousand. 457 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 Round trip. 458 00:37:11,730 --> 00:37:12,890 Including delivery. 459 00:37:13,390 --> 00:37:14,590 Did you pay him? 460 00:37:14,950 --> 00:37:17,270 I did. The money you gave Kenneth. 461 00:37:17,790 --> 00:37:21,470 Okay. Here are the papers. 462 00:37:21,950 --> 00:37:23,410 Max Stein papers. 463 00:37:26,830 --> 00:37:27,870 Fake letters. 464 00:37:28,730 --> 00:37:29,730 Certificates. 465 00:37:30,690 --> 00:37:33,390 Mortgage. Deeds. Aren't they beautiful? 466 00:37:34,350 --> 00:37:35,590 Very nice, Kenneth. 467 00:37:35,910 --> 00:37:36,910 Thank you. 468 00:37:37,819 --> 00:37:41,980 I'm afraid, of course, that will cost you another 3 ,000. 469 00:37:43,000 --> 00:37:45,200 Well, I mean, it's not very much, is it? 470 00:37:45,580 --> 00:37:47,000 Considering the short time we had. 471 00:37:47,700 --> 00:37:48,700 Okay. 472 00:37:49,000 --> 00:37:50,780 Now, where do I stay when I get to Lisbon? 473 00:37:51,060 --> 00:37:52,200 The captain's fixing it. 474 00:37:52,420 --> 00:37:54,120 He'll give you instructions on the ship. 475 00:37:54,420 --> 00:37:56,620 I don't like that too much. Take it or leave it. 476 00:37:59,740 --> 00:38:00,740 All right. 477 00:38:01,300 --> 00:38:02,500 And how much for the cover? 478 00:38:02,760 --> 00:38:05,880 Oh, that's another 3 ,000. 479 00:38:06,510 --> 00:38:12,030 Of course, there's 3 ,000 for me and 1 ,000 for 480 00:38:12,030 --> 00:38:13,690 Lionel. 481 00:38:15,790 --> 00:38:18,190 Oh, you guys are really something. 482 00:38:18,830 --> 00:38:21,750 Of course, we were through in the cars. 483 00:38:22,030 --> 00:38:23,530 That's very generous of you, Kenneth. 484 00:38:26,290 --> 00:38:27,290 We'll rent them. 485 00:38:27,630 --> 00:38:28,710 Don't steal them. 486 00:38:28,950 --> 00:38:29,970 Oh, waste of money. 487 00:38:30,350 --> 00:38:34,630 Well, I'd be wasting a lot more if I get caught running around in a stolen car. 488 00:38:35,310 --> 00:38:37,190 Okay. I'll get the point. 489 00:38:37,490 --> 00:38:40,230 All right, so I'll pick this stuff up tomorrow? 490 00:38:40,630 --> 00:38:41,630 Sure. 491 00:38:46,010 --> 00:38:49,230 You've got to rendezvous by midday if you want to make the trip in time. 492 00:38:49,730 --> 00:38:50,730 I'll be there. 493 00:38:52,670 --> 00:38:54,410 Ciao. Cheers, Miguel. 494 00:39:36,590 --> 00:39:37,630 Stand still for a minute, McGill. 495 00:39:39,030 --> 00:39:40,310 Johnson, what are you doing here? 496 00:39:40,610 --> 00:39:42,630 You must have known we'd have more than one man here. 497 00:39:43,270 --> 00:39:44,410 Well, I thought about it. 498 00:39:44,710 --> 00:39:45,710 You look surprised. 499 00:39:46,210 --> 00:39:49,710 I'll tell you the truth, friend. I was expecting somebody else. I wasn't. 500 00:39:50,170 --> 00:39:51,690 Okay, straight ahead down the stairs. 501 00:39:52,010 --> 00:39:53,010 Car's waiting. 502 00:40:00,450 --> 00:40:02,570 Okay, McGill, you had your little joke. 503 00:40:03,830 --> 00:40:04,830 Was it funny? 504 00:40:05,130 --> 00:40:06,770 How are you planning on leaving the country? 505 00:40:07,090 --> 00:40:08,730 What do you mean, leave the country? 506 00:40:09,070 --> 00:40:10,750 I was going to the tailors. 507 00:40:12,090 --> 00:40:15,610 The tailor that sews up those nice new million -dollar bills? 508 00:40:16,350 --> 00:40:19,730 Hmm. I heard about him. Where is he located? 509 00:40:20,170 --> 00:40:21,170 That'd be nice. 510 00:40:21,590 --> 00:40:22,610 That'd be deadly. 511 00:40:23,990 --> 00:40:24,990 Give me the key. 512 00:40:27,350 --> 00:40:29,290 There's no million dollars, McGill. 513 00:40:29,910 --> 00:40:33,090 There's nothing for you wherever you're going except a bullet like the bullet 514 00:40:33,090 --> 00:40:34,090 that got Max Stein. 515 00:40:37,580 --> 00:40:39,300 I'll give you $30 ,000 for the key. 516 00:40:40,640 --> 00:40:42,100 I've had better offers than that. 517 00:40:42,460 --> 00:40:46,160 You made friends with a former Russian security officer. 518 00:40:46,600 --> 00:40:48,300 Diplomat. Don't kid yourself. 519 00:40:48,700 --> 00:40:50,820 He was a Soviet agent, a spy, Miguel. 520 00:40:51,100 --> 00:40:54,320 Well, I used to work for American intelligence. That makes me a spy, too. 521 00:40:54,660 --> 00:40:58,120 But Max Stein wasn't only a communist and an agent. That wasn't enough. 522 00:40:58,920 --> 00:41:01,300 He also stole his own contingency fund. 523 00:41:01,700 --> 00:41:04,040 Is that why he lived here in poverty in a box? 524 00:41:04,300 --> 00:41:06,240 You got to leave it behind when you got asylum here. 525 00:41:06,910 --> 00:41:11,510 My guess is that the Russians have that money by now. Then what do you want a 526 00:41:11,510 --> 00:41:12,510 key for? 527 00:41:14,210 --> 00:41:16,490 It'll open something that I'd like to look into. 528 00:41:16,910 --> 00:41:19,710 And I'm not particularly anxious to see you killed. 529 00:41:20,050 --> 00:41:21,910 I really appreciate that, Michael. 530 00:41:22,630 --> 00:41:24,630 If there's no money, how am I going to get killed? 531 00:41:24,970 --> 00:41:27,790 Don't be stupid. People think that money still exists. 532 00:41:28,950 --> 00:41:30,510 And a million is a big temptation. 533 00:41:31,830 --> 00:41:34,710 Besides, there are two governments who would be very embarrassed if the whole 534 00:41:34,710 --> 00:41:37,090 Max Stein story should become known. 535 00:41:37,650 --> 00:41:38,650 Maybe three. 536 00:41:39,350 --> 00:41:41,090 There was a traitor and a spy. 537 00:41:41,670 --> 00:41:43,170 That's what you call me, isn't it? 538 00:41:43,610 --> 00:41:45,670 In this room, we know you're innocent. 539 00:41:45,950 --> 00:41:48,530 Well, maybe there's some room that they know Max is innocent. 540 00:41:52,170 --> 00:41:54,730 I understand you've been looking around for a decent job. 541 00:41:55,030 --> 00:41:57,470 I'd like to help you very indirectly, of course. 542 00:41:58,030 --> 00:42:00,270 No, thanks. I don't want you to leave London. 543 00:42:00,830 --> 00:42:03,670 I don't care what you want. You can't order me around anymore. 544 00:42:03,990 --> 00:42:06,070 You and Coughlin forced me to resign, remember? 545 00:42:06,490 --> 00:42:09,370 If you go after that illusionary million bucks, you'll be followed by half the 546 00:42:09,370 --> 00:42:10,550 agents and adventurers in Europe. 547 00:42:10,850 --> 00:42:12,950 The vultures are out. They'll eat you alive. 548 00:42:14,670 --> 00:42:15,670 All right. 549 00:42:17,270 --> 00:42:19,670 We made you suffer because of us. 550 00:42:19,930 --> 00:42:21,250 Now I'm leveling with you. 551 00:42:22,090 --> 00:42:24,430 Don't get yourself killed because of a pot of gold. 552 00:42:25,090 --> 00:42:26,250 I don't intend to. 553 00:42:29,190 --> 00:42:31,530 We'll stop you, Mac, any way we have to. 554 00:42:33,670 --> 00:42:34,670 Good night. 555 00:43:55,760 --> 00:43:58,500 Today's a day, a big day. Am I right? 556 00:44:00,320 --> 00:44:02,560 Yeah, I have a job to do. 557 00:44:03,060 --> 00:44:04,060 Oh, yeah. 558 00:44:04,800 --> 00:44:06,280 You don't have to know that. 559 00:44:09,600 --> 00:44:13,640 If only I'll be back in a week, the latest. 560 00:44:14,020 --> 00:44:16,280 You are going after the million dollars. 561 00:44:16,780 --> 00:44:18,220 Honey, I'm going to work. 562 00:44:18,540 --> 00:44:22,060 I thought you were giving up that kind of work. 563 00:44:22,540 --> 00:44:24,420 I can't, not yet. 564 00:44:25,520 --> 00:44:29,420 And if they kill you the way they killed Max? 565 00:44:29,720 --> 00:44:30,820 They won't. 566 00:44:31,200 --> 00:44:33,060 But the money isn't yours. 567 00:44:33,700 --> 00:44:37,820 The Russians don't claim it. The Americans don't even claim it. It 568 00:44:37,820 --> 00:44:38,820 belong to anybody. 569 00:44:44,900 --> 00:44:46,780 You are doing it again. 570 00:44:49,040 --> 00:44:53,560 Just like four years ago in Tokyo, we met. 571 00:44:54,670 --> 00:44:55,670 Very love. 572 00:44:55,690 --> 00:44:56,790 So simple. 573 00:44:57,990 --> 00:45:01,250 But you had to go somewhere, do something for money. 574 00:45:01,510 --> 00:45:05,330 And you left me waiting and never came back. 575 00:45:05,630 --> 00:45:07,170 Honey, you know I couldn't help that. 576 00:45:08,050 --> 00:45:13,950 Because you almost killed her. And this time... This time, that's a chance we 577 00:45:13,950 --> 00:45:14,950 have to take. 578 00:45:15,090 --> 00:45:18,610 Only chance is if you stay here with me. 579 00:45:19,710 --> 00:45:21,950 I can't. I have to try this. 580 00:45:29,740 --> 00:45:35,540 I think you are going to a strange place. I suppose a strange country. 581 00:45:37,040 --> 00:45:40,680 Yeah. In a way, Max was lucky. 582 00:45:41,140 --> 00:45:47,000 When he was dying, he could crawl to you, a friend, so that you would not die 583 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 alone. 584 00:45:48,520 --> 00:45:51,440 Tell me, where will you crawl? 585 00:45:51,820 --> 00:45:53,380 Who will you go to? 586 00:45:53,640 --> 00:45:54,720 I'll come back to you. 587 00:46:02,120 --> 00:46:05,740 I have to go now Don't go I'll be back 588 00:46:38,120 --> 00:46:39,120 Where is he? 589 00:46:39,560 --> 00:46:40,820 Gone. Nothing. 590 00:46:41,460 --> 00:46:42,460 We've been hired. 591 00:46:42,480 --> 00:46:44,720 He grabbed the elevator and went down like a gentleman. 592 00:46:45,220 --> 00:46:46,400 Take her home and wait. 593 00:47:33,230 --> 00:47:34,230 as we've checked before. 594 00:47:34,370 --> 00:47:35,490 We'll find them all right. 595 00:47:36,510 --> 00:47:38,110 $1 ,000 bill now. 596 00:47:39,210 --> 00:47:41,230 $4 ,000 in a scooter. 597 00:47:41,550 --> 00:47:42,550 Yep. 598 00:47:43,190 --> 00:47:45,350 Passport with Portuguese permit. 599 00:47:45,710 --> 00:47:48,770 Yep. And, uh, next term paper. 600 00:47:50,530 --> 00:47:51,850 Right? Yep. 601 00:47:53,610 --> 00:47:57,110 I trust you. 602 00:47:58,570 --> 00:48:00,470 I think you're all right, John. You'd better go. 603 00:48:01,100 --> 00:48:02,960 Okay, thanks a lot. Good luck, John. 604 00:49:58,669 --> 00:49:59,770 Yes, I know how he did it. 605 00:50:01,630 --> 00:50:02,630 He wanted me to know. 41573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.