All language subtitles for bordello_per_donne
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:12,530
Avec la combine des producteurs, on ne
réussira jamais.
2
00:00:14,370 --> 00:00:16,750
Ils veulent avoir le fric d 'abord, ils
sont très méfiants.
3
00:00:17,190 --> 00:00:20,030
Non, pour le moment, on n 'a pas un
rond, on ne peut mĂŞme pas se payer une
4
00:00:20,030 --> 00:00:23,590
chambre d 'hĂ´tel. Et les pierres, on va
en tirer à l 'arrivée ? Ouais.
5
00:00:27,870 --> 00:00:29,950
Nos charavans auraient dĂ» les vendre
depuis longtemps.
6
00:00:31,430 --> 00:00:32,329
Appelle -la.
7
00:00:32,330 --> 00:00:35,090
Pourquoi moi ? Vas -y, elle est faible
pour toi.
8
00:00:35,790 --> 00:00:36,790
D 'accord.
9
00:00:37,210 --> 00:00:39,250
Attends, Francisco, c 'est le matin, tu
devrais la voir.
10
00:00:40,010 --> 00:00:42,990
On fait deux zéros avant ? Oui, zéro,
zéro et un.
11
00:00:47,230 --> 00:00:48,310
Ben oui, mon slip jaune.
12
00:00:49,610 --> 00:00:54,010
Il faut qu 'elle envoie de l 'argent par
mandat télégraphique.
13
00:00:55,190 --> 00:00:56,290
Puis dis -lui que ça hurle.
14
00:00:57,050 --> 00:00:59,890
Et puis le slip mauve non plus, alors.
15
00:01:01,170 --> 00:01:07,870
HĂ©, Sharon ! C 'est toi, mon grand, oĂą
ĂŞtes -vous ? Figure -toi qu 'on est Ă
16
00:01:07,870 --> 00:01:08,950
Paris et sans fric.
17
00:01:10,400 --> 00:01:15,400
As -tu vendu les pierres ? Les pierres
précieuses ? Ah ! Eh bien, Charlie nous
18
00:01:15,400 --> 00:01:17,840
les a renvoyées. Comment ça ? Mais qu
'est -ce que tu veux dire par lĂ ? Elles
19
00:01:17,840 --> 00:01:20,400
faisaient presque 50 carats. C 'était
des pierres uniques.
20
00:01:20,760 --> 00:01:24,880
Eh bien... Eh bien... Vous vous ĂŞtes
trompé.
21
00:01:25,860 --> 00:01:27,380
Charlie dit qu 'elles n 'ont aucune
valeur.
22
00:01:27,900 --> 00:01:29,740
Vous devriez essayer dans un magasin de
jouets.
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,460
Quoi ? Eh oui, fini de rĂŞver.
24
00:01:32,920 --> 00:01:36,280
Mais c 'est une blague ou quoi ? Non,
Charlie dit que vous vous êtes trompé de
25
00:01:36,280 --> 00:01:37,360
coffre. Je vais retrouver un slip.
26
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
Allez, passe.
27
00:01:39,660 --> 00:01:42,500
Sharon, qu 'est -ce que tu racontes ? Je
t 'assure que c 'est la vérité.
28
00:01:42,760 --> 00:01:44,840
Merde, tu te fous de moi ? Mais non,
non.
29
00:01:45,900 --> 00:01:47,680
Idiote que vous ĂŞtes, vous avez pris les
imitations.
30
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
Les vrais étaient dans l 'autre coffre.
Ça ne vaut rien du tout.
31
00:01:50,680 --> 00:01:53,400
Mais comment on va vivre ? On est
complètement fauchés.
32
00:01:54,160 --> 00:01:56,320
Mais j 'ai une idée lumineuse pour vous.
33
00:01:56,940 --> 00:01:58,720
Vous n 'avez qu 'Ă travailler, mes
chéries.
34
00:01:59,920 --> 00:02:03,040
Vous devriez savoir que le travail, c
'est la santé.
35
00:02:04,140 --> 00:02:06,760
Allez, j 'ai confiance en vos talents,
mes chéries. Bye, bye.
36
00:02:16,170 --> 00:02:17,170
Il faut bien commencer un jour.
37
00:02:17,430 --> 00:02:21,010
Ah, tiens, ça, c 'est pas mal. Un anti
-caire, hein ? Ah, ça coûte à rien d
38
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
'essayer.
39
00:02:22,210 --> 00:02:23,250
Tu ne vas pas mourir de faim.
40
00:02:24,370 --> 00:02:28,210
De toute façon, il faut commencer un
jour Ă travailler.
41
00:02:29,550 --> 00:02:36,410
À être jugé. Il n 'y a personne, laisse
-toi
42
00:02:36,410 --> 00:02:37,410
faire.
43
00:02:42,970 --> 00:02:44,610
Allez, tu es moi, les gars.
44
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
Laisse -moi encore.
45
00:02:50,020 --> 00:02:51,300
Allez, venez, suivez -moi.
46
00:02:55,260 --> 00:03:00,080
Bonjour. J 'ai amené des jeunes, là . En
fait, ils veulent te voir, te parler.
47
00:03:00,320 --> 00:03:01,360
Venez, nous m 'entendons.
48
00:03:01,660 --> 00:03:03,360
Bon, allez -y. Venez, venez.
49
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
Non, non, rien du tout. Venez.
50
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
Allez.
51
00:03:06,740 --> 00:03:07,800
On va bien se placer.
52
00:03:10,040 --> 00:03:11,720
Pour les femmes, on dit une culotte, moi
aussi.
53
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Bah, aussi.
54
00:03:13,060 --> 00:03:14,200
T 'inquiète pas, t 'inquiète pas.
55
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
Un slip, je crois.
56
00:03:19,190 --> 00:03:21,490
C 'est l 'annonce.
57
00:03:21,730 --> 00:03:22,730
Oui.
58
00:03:23,230 --> 00:03:26,490
Deux Américains en vacances à Paris. Ils
sont complètement fauchés.
59
00:03:26,710 --> 00:03:28,970
Il leur faut du fric le plus vite
possible.
60
00:03:29,270 --> 00:03:30,970
Alors j 'ai pensé à toi et je te les ai
amenés.
61
00:03:31,850 --> 00:03:33,630
Un Américain, hein ? Oui.
62
00:03:34,330 --> 00:03:37,310
On avait besoin de fric, on est tombé
sur votre annonce.
63
00:03:37,550 --> 00:03:38,990
Bon, viens maintenant montrer l 'air.
64
00:03:39,630 --> 00:03:42,430
Quoi ? Faut que je vois si vous faites l
'affaire, Ă´tez vos frottes.
65
00:03:46,540 --> 00:03:49,760
Tiens, on se trouve vraiment Ă poil.
Oui, t 'es sourd ou quoi ? Elle veut
66
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
notre slip.
67
00:03:52,140 --> 00:03:55,220
Dans notre magasin, nous avons des
clientes du meilleur monde.
68
00:03:56,020 --> 00:03:58,940
Elles ont l 'habitude d 'être gâtées. De
toutes les façons possibles, vous
69
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
comprenez.
70
00:04:00,040 --> 00:04:02,980
J 'ai l 'impression de tourner dans un
mauvais porno. Toi et ton humour.
71
00:04:04,100 --> 00:04:05,100
Ça ira.
72
00:04:07,080 --> 00:04:10,380
Je crois que la taille lui convient. Mon
slip a l 'air de lui plaire.
73
00:04:11,920 --> 00:04:13,140
Vous pouvez vous rhabiller.
74
00:04:13,660 --> 00:04:15,800
Je m 'appelle Elisabeth. Enchanté,
madame.
75
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Elisabeth, il est lĂ .
76
00:04:22,900 --> 00:04:23,940
Oh, Cathy.
77
00:04:25,120 --> 00:04:26,780
Je suis ravie de vous voir.
78
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
Il y a longtemps que vous n 'étiez pas
passée.
79
00:04:32,120 --> 00:04:34,020
Nous avons beaucoup de nouveaux objets,
regardez.
80
00:04:34,660 --> 00:04:37,780
Jolie pièce, non ? C 'est un oiseau de
prière islamique de Métopotamie.
81
00:04:38,080 --> 00:04:41,000
Fin quatorzième, il vient d 'amuser. Je
vois que vous avez deux nouveaux
82
00:04:41,000 --> 00:04:43,640
vendeurs. Peut -ĂŞtre sont -ils Ă vous ?
Ils n 'essayent pas d 'amuser.
83
00:04:43,980 --> 00:04:45,840
Je viens juste de les engager.
84
00:04:47,160 --> 00:04:53,760
Combien coûtent -ils ? Ils ont... 500
piastres.
85
00:04:55,160 --> 00:04:56,880
Je prends.
86
00:04:58,720 --> 00:05:01,160
Voulez -vous les deux ?
87
00:05:05,240 --> 00:05:06,640
Celui de gauche a l 'air positif.
88
00:05:07,480 --> 00:05:10,300
Je vous les emballe ? Non, je consomme
ici.
89
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
D 'accord.
90
00:05:12,140 --> 00:05:14,800
HĂ©, toi, viens ! Moi ? Non.
91
00:05:15,240 --> 00:05:17,200
Moi ? Oui, toi, viens par ici.
92
00:05:18,940 --> 00:05:19,940
Désolé, vieux.
93
00:05:19,980 --> 00:05:21,300
Entre -temps, lave ton stick.
94
00:05:21,920 --> 00:05:27,420
C 'est pas pour me vanter, mais vous
êtes bon goût. Et du muscle.
95
00:05:40,010 --> 00:05:41,530
Enlève ton froc et monte ta queue.
96
00:05:42,670 --> 00:05:44,150
Encore ? Oui, allons.
97
00:05:44,570 --> 00:05:49,430
Ah bon ? Il est encore un peu timide.
Mais non, mais non.
98
00:05:50,010 --> 00:05:51,010
Oui,
99
00:05:54,350 --> 00:05:55,249
je le prends.
100
00:05:55,250 --> 00:05:57,990
Quoi ? J 'espère qu 'il peut bander.
101
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
Oh, sans problème.
102
00:05:59,490 --> 00:06:00,490
Bon, je vous laisse.
103
00:06:02,690 --> 00:06:03,990
Allez, viens avec moi.
104
00:06:04,350 --> 00:06:05,350
Viens.
105
00:06:06,510 --> 00:06:09,110
Je me radis ? Pas pour longtemps.
106
00:06:11,370 --> 00:06:14,290
C 'est mon dictionnaire.
107
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
Et dis.
108
00:06:23,890 --> 00:06:26,610
Et mets -toi Ă l 'aise.
109
00:06:29,950 --> 00:06:35,670
Et maintenant ? Maintenant, tu vas me
prouver que tu vaux tes 500 francs.
110
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Donne -moi la main.
111
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
Oui.
112
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
Oui.
113
00:06:47,700 --> 00:06:48,960
Allez, caresse.
114
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
Touche.
115
00:06:51,720 --> 00:06:56,340
Vous ĂŞtes toujours aussi timide en
Amérique ? Si tu te donnes un peu de
116
00:06:56,340 --> 00:06:57,840
pourras gagner plein de fric chez moi.
117
00:06:58,240 --> 00:06:59,260
Nous ferons tout.
118
00:06:59,520 --> 00:07:00,800
Vous pouvez compter sur nous.
119
00:07:01,640 --> 00:07:07,340
Alors, ton pantalon ? Je n 'ai pas de
slip.
120
00:09:40,330 --> 00:09:45,710
Sous -titrage FR ?
121
00:10:29,390 --> 00:10:32,010
C 'est pas mal. Ça va aller bien, ça s
'emballe. Oui.
122
00:10:34,230 --> 00:10:35,550
T 'as pas l 'air emballée.
123
00:10:35,870 --> 00:10:36,990
Ah, si, si.
124
00:10:37,830 --> 00:10:39,170
Alors, laisse -moi t 'embrasser.
125
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
Salope.
126
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
Bonsoir, mademoiselle.
127
00:11:12,060 --> 00:11:15,780
Me permettez -vous de jeter un coup d
'œil dans le sac que vous tenez ? Mais
128
00:11:15,780 --> 00:11:17,780
monsieur, pourquoi ? C 'est mon sac.
Donnez -le -moi.
129
00:11:18,120 --> 00:11:19,980
Qui vous permet ? Donnez -le -moi, je
vous dis.
130
00:11:23,500 --> 00:11:25,620
Et ça, c 'est à toi, voleuse.
131
00:11:25,840 --> 00:11:27,120
Je vais prévenir la police.
132
00:11:27,540 --> 00:11:30,380
Oh non, monsieur, je vous en prie. As
-tu déjà été en prison ? Et que vont
133
00:11:30,380 --> 00:11:34,220
tes parents ? Oh non, s 'il vous plaît.
134
00:11:37,130 --> 00:11:39,650
Ce serait dommage pour toi. J 'ai peut
-ĂŞtre une solution.
135
00:11:40,150 --> 00:11:42,550
Tu vas me rembourser à mon idée.
136
00:11:44,790 --> 00:11:45,790
J 'ai une idée.
137
00:11:46,530 --> 00:11:47,970
Allez, viens. Par lĂ .
138
00:11:48,210 --> 00:11:50,490
Mais qu 'est -ce que vous allez faire de
moi ? Tu verras bien.
139
00:11:53,410 --> 00:11:55,610
Si tu es raisonnable, ce sera vite fini.
140
00:11:56,230 --> 00:11:57,610
Mais je suis vierge.
141
00:11:58,530 --> 00:12:00,650
Je veux simplement te toucher.
142
00:12:01,150 --> 00:12:02,150
Mon Dieu.
143
00:12:02,370 --> 00:12:03,630
Tu veux aller en prison ?
144
00:12:16,750 --> 00:12:19,210
Je sais que tu ne veux pas y aller. Une
jolie fille comme toi.
145
00:12:34,110 --> 00:12:36,010
C 'est tout comme ça.
146
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Suce -moi.
147
00:12:48,760 --> 00:12:50,700
On verra.
148
00:12:54,060 --> 00:12:56,040
Elle a fessé avec une canne.
149
00:12:58,660 --> 00:13:00,200
Heureusement que t 'es tombée sur moi.
150
00:13:00,800 --> 00:13:02,520
Je suis une bonne nature.
151
00:13:03,660 --> 00:13:10,340
Tu le sais bien ? Suce bien.
152
00:13:11,340 --> 00:13:12,860
Ouais, comme ça.
153
00:13:13,580 --> 00:13:15,720
Vas -y.
154
00:13:18,219 --> 00:13:19,900
Le chandelier avait beaucoup de valeur.
155
00:13:20,120 --> 00:13:22,280
Il faut que tu me sois reconnaissante.
156
00:13:25,720 --> 00:13:29,420
Tu as menti, tu n 'es plus vierge.
157
00:13:31,720 --> 00:13:34,160
Tu es toute mouillée, salope.
158
00:13:35,240 --> 00:13:41,140
Une petite voleuse en chaleur. Ça te
plaît, hein ? Si je peux t 'enculer, je
159
00:13:41,140 --> 00:13:42,260
fais cadeau du chandelier.
160
00:13:48,590 --> 00:13:50,070
Je t 'aime, hein, salope.
161
00:13:50,650 --> 00:13:52,150
Allez, vas -y.
162
00:13:54,650 --> 00:13:57,250
Je me batte pour ĂŞtre copain.
163
00:13:58,690 --> 00:14:00,790
J 'ai été une petite voleuse.
164
00:14:05,530 --> 00:14:06,570
Oui, vas -y.
165
00:14:07,850 --> 00:14:11,270
Sale petite voleuse. Je te plaise autant
que je veux.
166
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Allez, ouais.
167
00:14:18,410 --> 00:14:22,050
Sous -titrage Société Radio -Canada
168
00:14:48,620 --> 00:14:49,920
Est -ce que je t 'ai reculé, salope?
169
00:14:58,420 --> 00:14:59,980
Dis -moi, qui t 'a permis d 'utiliser la
voiture?
170
00:15:00,500 --> 00:15:03,340
Je pensais que je pouvais. Une voiture,
c 'est comme une femme, ça se prête.
171
00:15:08,460 --> 00:15:09,460
Hello, Elisabeth.
172
00:15:09,740 --> 00:15:12,800
Oh, Catherine, c 'est gentil de venir me
voir. Je suis rentrée hier. Que puis
173
00:15:12,800 --> 00:15:13,789
-je faire pour vous?
174
00:15:13,790 --> 00:15:16,610
Vous pouvez me servir. Ne bouge pas, j
'y vais. Non, reste lĂ , je m 'en occupe.
175
00:15:16,830 --> 00:15:18,010
Vous avez du nouveau personnel.
176
00:15:18,630 --> 00:15:23,230
Est -ce qu 'ils servent, ces deux -lĂ ?
Oui, et ils font ça pas mal.
177
00:15:23,790 --> 00:15:27,710
Ils débarquent des USA. Lequel des deux
voulez -vous avoir servi ? Le brun
178
00:15:27,710 --> 00:15:28,710
moustache.
179
00:15:29,230 --> 00:15:30,570
Avec les cheveux frisés.
180
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
Oui.
181
00:15:33,350 --> 00:15:35,330
Madame Brival veut ĂŞtre servie.
182
00:15:36,210 --> 00:15:37,750
Dépêche -toi et monte avec elle.
183
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
Elle t 'attend.
184
00:15:46,319 --> 00:15:49,200
Allez. Surpasse -toi, Mme Bruval est une
bonne cliente.
185
00:15:51,200 --> 00:15:56,500
Ce sont les premiers Américains qui
veulent quelque chose, pas des couilles
186
00:15:56,500 --> 00:15:57,560
molles comme mon gérant.
187
00:16:42,700 --> 00:16:46,640
Un petit supplément, Madame Bruval ? Ah,
oui.
188
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Oui.
189
00:20:00,610 --> 00:20:05,130
Bonjour Elisabeth, je suis Richard
Lumière. Oui, j 'ai entendu parler de
190
00:20:05,130 --> 00:20:08,810
vendeurs chez vous et je me suis dit que
ce serait peut -ĂŞtre pas mal pour ma
191
00:20:08,810 --> 00:20:12,590
femme. Vous savez, je l 'aime beaucoup
et je voudrais lui faire un petit
192
00:20:12,750 --> 00:20:16,090
Et le mieux qu 'ils attendent, c 'est qu
'ils attendent quelqu 'un dans Paris et
193
00:20:16,090 --> 00:20:17,470
on passera les chercher.
194
00:20:17,670 --> 00:20:19,070
Enfin, je crois que c 'est bon.
195
00:20:19,910 --> 00:20:23,150
Ma femme viendra peut -ĂŞtre elle -mĂŞme.
Non, ne le dis pas aux types, ça
196
00:20:23,150 --> 00:20:24,510
pourrait leur paraître bizarre.
197
00:20:25,110 --> 00:20:27,150
C 'est ça, je vous envoie un chèque par
la poste.
198
00:20:27,970 --> 00:20:30,930
J 'espère que vous ne voyez pas d
'inconvénients si je les recommande à d
199
00:20:30,930 --> 00:20:31,930
'autres amis.
200
00:20:32,710 --> 00:20:33,970
Très bien, entendu comme ça.
201
00:20:34,170 --> 00:20:35,510
A bientĂ´t, Charles. Au revoir, merci.
202
00:20:39,330 --> 00:20:40,910
Charles, ça fait déjà une heure qu 'on
attend.
203
00:20:41,530 --> 00:20:45,290
Ah, tu nerve pas. Je me demande si on s
'est pas trompé. Mais non, c 'est là ...
204
00:21:24,639 --> 00:21:28,140
Approchez ! Approchez ! Allez !
205
00:21:28,140 --> 00:21:32,580
Qu
206
00:21:32,580 --> 00:21:39,240
'est -ce qu 'il y a ? Vous ĂŞtes bien les
deux américains à qui on avait
207
00:21:39,240 --> 00:21:42,600
fixé un rendez -vous là ? À deux heures
aujourd 'hui.
208
00:21:43,820 --> 00:21:45,040
Asseyez -vous lĂ , tous les deux.
209
00:21:46,040 --> 00:21:48,860
Allez ! Ça vous coûtera cher si on se
fait arrĂŞter.
210
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
J 'espère qu 'elle s 'en perd.
211
00:22:52,330 --> 00:22:53,330
Formidable, la baraque.
212
00:22:53,730 --> 00:22:55,310
Je te sens un peu jaloux, lĂ .
213
00:22:57,630 --> 00:23:00,690
C 'est un château qui a appartenu Ă
Napoléon.
214
00:23:00,910 --> 00:23:04,010
Il est encore là ? Ça fait longtemps qu
'il est mort.
215
00:23:05,170 --> 00:23:05,650
Le
216
00:23:05,650 --> 00:23:15,290
château
217
00:23:15,290 --> 00:23:16,510
appartient Ă mon mari, maintenant.
218
00:23:17,610 --> 00:23:18,870
Ils sont ici.
219
00:23:23,440 --> 00:23:24,179
Par lĂ .
220
00:23:24,180 --> 00:23:25,360
C 'est gentil cet endroit.
221
00:23:29,800 --> 00:23:34,640
Venez. Qu 'est -ce qui fait froid ? Vous
n 'avez plus de fioul ? Vous allez vous
222
00:23:34,640 --> 00:23:35,640
réchauffer.
223
00:23:36,100 --> 00:23:38,360
Mais je vais d 'abord vous montrer oĂą
sont les choses.
224
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
Vous n 'avez rien fait ?
225
00:23:54,540 --> 00:23:55,540
Oh !
226
00:24:56,400 --> 00:24:59,960
Ah, t 'es lĂ ? Toujours en train de te
branler ? Quelle perte de temps.
227
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
Bon, bah, rien.
228
00:25:26,990 --> 00:25:29,630
Alors, tu ne veux pas ? Pourquoi ? J
'arrive pas.
229
00:25:29,870 --> 00:25:31,610
J 'essaie, j 'arrive pas.
230
00:25:31,830 --> 00:25:33,470
Tu veux te fesser ? Je suis bloquée.
231
00:25:33,950 --> 00:25:34,950
Allez,
232
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
concentre -toi.
233
00:25:37,030 --> 00:25:41,070
Imagine que tu es une petite fille et
que tu as très envie de faire pipi.
234
00:25:41,390 --> 00:25:42,390
Mais je peux pas.
235
00:25:43,730 --> 00:25:44,730
Mais j 'ai pas envie.
236
00:25:46,350 --> 00:25:48,770
Pense Ă la fontaine qui est dans le parc
du château.
237
00:25:49,570 --> 00:25:54,290
T 'es sûre que c 'est là ? Comment veux
-tu que je sache ? On verra bien.
238
00:25:57,300 --> 00:25:59,020
Oh, excusez, nous ne savions pas.
239
00:26:00,100 --> 00:26:01,780
Entrez, entrez, que je vous voie de plus
près.
240
00:26:03,220 --> 00:26:04,260
Ah, entendu.
241
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
OK.
242
00:26:06,500 --> 00:26:08,140
Vous ĂŞtes ravissante dans cette robe.
243
00:26:09,960 --> 00:26:13,440
Salut. Vous êtes les Américains de chez
Elisabeth que ma femme est allée
244
00:26:13,440 --> 00:26:16,100
chercher. Et vous savez, j 'imagine,
pourquoi vous ĂŞtes lĂ . Oui, oui.
245
00:26:17,420 --> 00:26:18,640
Bonjour, moi, je suis Richard.
246
00:26:18,940 --> 00:26:19,940
Très heureux.
247
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Ah, bonjour.
248
00:26:22,180 --> 00:26:23,320
Asseyez -vous donc ici.
249
00:26:23,920 --> 00:26:25,440
Ah. La bonne.
250
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Mignonne.
251
00:26:28,140 --> 00:26:30,160
Il n 'y a pas de chiottes ici. Bien sûr
que si.
252
00:26:30,820 --> 00:26:32,800
C 'est plus vendant de pisser comme ça.
253
00:26:33,420 --> 00:26:36,720
D 'ailleurs, elle adore ça. Des Sœurs
Marie -Thérèse. Allez, viens.
254
00:26:38,260 --> 00:26:43,360
Et vous ? Vous arrivez de San Francisco
? Oui, nous sommes en vacances.
255
00:26:44,220 --> 00:26:47,340
Lequel de vous deux a la plus grosse
queue ? Pas celui de Thierry.
256
00:26:48,940 --> 00:26:52,140
Vous voulez le boire ? Non, mets -le
dans le frigidaire. Je le boirai plus
257
00:26:53,750 --> 00:26:56,670
Et vous n 'avez pas de problème avec les
syndicats ? Elle n 'est pas syndiquée.
258
00:26:57,030 --> 00:26:58,770
De toute façon, elle ne se plaint pas.
259
00:26:59,510 --> 00:27:01,630
Elle aime ça. Ma femme chérie aussi aime
ça.
260
00:27:02,510 --> 00:27:05,190
Et demain, elle sera majeure. C 'est
pour son anniversaire. Elle avait très
261
00:27:05,190 --> 00:27:06,570
envie de se faire partouser.
262
00:27:07,530 --> 00:27:08,930
Comme je ne peux rien lui refuser.
263
00:27:09,550 --> 00:27:12,850
Mais si vous faites bien votre boulot,
je vous paierai très cher.
264
00:27:13,690 --> 00:27:17,290
Pourquoi ĂŞtes -vous lĂ ? Vous avez
problème d 'argent ? Nous, on a joué de
265
00:27:17,290 --> 00:27:20,210
malchance, mon ami et moi. On s 'est
bien débrouillé jusqu 'à présent.
266
00:27:20,430 --> 00:27:23,190
Mais que s 'est -il passé ? On s 'est
fait... On vous a plumé ?
267
00:27:23,390 --> 00:27:26,670
Une longue histoire, Bob avait un bon
tuyau. Une petite qui m 'avait donné la
268
00:27:26,670 --> 00:27:28,450
combinaison du coffre de son père.
269
00:27:28,830 --> 00:27:30,190
Enfin bref, c 'était cool, quoi.
270
00:27:30,430 --> 00:27:31,870
Son père est diamantaire.
271
00:27:32,350 --> 00:27:34,630
Il a l 'habitude de tout mettre au
coffre le soir.
272
00:27:35,410 --> 00:27:37,610
On avait décidé de faire le coup un
dimanche.
273
00:27:38,650 --> 00:27:40,330
On y va, pas de problème.
274
00:27:40,930 --> 00:27:41,930
J 'ouvre le coffre.
275
00:27:43,530 --> 00:27:44,710
Je tombe sur les bijoux.
276
00:27:45,350 --> 00:27:46,770
Il n 'y avait plus qu 'Ă aller refiler Ă
Sharon.
277
00:27:47,510 --> 00:27:51,370
Ah, et Sharon, qui est -ce ? Une amie
qui devait nous bazarder les pierres.
278
00:27:51,840 --> 00:27:53,660
Pendant qu 'on était en vacances en
Europe.
279
00:27:54,280 --> 00:27:55,800
On a tout baigné dans l 'huile.
280
00:27:56,560 --> 00:28:00,300
Pourquoi ça n 'a pas marché ? Là , c 'est
la découverte qu 'on était tombés sur
281
00:28:00,300 --> 00:28:01,620
des imitations sans valeur.
282
00:28:02,320 --> 00:28:05,620
C 'est la raison pour laquelle on est
ici, sans arme. Vous n 'avez pas eu de
283
00:28:05,620 --> 00:28:07,120
peau. De temps en temps, c 'est comme
ça.
284
00:28:08,740 --> 00:28:11,240
On tombe à côté de la plaque. Je crois
que je peux vous aider.
285
00:28:11,640 --> 00:28:13,620
Ça nous fera du bien. Il est déjà tard.
286
00:28:14,400 --> 00:28:15,620
Je vous laisse avec ma femme.
287
00:28:16,600 --> 00:28:19,400
Faites tout ce qu 'elle veut et rendez
-la heureuse. Elle aime les hommes et l
288
00:28:19,400 --> 00:28:21,730
'amour. Et moi, je vais voir ce que je
peux faire pour vous.
289
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
Bon, Ă tout Ă l 'heure.
290
00:28:24,610 --> 00:28:25,610
Ce ne sera pas difficile.
291
00:28:26,310 --> 00:28:27,310
Bon, alors, bonne baisse.
292
00:28:27,610 --> 00:28:28,610
Ciao.
293
00:28:31,270 --> 00:28:36,770
Et maintenant ? On baisse ? Elle est
bien pressée. Oui.
294
00:28:37,770 --> 00:28:39,550
Je m 'appelle Roux, il s 'appelle combat
d 'usine.
295
00:28:49,740 --> 00:28:50,880
Ah, quelle inversion !
296
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
Non, non, ça se vise pas.
297
00:29:46,080 --> 00:29:47,540
Je vais trouver, tu vois.
298
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
Mais je sais oĂą c 'est.
299
00:30:23,440 --> 00:30:25,040
Sous -titrage MFP.
300
00:30:53,040 --> 00:30:54,820
Sous -titrage
301
00:30:54,820 --> 00:31:06,540
FR
302
00:31:06,540 --> 00:31:11,020
?
303
00:31:23,610 --> 00:31:24,770
Je vais se couler.
304
00:32:20,959 --> 00:32:23,120
Qu 'est -ce que tu m 'as apporté d
'habitude ?
305
00:32:42,410 --> 00:32:43,410
Tiens, je vais tomber.
306
00:33:39,150 --> 00:33:40,150
Merci.
307
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Bonjour, c 'est Richard.
308
00:35:12,440 --> 00:35:15,900
Oh, Richard ! Mais qu 'est -ce que tu me
veux, mon grand ? Eh bien, figure -toi,
309
00:35:16,000 --> 00:35:18,120
j 'ai deux Américains. Il paraît qu 'ils
baissent très bien. Ça n 'intéresserait
310
00:35:18,120 --> 00:35:18,919
pas ta femme.
311
00:35:18,920 --> 00:35:20,120
Oh non, ça ne l 'intéresse pas.
312
00:35:24,940 --> 00:35:27,720
Oui, ça ne fait rien. C 'est vrai, j 'ai
oublié ta réputation de baiser
313
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
solitaire.
314
00:35:29,360 --> 00:35:30,360
Ciao.
315
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
Il voulait m 'envoyer de petits potes Ă
baiser.
316
00:35:36,100 --> 00:35:37,300
Comme si j 'avais besoin de ça.
317
00:35:38,280 --> 00:35:40,060
Bon, t 'as jamais eu hâte pleine ? Oh
non, non.
318
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
Bien.
319
00:35:42,040 --> 00:35:44,480
Alors, qu 'est -ce qu 'on fait au midi ?
Ah, l 'amour, monsieur.
320
00:35:52,160 --> 00:35:53,800
Je ne demande pas ça, vous savez.
321
00:35:55,850 --> 00:35:57,870
Oh, alors toi, t 'es vraiment un
oxygène.
322
00:35:58,490 --> 00:35:59,990
Je t 'adore comme ça.
323
00:36:00,790 --> 00:36:03,310
Moi aussi, je t 'adore, Marc. Moi, dans
ton lit d 'amour.
324
00:36:05,250 --> 00:36:07,490
Regarde ça, ton fil, ta peine.
325
00:36:10,190 --> 00:36:11,190
Regarde,
326
00:36:14,750 --> 00:36:16,070
moi, je t 'en viens prendre.
327
00:36:16,930 --> 00:36:19,930
On répite un verre dans le lit, un petit
verre dans le lit.
328
00:36:20,130 --> 00:36:21,550
C 'est une carte dans le moule.
329
00:36:22,170 --> 00:36:23,570
Moi, je t 'en trouve très belle.
330
00:36:24,240 --> 00:36:27,480
Très bon, grande aussi. Tu en as raison
pour laquelle je veux pour que tu sois
331
00:36:27,480 --> 00:36:29,300
avec l 'autre homme. Mais maman, elle n
'a pas des frites.
332
00:36:31,060 --> 00:36:34,020
Non, mais laisse -moi, je suis lĂ . Et j
'ai très, très envie de toi.
333
00:37:27,140 --> 00:37:31,220
Oh, quel beau cul, tu vois. Oh, j 'ai
bien, j 'ai bien, j 'ai bien.
334
00:37:31,900 --> 00:37:33,720
Je suis bĂŞte, moi, tout est fait.
335
00:37:34,440 --> 00:37:35,440
Tu vois.
336
00:37:36,860 --> 00:37:43,780
Tu la sens, la queue ? Oui,
337
00:37:44,520 --> 00:37:45,520
je la sens.
338
00:37:46,260 --> 00:37:47,980
Je t 'entends gueuler.
339
00:38:05,330 --> 00:38:08,630
Tu la sens, la grosse frite ? Oui.
340
00:38:27,980 --> 00:38:29,160
Au revoir.
341
00:38:30,520 --> 00:38:31,520
Au revoir.
342
00:40:04,940 --> 00:40:06,640
J 'ai la bouche pleine. Oui, maman.
343
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
Oui.
344
00:40:10,440 --> 00:40:16,080
On le pousse bien fort aussi.
345
00:41:40,600 --> 00:41:41,280
Et alors,
346
00:41:41,280 --> 00:41:48,860
qu
347
00:41:48,860 --> 00:41:52,180
'est -ce qu 'elle a dit ? Elisabeth,
elle a dit qu 'elle a viagé de noir
348
00:41:52,180 --> 00:41:55,460
que ses clientes voulaient des bites
noires. On me presse plein de syndicats.
349
00:41:58,160 --> 00:42:00,000
Qu 'est -ce que tu veux faire ? On est
coincés.
350
00:42:01,440 --> 00:42:02,960
On pourrait s 'adresser Ă l 'ambassade.
351
00:42:05,610 --> 00:42:07,470
Ils nous achètent des miens et on
partira.
352
00:42:08,210 --> 00:42:09,410
Il faut trouver du fric.
353
00:42:10,190 --> 00:42:12,750
Merde, il faut trouver une solution. On
ne va quand mĂŞme pas choisir ici.
354
00:42:17,910 --> 00:42:20,910
Vous voulez gagner de l 'argent ? Ah
oui, ça dépend quoi.
355
00:42:21,130 --> 00:42:22,370
J 'ai envie de me faire baiser.
356
00:42:22,590 --> 00:42:28,830
Vous ĂŞtes d 'accord ? On n 'a rien d
'autre Ă faire, comment pense -tu ?
357
00:42:28,850 --> 00:42:29,850
il faut bien commencer Ă jouer.
358
00:42:30,130 --> 00:42:31,770
D 'accord, on vous suit. C 'est par lĂ .
359
00:42:33,090 --> 00:42:34,090
Adieu.
360
00:42:34,280 --> 00:42:35,280
Elle a l 'air propre.
361
00:42:35,620 --> 00:42:36,840
On l 'accroche, dis -donc.
362
00:42:42,820 --> 00:42:44,700
Bonjour. Comme d 'habitude.
363
00:42:46,500 --> 00:42:51,140
Vous savez oĂą c 'est ? Bonjour.
364
00:42:51,420 --> 00:42:52,980
Bonjour, messieurs. J 'en suis lĂ un
jour.
365
00:42:58,760 --> 00:42:59,760
Intime.
366
00:43:01,860 --> 00:43:02,860
Ah, c 'est joli.
367
00:43:02,970 --> 00:43:03,970
Oh, que gentil il est, oui.
368
00:43:04,130 --> 00:43:05,270
Il manque un peu d 'attention.
369
00:43:05,530 --> 00:43:06,590
C 'est original.
370
00:43:07,910 --> 00:43:13,070
Une dernière chose.
371
00:43:13,310 --> 00:43:16,470
Je ne veux pas savoir vos noms. Je vous
paye pour que vous me baisiez, c 'est
372
00:43:16,470 --> 00:43:19,730
tout. Combien ? Ça dépend de vos
possibilités.
373
00:43:20,050 --> 00:43:22,430
Oh, quel romantisme. Moi, je m 'appelle
Marcel, quand mĂŞme.
374
00:43:23,690 --> 00:43:24,690
Bonjour, Marcel.
375
00:43:28,010 --> 00:43:29,010
Eh bien, dis donc.
376
00:43:29,690 --> 00:43:31,290
Vraiment baisé. J 'ai bien peur que oui.
377
00:43:33,720 --> 00:43:39,220
Sincèrement, tu trouves ça normal ?
Mettez ça sur la table.
378
00:43:39,880 --> 00:43:43,260
J 'ai la mĂŞme empire.
379
00:43:45,060 --> 00:43:48,520
Je mets le
380
00:43:48,520 --> 00:43:53,960
couvert.
381
00:43:55,920 --> 00:43:57,480
On va changer les draps de temps en
temps.
382
00:44:09,290 --> 00:44:13,730
Il y a quelque chose que tu aimerais ?
Je voudrais que tu me baises. C 'est
383
00:44:13,730 --> 00:44:14,730
original.
384
00:44:14,890 --> 00:44:16,570
Il faut y aller bas, toi, Ă l 'honneur.
385
00:44:17,670 --> 00:44:18,670
Comme d 'habitude.
386
00:44:23,050 --> 00:44:25,910
Écoutez, les mecs, si vous voulez votre
fric, il faudrait peut -ĂŞtre vous
387
00:44:25,910 --> 00:44:26,910
réveiller un peu.
388
00:45:04,480 --> 00:45:07,280
Je m
389
00:45:07,280 --> 00:45:11,760
'en vais.
390
00:45:14,110 --> 00:45:15,110
C 'est ça, voilà .
391
00:45:16,710 --> 00:45:17,950
J 'avais dit les deux, hein.
392
00:46:09,499 --> 00:46:12,660
Oui, il pèse plus loin, oui.
393
00:46:29,200 --> 00:46:32,560
Je t 'appellerai et tu me déconcentres.
Je ne voudrais pas que tu te fĂŞtes. Mais
394
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
non, ça va.
395
00:46:37,360 --> 00:46:38,440
Défonce -moi, connard.
396
00:46:39,200 --> 00:46:43,500
C 'est la
397
00:46:43,500 --> 00:46:49,760
fin. Oui, de moi, mais j 'en veux
encore.
398
00:46:50,080 --> 00:46:50,698
Merci, madame.
399
00:46:50,700 --> 00:46:53,000
OĂą est l 'autre con ? LĂ -haut. Va le
chercher.
400
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
Rob,
401
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
amène -toi, viens.
402
00:46:57,370 --> 00:47:00,190
Je crois qu 'aujourd 'hui, je ne suis
pas encore.
403
00:47:00,730 --> 00:47:02,270
Quelle connasse.
404
00:47:02,950 --> 00:47:06,650
Je te la laisse, mais attention, c 'est
une redoutable. Elle était grouille ou
405
00:47:06,650 --> 00:47:10,330
quoi ? Avec vous deux, je n 'aurais pas
assez. Toi, lĂ -bas, monte, va me
406
00:47:10,330 --> 00:47:13,410
chercher quelqu 'un. Cours, vole, venge
-moi. Je paierai, mais dépêche -toi, je
407
00:47:13,410 --> 00:47:14,249
fais des queues dans mon cul.
408
00:47:14,250 --> 00:47:18,250
Elle en vend encore d 'autres. Tu les
payes tous ? Mais oui, je paierai, je
409
00:47:18,250 --> 00:47:19,530
paierai. Va chercher.
410
00:47:19,890 --> 00:47:22,090
J 'ai vu un quart de touriste, je vais
lui chercher une japonette.
411
00:47:26,670 --> 00:47:27,830
Tu bandes ? Un peu.
412
00:47:28,190 --> 00:47:29,530
Allez, bĂŞche -toi, j 'ai envie.
413
00:47:29,830 --> 00:47:31,470
T 'es une chatte en chaleur. Baisse
-moi.
414
00:47:32,610 --> 00:47:33,610
Baisse.
415
00:47:33,770 --> 00:47:35,210
Salaud. Baisse -moi.
416
00:47:35,870 --> 00:47:39,630
Connard, accélère, pauvre con. Mais plus
vite tu baises ou tu dors.
417
00:47:39,850 --> 00:47:40,850
Dis -moi ce que tu veux.
418
00:47:45,250 --> 00:47:45,650
Je
419
00:47:45,650 --> 00:47:52,590
vous demande pardon,
420
00:47:52,690 --> 00:47:55,450
monsieur. Aujourd 'hui, vous avez eu des
rapports sexuels ?
421
00:47:56,590 --> 00:48:00,950
Vous comprenez ? Oui, parce que j 'ai
une tante qui est en chaleur dans la
422
00:48:00,950 --> 00:48:01,950
casse.
423
00:48:02,010 --> 00:48:06,990
Vous avez du fric ? Venez avec moi, je
vais vous montrer. Mon frère y est déjà .
424
00:48:07,470 --> 00:48:08,970
C 'est une fille assez exceptionnelle.
425
00:48:11,550 --> 00:48:12,550
VoilĂ ,
426
00:48:13,790 --> 00:48:14,609
par ici.
427
00:48:14,610 --> 00:48:16,490
Ça y est, j 'ai trouvé du monde. Par
ici, voilĂ .
428
00:48:18,310 --> 00:48:20,390
Attention de ne pas tomber lĂ .
429
00:48:20,870 --> 00:48:21,870
Bonjour.
430
00:48:22,280 --> 00:48:24,740
Mais il y a déjà quelqu 'un qui la
baisse, lĂ , dites -moi. Oui, c 'est mon
431
00:48:24,740 --> 00:48:25,638
frère, c 'est Marcel.
432
00:48:25,640 --> 00:48:26,640
Oui, c 'est Marcel, d 'ailleurs.
433
00:48:27,440 --> 00:48:31,560
Mais qu 'est -ce que c 'est que ce vieux
con ? Attendez, c 'est un moins. Mais
434
00:48:31,560 --> 00:48:34,540
non, mais non, mais non, soyez patient
et calmez -vous, calmez -vous. Je vous
435
00:48:34,540 --> 00:48:36,000
prie, asseyez -vous, lĂ , je vous fais un
petit peu de place.
436
00:48:37,520 --> 00:48:39,740
Tout ce qui va pas vous, c 'est Ă vous.
437
00:48:40,440 --> 00:48:42,960
Je ne connaissais pas ton père.
438
00:48:44,140 --> 00:48:46,400
Bon, je vous laisse, hein. Je vais
chercher du renfort.
439
00:48:49,540 --> 00:48:50,540
Prenez des leçons.
440
00:48:52,360 --> 00:48:53,600
Tu es belle, oui.
441
00:48:54,380 --> 00:48:55,940
Mais tu as peur d 'abîmer ta queue.
442
00:48:56,240 --> 00:48:57,240
Mais remue -toi.
443
00:48:57,380 --> 00:48:59,400
Si tu ne fais pas un effort, je t
'arrache les couilles.
444
00:49:00,760 --> 00:49:04,940
Mais plus vite, con.
445
00:49:10,560 --> 00:49:11,560
Défonce -moi.
446
00:49:14,300 --> 00:49:15,540
Lâche -moi maintenant.
447
00:49:17,780 --> 00:49:19,560
La paix soit sur toi, mon frère.
448
00:49:19,780 --> 00:49:20,780
Rien d 'autre.
449
00:49:21,700 --> 00:49:22,880
Chacune Ă son tour. Je suis le premier.
450
00:49:23,480 --> 00:49:24,480
Allez, hop, derrière.
451
00:49:24,500 --> 00:49:25,178
Oui, oui, derrière.
452
00:49:25,180 --> 00:49:26,180
Allez,
453
00:49:26,660 --> 00:49:27,820
mets -toi lĂ . C 'est pas fini encore.
454
00:49:30,700 --> 00:49:31,840
Eh, viens me baiser.
455
00:49:32,660 --> 00:49:35,180
Quoi ? Évidemment, à moins que tu ne
puisses plus, connard.
456
00:49:35,380 --> 00:49:36,380
J 'arrive tout de suite.
457
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Je ne sais pas lire.
458
00:49:45,680 --> 00:49:46,680
Eh, le fric.
459
00:49:46,940 --> 00:49:47,940
Eh, c 'est bien.
460
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
Ok, ben, c 'est Ă ton tour.
461
00:49:50,340 --> 00:49:52,630
Vite. je vais égrouiller. Viens, toi.
462
00:49:53,350 --> 00:49:54,350
Alors,
463
00:49:54,830 --> 00:49:55,830
ça vient, oui.
464
00:49:56,590 --> 00:49:58,590
J 'allais coincer ta braguette, vieux
con.
465
00:49:59,370 --> 00:50:03,990
Mais dépêche -toi, je veux pas les
choses à moitié, compris ? Mais baisse
466
00:50:04,030 --> 00:50:09,090
mais dépêche -toi, j 'ai envie de queues
! Ah oui, des queues ! Ah oui ! VoilĂ ,
467
00:50:09,290 --> 00:50:11,910
on est arrivé. Alors tu prends ton tour
et tu verras, ça sera pas long.
468
00:50:26,920 --> 00:50:27,920
Non, c 'est ce que je veux.
469
00:50:28,080 --> 00:50:30,380
Ah, t 'es trop mal pour ton âge.
470
00:50:31,040 --> 00:50:32,660
Qu 'est -ce que t 'as fait, César?
471
00:50:33,060 --> 00:50:34,060
Non!
472
00:50:37,660 --> 00:50:38,660
Alors,
473
00:50:39,300 --> 00:50:40,500
vieux, t 'as fini ou quoi?
474
00:50:41,000 --> 00:50:42,860
Oui, attends, je pense que j 'ai fini.
Ah, bon, alors tu perds.
475
00:50:43,100 --> 00:50:44,100
Merde. Mais laisse -moi.
476
00:50:48,560 --> 00:50:49,700
Allez, lĂ , viens, viens.
477
00:50:50,420 --> 00:50:51,860
Allez, lance -la, ta purée.
478
00:50:57,779 --> 00:50:58,920
Ah, normalement, putain.
479
00:50:59,240 --> 00:51:03,700
Ben alors ? Ben ouais, heureusement qu
'il y a du pécu. Laisse -moi te le dire.
480
00:51:04,840 --> 00:51:07,700
Mais qu 'est -ce que tu fous ? Mais
enlève -moi ça, allez, viens.
481
00:51:08,440 --> 00:51:12,900
Allez, baisse -moi, baisse -moi. Une
seconde, une seconde. Baisse -toi, ta
482
00:51:12,900 --> 00:51:15,160
gueule belle. J 'ai une queue en béton,
après.
483
00:51:15,500 --> 00:51:21,100
Ah, j 'ai pas besoin de ça, connard. C
'est par ici que ça se passe. Très bien,
484
00:51:21,120 --> 00:51:23,660
cette petite dame. Ah, vous voyez, elle
est contente, vous n 'avez pas menti.
485
00:51:23,860 --> 00:51:24,860
Au revoir.
486
00:51:24,900 --> 00:51:25,900
Au revoir.
487
00:51:26,080 --> 00:51:27,140
Alors, c 'est bon ? Bah, oui.
488
00:51:28,440 --> 00:51:31,960
Oh, mais on ne reste pas lĂ . Il faut qu
'on s 'en aille. Viens. Il n 'y en a pas
489
00:51:31,960 --> 00:51:32,658
pour longtemps.
490
00:51:32,660 --> 00:51:33,860
Viens. Allez.
491
00:51:34,940 --> 00:51:36,560
Si tu ne peux pas voir, tu te mettras
derrière.
492
00:51:36,800 --> 00:51:39,460
Viens. Il n 'y en a vraiment pas pour
longtemps. Installez -vous.
493
00:51:40,040 --> 00:51:41,240
C 'est l 'usine.
494
00:51:42,760 --> 00:51:43,760
Allez.
495
00:51:44,180 --> 00:51:45,260
Regarde. LĂ , tu seras bien.
496
00:51:47,300 --> 00:51:50,480
Mais, sœur de merde. Mais, baisse -moi
plus.
497
00:52:01,640 --> 00:52:04,320
Je t 'aurais prévenu. C 'est encore un
coup Ă tarper des maladies honteuses.
498
00:52:04,560 --> 00:52:05,780
T 'es vraiment impossible.
499
00:52:06,040 --> 00:52:07,360
Écoute, pour une fois, je peux m
'amuser.
500
00:52:08,240 --> 00:52:09,240
Viens voir.
501
00:52:09,360 --> 00:52:10,360
Sûrement pas.
502
00:52:10,840 --> 00:52:14,040
Et le hippie, tu dors ou quoi ? Mais
saute -moi mieux que ça. J 'ai une
503
00:52:14,040 --> 00:52:15,040
fatigue.
504
00:52:15,280 --> 00:52:19,120
Cognard. Mais baise -moi, espèce de con
accélère.
505
00:52:19,420 --> 00:52:20,420
Plus fort.
506
00:52:20,880 --> 00:52:21,880
Oui.
507
00:52:24,380 --> 00:52:25,380
Viens, viens, viens.
508
00:52:25,520 --> 00:52:28,020
Tu ne te sentiras pas tout seul. Tu vas
faire des connaissances.
509
00:52:37,230 --> 00:52:39,510
C 'est vraiment une affaire rare, au
poil.
510
00:52:40,330 --> 00:52:42,190
Fantastique. Faut sauter dessus.
511
00:52:43,070 --> 00:52:45,250
J 'oubliais, si tu la veux, il faut
payer ta du fric.
512
00:52:47,490 --> 00:52:51,790
Encore. J 'ai une fille plus dure, mais
des mecs qui sachent baiser.
513
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
C 'est ça.
514
00:52:54,810 --> 00:52:56,590
Eh, monsieur.
515
00:52:57,610 --> 00:52:58,750
Je vous demande pardon.
516
00:52:59,570 --> 00:53:00,570
Mais, fils.
517
00:53:01,170 --> 00:53:04,870
Bon, bah, d 'une suite, moi, je monte,
parce que si vous vous sentez seul,
518
00:53:04,990 --> 00:53:06,230
promenez -vous. VoilĂ , voilĂ .
519
00:53:11,759 --> 00:53:14,800
Quoi ? Qui t 'a dit de la retirer ?
Espèce de minable.
520
00:53:15,400 --> 00:53:17,460
Incapable de baiser. J 'en veux un
autre, un vrai.
521
00:53:17,820 --> 00:53:18,820
Toi, viens ici.
522
00:53:19,300 --> 00:53:22,500
Mais dépêche -toi. Tu ne veux pas que je
t 'envoie un carton de l 'habitation,
523
00:53:22,640 --> 00:53:23,640
non ? Non.
524
00:53:23,840 --> 00:53:24,840
Tu te grouilles.
525
00:53:25,980 --> 00:53:27,080
Enfin de vivre.
526
00:53:27,740 --> 00:53:29,200
Enfin de la loin.
527
00:53:29,480 --> 00:53:30,480
Oui.
528
00:53:31,700 --> 00:53:32,700
Oui.
529
00:53:35,340 --> 00:53:36,500
Vas -y, oui.
530
00:53:41,200 --> 00:53:43,980
En bas Ă droite, attention Ă la marche,
ça devrait glisser. Merci, viens.
531
00:53:44,500 --> 00:53:46,120
Viens, chérie, ça doit être là .
532
00:53:47,540 --> 00:53:50,180
Oh, mais ça a déjà commencé.
533
00:53:53,260 --> 00:53:59,000
Tu vois, chérie, ça va t 'apprendre que
les hommes réagissent toujours comme des
534
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
bĂŞtes.
535
00:54:00,040 --> 00:54:01,980
Nous sommes en pleine comique
collective.
536
00:54:02,280 --> 00:54:04,100
L 'instinct a pris le pas sur la raison.
537
00:54:07,529 --> 00:54:10,990
Mon bébé, mais si tu ne dois pas le
faire, nous ne sommes pas encore mariés.
538
00:54:12,030 --> 00:54:16,570
Bien que je te suis, mon petit lapin, tu
n 'es pas raisonnable. On ne peut pas
539
00:54:16,570 --> 00:54:20,170
mettre n 'importe quoi dans sa bouche,
je te l 'ai déjà défendu. De plus,
540
00:54:20,170 --> 00:54:23,490
chérie, nous devons sauvegarder son
pouce large, tu le sais bien. Mais qu
541
00:54:23,490 --> 00:54:24,490
-ce que c 'est que le pouce large?
542
00:54:24,730 --> 00:54:27,410
Je t 'expliquerai, mon bébé. Tiens,
tiens, viens t 'asseoir lĂ .
543
00:54:28,370 --> 00:54:29,370
Bonjour,
544
00:54:30,490 --> 00:54:34,670
madame. Attends, je vais faire un petit
peu comme ça. Mon chouchou, tu seras
545
00:54:34,670 --> 00:54:36,470
très bien là . Tu attends bien, sagement.
546
00:54:37,010 --> 00:54:39,890
Pendant que ton chouchou petit m 'arrive
Ă tirer son pouce. On va tenir
547
00:54:39,890 --> 00:54:40,890
compagnie?
548
00:54:46,600 --> 00:54:47,700
Ah, tu baisses pas mal.
549
00:54:48,520 --> 00:54:51,200
Allez, va plus fort. Oui, oui, vas -y.
550
00:54:56,100 --> 00:54:58,300
Ah, vous tombez très bien.
551
00:54:58,600 --> 00:55:01,340
Vous n 'avez pas baisé aujourd 'hui.
Bon, alors chacun nos courbouilles, ça
552
00:55:01,340 --> 00:55:02,420
vous fera pas affaire. Attention,
553
00:55:03,280 --> 00:55:05,740
vous descendez, c 'est tout Ă suite Ă
droite. Et attention Ă la marche.
554
00:55:06,480 --> 00:55:07,540
Ah, oui.
555
00:55:08,300 --> 00:55:09,800
C 'est bon, hein? Ah, oui.
556
00:55:10,080 --> 00:55:11,080
Ah, oui.
557
00:55:11,220 --> 00:55:12,260
Ah, oui. Ah, oui.
558
00:55:12,600 --> 00:55:13,640
Ah, oui.
559
00:55:19,470 --> 00:55:23,870
Encore ! Encore ! Encore ! Encore !
Encore ! Encore ! Encore ! Encore
560
00:55:23,870 --> 00:55:44,430
!
561
00:55:44,160 --> 00:55:46,220
Déjà ? Dis donc, t 'as pas tenu
longtemps.
562
00:55:46,560 --> 00:55:49,420
Je vois ce qu 'il te faut. Oh, merde.
563
00:55:53,620 --> 00:55:57,380
Allez, un autre. C 'est bien, vieux, Ă
moi.
564
00:55:57,720 --> 00:55:58,960
Vas -y, tiens, allez.
565
00:56:00,020 --> 00:56:01,020
Allez.
566
00:56:02,100 --> 00:56:04,600
Tu m 'en parles avec ta grosse queue.
567
00:56:33,840 --> 00:56:34,840
Bonne année.
568
00:57:36,520 --> 00:57:38,980
Je vais rater mon train, s 'il vous
plaît. Bon, ben, je me retire. Merci.
569
00:57:40,920 --> 00:57:44,000
Alors, on rigole, on rigole, qu 'on fait
10h30, c 'est pareil. Si, attention, la
570
00:57:44,000 --> 00:57:45,680
marche. Elle était vierge en arrivant.
571
00:57:46,260 --> 00:57:47,260
LĂ , voilĂ .
572
00:57:47,820 --> 00:57:49,240
LĂ , voilĂ . Tu m 'as menti, hein.
573
00:57:50,580 --> 00:57:52,480
Alors, le numéro 51, tu le fais là -bas.
574
00:57:52,840 --> 00:57:56,400
Le 50 est juste à côté, mais de façon,
il y a la place. VoilĂ . Et voilĂ le 69.
575
00:57:57,200 --> 00:57:59,540
Si vous trouvez le temps long, vous
racontez des histoires.
576
00:58:02,720 --> 00:58:03,720
Elle tient le coup.
577
00:58:04,120 --> 00:58:06,860
Tu crois qu 'elle a besoin d 'en croire
? Ça, je m 'en fous.
578
00:58:07,720 --> 00:58:10,940
Par contre, le prix que j 'espère que tu
l 'as en caisse. Je croyais que tu t
579
00:58:10,940 --> 00:58:11,940
'en occupais.
580
00:58:12,440 --> 00:58:16,180
Non, j 'avais oublié. Et toi ? Profitons
-en.
581
00:58:16,440 --> 00:58:19,820
Et comment ? Il ne faut pas oublier de
payer. J 'organise la quĂŞte pour notre
582
00:58:19,820 --> 00:58:20,499
jeune ami.
583
00:58:20,500 --> 00:58:22,960
Et toi, mon grand, tu n 'as pas encore
payé ? J 'espère que vous comprendrez qu
584
00:58:22,960 --> 00:58:23,960
'on ne peut pas payer les chèques.
585
00:58:36,879 --> 00:58:42,100
Bon, ça y est, on peut se tirer, on a ce
qu 'il faut.
586
00:58:42,820 --> 00:58:45,040
Bon, ben après de vous quitter, mais on
a un billet Ă prendre.
587
00:58:45,280 --> 00:58:46,280
Ciao.
588
00:58:47,790 --> 00:58:49,150
Oui. Encore.
589
00:58:49,650 --> 00:58:50,650
Oui, bien.
590
00:58:50,870 --> 00:58:53,870
Mais plus vite. Bon sang, qui la bouge
ta gueule.
591
00:58:54,850 --> 00:58:59,510
Ça va, madame ? Ça va ? Ça va ?
592
00:58:59,510 --> 00:59:02,470
Plus fort.
593
00:59:02,710 --> 00:59:03,710
Je fais ce que je peux.
594
00:59:05,310 --> 00:59:06,870
Oui. Oui.
595
00:59:07,250 --> 00:59:08,250
Oui.
596
00:59:08,750 --> 00:59:11,030
Encore. Plus fort aussi.
597
00:59:12,330 --> 00:59:14,070
Bien, stabilé.
598
00:59:14,970 --> 00:59:16,090
J 'ai montré avant.
599
00:59:18,070 --> 00:59:19,830
Encore, défonce -moi le cul.
600
00:59:34,430 --> 00:59:35,430
Encore.
601
00:59:39,990 --> 00:59:43,230
C 'est une autre queue. Je fais des
sommes, des sommes par centaines.
602
01:00:33,710 --> 01:00:36,410
Je vais rater mon train, s 'il vous
plaît. Je me retire. Merci.
44041