Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:14,447
* Xiaolin Showdown
2
00:00:52,719 --> 00:00:55,822
* Xiaolin Showdown
3
00:01:17,276 --> 00:01:18,678
Kimiko: What's with Dojo?
4
00:01:18,678 --> 00:01:22,649
I am afraid it is
Dojo's ailment.
5
00:01:22,649 --> 00:01:24,417
It is about to
make itself known.
6
00:01:24,417 --> 00:01:28,287
Why's everyone staring at me
like I'm some kind of freak?
7
00:01:28,287 --> 00:01:30,823
I am not a freak!
8
00:01:30,823 --> 00:01:34,494
Easy there, feller.
Nobody said anything.
9
00:01:34,494 --> 00:01:36,028
Out loud.
10
00:01:37,096 --> 00:01:40,533
It happens once every
1,500 years or so.
11
00:01:40,533 --> 00:01:43,169
A craving for shen gong
wu so overpowering
12
00:01:43,169 --> 00:01:47,139
he'll be forced to devour anything
in his path to get to them.
13
00:01:47,139 --> 00:01:48,541
If not stopped...
14
00:01:48,541 --> 00:01:51,978
The world will cease to
exist as we know it!
15
00:01:51,978 --> 00:01:53,179
Exactly.
16
00:01:53,179 --> 00:01:56,082
He will have to be locked
in the box for 24 hours.
17
00:01:56,082 --> 00:01:59,218
Has Dojo ever gotten
out of his box?
18
00:01:59,218 --> 00:02:00,520
It has only happened once.
19
00:02:00,520 --> 00:02:04,991
It was the last time
anyone saw Atlantis.
20
00:02:06,425 --> 00:02:09,061
Raimundo: It's happening!
It's happening!
21
00:02:11,864 --> 00:02:15,735
Sorry. Couldn't resist.
Heh heh. False alarm.
22
00:02:15,735 --> 00:02:19,171
But I am sensing a
new Shen Gong Wu.
23
00:02:19,171 --> 00:02:21,073
Or am I?
24
00:02:21,073 --> 00:02:23,375
Uh, it's just a wu.
Ready to board.
25
00:02:23,375 --> 00:02:26,779
Please keep your hands inside
the dragon at all time.
26
00:02:26,779 --> 00:02:29,148
I am sorry, Dojo,
but I am afraid
27
00:02:29,148 --> 00:02:32,752
it is too risky in your
current condition.
28
00:02:32,752 --> 00:02:34,587
But I have to go! I always go!
29
00:02:34,587 --> 00:02:38,124
If you like, you could draw up a
map for the others to follow.
30
00:02:38,124 --> 00:02:42,562
Ok, ok. If you want a
map, I'll draw you a map.
31
00:02:42,562 --> 00:02:45,031
Since Dojo will be...Indisposed,
32
00:02:45,031 --> 00:02:47,500
you will take the
silver manta ray.
33
00:02:47,500 --> 00:02:48,668
All: Whoa!
34
00:02:48,668 --> 00:02:52,539
Raimundo: Silver manta ray!
35
00:02:53,339 --> 00:02:55,174
Whoa! Cool!
36
00:02:55,174 --> 00:02:58,344
Fantastic! I'm gonna
do to the driving!
37
00:02:58,344 --> 00:03:03,783
However, one of you will have
to remain behind to watch Dojo.
38
00:03:03,783 --> 00:03:05,518
Master Fung is wise as always.
39
00:03:05,518 --> 00:03:07,954
Raimundo, you will
remain behind.
40
00:03:07,954 --> 00:03:09,055
Grrr!
41
00:03:09,055 --> 00:03:12,124
No, Omi, you will be
the one who stays.
42
00:03:12,124 --> 00:03:14,694
Why should I remain
behind and Raimundo go?
43
00:03:14,694 --> 00:03:17,363
It took him the longest
to become an apprentice
44
00:03:17,363 --> 00:03:19,599
and no one thought
he would make it!
45
00:03:19,599 --> 00:03:20,867
Ahem.
46
00:03:20,867 --> 00:03:23,102
Oh. I mean, except for me.
47
00:03:23,102 --> 00:03:25,104
Master Fung: Remember,
the smaller assignments
48
00:03:25,104 --> 00:03:28,374
are often the more
difficult ones.
49
00:03:33,245 --> 00:03:35,114
If I say so myself,
50
00:03:35,114 --> 00:03:37,349
this time I deserve
a pat on the back.
51
00:03:37,349 --> 00:03:40,219
Unfortunately for you, you
don't have any hands.
52
00:03:40,219 --> 00:03:43,089
Wuya: When you're done playing
with your little toys, Jack,
53
00:03:43,089 --> 00:03:48,194
you should know a new shen gong
wu has just revealed itself.
54
00:03:48,194 --> 00:03:49,361
What?
55
00:03:49,361 --> 00:03:51,097
And the timing
couldn't be better.
56
00:03:51,097 --> 00:03:53,299
Dojo will be locked up
for the next 24 hours.
57
00:03:53,299 --> 00:03:54,934
What?
58
00:03:54,934 --> 00:03:57,904
It'll give us the chance to get
to the Shen Gong Wu first!
59
00:03:57,904 --> 00:04:00,306
Even you can't screw this up!
60
00:04:08,080 --> 00:04:11,117
It appears I have
spoken too soon.
61
00:04:11,117 --> 00:04:12,118
Ohh. Heh.
62
00:04:12,118 --> 00:04:14,721
Dojo: Orthopedic sandals, check.
63
00:04:14,721 --> 00:04:16,723
Foot ointment, check.
64
00:04:16,723 --> 00:04:19,091
Entertainment center, check.
65
00:04:19,091 --> 00:04:21,093
Are these bolt cutters?
66
00:04:21,093 --> 00:04:24,296
Uh, yeah! How did
they get there?
67
00:04:24,296 --> 00:04:25,364
Never saw them before!
68
00:04:25,364 --> 00:04:26,699
Wouldn't bolt cutters
69
00:04:26,699 --> 00:04:29,568
be most helpful in
aiding your escape?
70
00:04:29,568 --> 00:04:33,439
Just making sure
you're on your toes.
71
00:04:33,439 --> 00:04:34,841
You pass. Remember--
72
00:04:34,841 --> 00:04:36,508
you can't believe a word I say.
73
00:04:36,508 --> 00:04:40,747
Ok, then I cannot believe
what you have just said.
74
00:04:40,747 --> 00:04:42,615
Yeah! And you should know,
75
00:04:42,615 --> 00:04:45,051
I'll try every trick in
the book to get out!
76
00:04:45,051 --> 00:04:46,385
I may even speak gibberish.
77
00:04:46,385 --> 00:04:49,789
I am prepared to cover
my ears if necessary.
78
00:04:49,789 --> 00:04:51,423
Dojo: Excellent!
79
00:04:51,423 --> 00:04:53,125
Now, do me a favor, will you?
80
00:04:53,125 --> 00:04:55,194
Open the door so I can
get those egg rolls?
81
00:04:55,194 --> 00:04:59,365
No! You're not supposed to let me out!
That was a test!
82
00:04:59,365 --> 00:05:01,701
Oh, I am most ashamed.
83
00:05:01,701 --> 00:05:05,204
Remember, I can be very clever.
84
00:05:05,204 --> 00:05:07,573
Now, really, let me out.
I need the egg rolls.
85
00:05:07,573 --> 00:05:09,208
No! I sense another trick!
86
00:05:09,208 --> 00:05:13,379
Once again you have proven
yourself most clever!
87
00:05:13,379 --> 00:05:14,747
Ok, ok, enough already.
88
00:05:14,747 --> 00:05:17,349
The test is over. I'm starving!
89
00:05:17,349 --> 00:05:18,818
This is it, Dojo!
90
00:05:18,818 --> 00:05:20,687
I can no longer hear
your trickeries!
91
00:05:20,687 --> 00:05:23,189
* la la la, I cannot hear Dojo *
92
00:05:23,189 --> 00:05:24,090
hey, I'm serious!
93
00:05:24,090 --> 00:05:27,593
Look, nothing but
scale and bone!
94
00:05:27,593 --> 00:05:30,229
I'm wasting away here!
95
00:05:37,236 --> 00:05:39,005
Let's bag this wu!
96
00:05:39,005 --> 00:05:41,207
Kimiko: It's the
tunnel armadillo!
97
00:05:41,207 --> 00:05:46,378
Looks like you came a long way
for nothing, Xiaolin losers!
98
00:05:58,290 --> 00:06:00,126
Use the Shen Gong Wu!
99
00:06:00,126 --> 00:06:04,697
Good idea. Thanks!
Glove of gisaku!
100
00:06:05,631 --> 00:06:09,135
All: Huh? Aah!
101
00:06:09,135 --> 00:06:12,171
Brilliant, Jack! For once
you did something right.
102
00:06:12,171 --> 00:06:16,542
You know, an evil genius could
take that the wrong way.
103
00:06:19,011 --> 00:06:21,280
Aww!
104
00:06:22,581 --> 00:06:27,219
Omi, it is Master Fung. Dojo
is holding me prisoner.
105
00:06:27,219 --> 00:06:30,156
No! I do not believe you!
106
00:06:32,658 --> 00:06:38,530
Please let me out.
I'm lost.
107
00:06:38,530 --> 00:06:40,132
No! No, I cannot!
108
00:06:40,132 --> 00:06:42,735
Omi, this is your
mother speaking!
109
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
You open the door this instant!
110
00:06:44,570 --> 00:06:47,807
Omi: Dojo, you are merely
wasting your efforts!
111
00:06:47,807 --> 00:06:51,477
Besides, I am an orphan.
112
00:06:51,477 --> 00:06:52,544
Omi, it's Omi!
113
00:06:52,544 --> 00:06:54,013
You've got to let me out!
114
00:06:54,013 --> 00:06:57,784
Ohh, this is now getting
most ridiculous!
115
00:06:57,784 --> 00:07:00,186
Ok, so I got carried away!
116
00:07:00,186 --> 00:07:02,989
But, honestly, I'm famished.
117
00:07:02,989 --> 00:07:05,057
Please, the egg roll!
118
00:07:05,057 --> 00:07:08,027
Just slip it through the bars!
119
00:07:08,027 --> 00:07:11,197
Very well, but--Dojo?
120
00:07:11,197 --> 00:07:15,835
This is not possible!
Where did you go?
121
00:07:15,835 --> 00:07:18,805
Psst. Up here.
122
00:07:28,614 --> 00:07:29,648
Bleah.
123
00:07:30,682 --> 00:07:33,519
Now, give me those egg rolls!
124
00:07:38,690 --> 00:07:42,094
Hate to eat and run, but
we're sensing a new wu.
125
00:07:42,094 --> 00:07:43,462
But don't worry...
126
00:07:43,462 --> 00:07:46,465
We'll be back for
some stir-fried Omi.
127
00:07:46,465 --> 00:07:49,001
Ha ha ha ha!
128
00:07:56,408 --> 00:08:00,146
My fellow warriors, I would
be most appreciative
129
00:08:00,146 --> 00:08:04,083
if you'd be so kind
as to open this door!
130
00:08:04,083 --> 00:08:06,185
Omi? How in tarnation
131
00:08:06,185 --> 00:08:07,753
did you get yourself in there?
132
00:08:07,753 --> 00:08:12,391
Wait! What if it's Dojo
morphed into the form of Omi?
133
00:08:12,391 --> 00:08:17,429
Oh, no, it is not Dojo
doing me, it is me!
134
00:08:17,429 --> 00:08:19,598
Hey, that's pretty good, Dojo.
135
00:08:19,598 --> 00:08:20,833
I am not Dojo!
136
00:08:20,833 --> 00:08:22,268
Where's the real Omi?
137
00:08:22,268 --> 00:08:25,104
He must have abandoned his post.
Pssh. Figures.
138
00:08:25,104 --> 00:08:28,908
I did not abandon my post!
I am at my post!
139
00:08:28,908 --> 00:08:30,542
Actually, I am inside my post!
140
00:08:30,542 --> 00:08:33,913
But that Dojo pulled his
sweater over my eyes!
141
00:08:33,913 --> 00:08:36,448
Ok, that's got to be Omi.
142
00:08:36,448 --> 00:08:38,184
Clay: Looks like
we're all feeling
143
00:08:38,184 --> 00:08:40,186
lower than a snake's
belly today.
144
00:08:40,186 --> 00:08:42,421
We lost 4 Shen Gong Wu.
145
00:08:42,421 --> 00:08:45,157
Who let Dojo out?
146
00:08:46,959 --> 00:08:48,995
Oh, I am so ashamed.
147
00:08:48,995 --> 00:08:52,899
It appears Dojo is one
very crafty dragon.
148
00:08:52,899 --> 00:08:55,567
Oh, this is not good.
149
00:08:55,567 --> 00:08:56,869
How bad is it really?
150
00:09:03,609 --> 00:09:04,743
It has already begun.
151
00:09:04,743 --> 00:09:07,713
A thousand years of darkness.
152
00:09:07,713 --> 00:09:09,148
Why a thousand?
153
00:09:09,148 --> 00:09:11,483
It is really 962 years,
154
00:09:11,483 --> 00:09:14,921
but a thousand
sounds more ominous.
155
00:09:16,022 --> 00:09:17,990
Wuya: Aaah!
156
00:09:17,990 --> 00:09:21,627
Dojo's out! It's the
end of the world!
157
00:09:23,195 --> 00:09:25,331
Jack: The ju ju flytrap is mine!
158
00:09:25,331 --> 00:09:27,967
And take it easy with the
ear-splitting screams!
159
00:09:27,967 --> 00:09:30,336
We must hide while we can!
160
00:09:30,336 --> 00:09:32,671
Aaaaggh!
161
00:09:32,671 --> 00:09:34,073
Boundaries, please!
162
00:09:34,073 --> 00:09:35,641
You know I don't like that!
163
00:09:35,641 --> 00:09:39,878
It's only a matter of time!
We must prepare for Dojo!
164
00:09:39,878 --> 00:09:41,780
So what are you so afraid of?
165
00:09:41,780 --> 00:09:43,950
You don't even have a body.
166
00:09:45,617 --> 00:09:46,885
Dojo?
167
00:09:46,885 --> 00:09:50,356
You've got something
that belongs to me!
168
00:09:50,356 --> 00:09:52,191
Yeah? Well, just try and get it!
169
00:09:52,191 --> 00:09:54,927
I was hoping you'd say that.
170
00:09:54,927 --> 00:09:57,463
Ha ha ha ha!
171
00:10:18,017 --> 00:10:22,654
Yes! Jack Spicer, ruler
of the universe!
172
00:10:24,957 --> 00:10:26,925
Enough warm up. Go ahead...
173
00:10:26,925 --> 00:10:29,061
Give it your best shot.
174
00:10:29,061 --> 00:10:33,565
That was my best shot.
175
00:10:48,947 --> 00:10:52,084
Changing Chopsticks!
176
00:11:02,794 --> 00:11:04,930
Ok, ok, how about a deal?
177
00:11:06,532 --> 00:11:10,669
Wuya: You fool! How could
you let this happen?!
178
00:11:14,206 --> 00:11:17,476
Maybe we should just take
the Shen Gong Wu and leave.
179
00:11:17,476 --> 00:11:21,280
It will not matter where
or how far we travel.
180
00:11:21,280 --> 00:11:22,548
Dojo will find us.
181
00:11:22,548 --> 00:11:26,185
As always, master
fung is most wise.
182
00:11:26,185 --> 00:11:29,088
An honorable warrior
would stay and--
183
00:11:31,857 --> 00:11:33,759
...fight.
184
00:11:40,532 --> 00:11:42,434
He does know how to
make an entrance.
185
00:11:42,434 --> 00:11:46,572
I got me a powerful craving
for some Shen Gong Wu.
186
00:11:46,572 --> 00:11:50,076
One stomach and two
mouths to feed.
187
00:11:50,076 --> 00:11:51,777
Raaah!
188
00:11:53,845 --> 00:11:56,348
Fist of Tebigong!
189
00:11:57,116 --> 00:12:00,119
Kimiko: Eye of Dashi!
190
00:12:00,786 --> 00:12:03,055
Aah! Aah!
191
00:12:03,055 --> 00:12:06,058
Whoa! Whoa!
192
00:12:06,058 --> 00:12:08,460
Sorry!
193
00:12:12,798 --> 00:12:14,866
Whoa! Unh!
194
00:12:14,866 --> 00:12:16,435
Whoa!
195
00:12:16,435 --> 00:12:18,270
Clay! Clay: I'm ok!
196
00:12:18,270 --> 00:12:22,441
First time I've been on
the wrong end of a fork.
197
00:12:23,041 --> 00:12:25,977
Ha ha ha ha ha!
198
00:12:25,977 --> 00:12:29,281
I will distract the dojos,
making myself bait.
199
00:12:29,281 --> 00:12:34,786
Sounds yummy! Yum yum yum!
200
00:12:39,191 --> 00:12:40,892
Star of hanami!
201
00:12:40,892 --> 00:12:44,763
Sword of the storm!
202
00:12:48,734 --> 00:12:50,602
We did it!
203
00:12:56,175 --> 00:12:59,811
Oh, boy, did we do it.
204
00:13:02,648 --> 00:13:04,550
Raimundo: So that's
what it looks like.
205
00:13:04,550 --> 00:13:09,155
Kimiko: There are some
things I don't need to see.
206
00:13:10,889 --> 00:13:12,191
Remember, Omi...
207
00:13:12,191 --> 00:13:15,427
The future of the world
is in your hands.
208
00:13:15,427 --> 00:13:17,763
Noooo!
209
00:13:23,101 --> 00:13:26,037
You have eaten Master Fung!
210
00:13:26,037 --> 00:13:28,440
Now you have gone too far!
211
00:13:28,440 --> 00:13:31,210
Ooh, I'm so scared!
212
00:13:31,210 --> 00:13:32,644
Ha ha ha ha ha!
213
00:13:32,644 --> 00:13:35,247
That's a good one! Ha ha ha
214
00:13:35,247 --> 00:13:38,917
now, where were we? Oh, yeah...
215
00:13:42,053 --> 00:13:43,789
Yaaah!
216
00:13:47,493 --> 00:13:48,594
Aaah!
217
00:13:48,594 --> 00:13:51,830
Hit the spot.
218
00:13:54,966 --> 00:13:56,335
Ugh!
219
00:13:57,603 --> 00:14:02,073
I must find my friends
before they are digested.
220
00:14:02,073 --> 00:14:03,509
And expelled!
221
00:14:03,509 --> 00:14:09,748
How does such a wondrous place
have so many foul odors?
222
00:14:11,883 --> 00:14:12,951
Ahh!
223
00:14:12,951 --> 00:14:14,620
Kimiko, Raimundo, Clay!
224
00:14:14,620 --> 00:14:17,456
You have not been eaten
alive by stomach acids.
225
00:14:17,456 --> 00:14:21,092
Reckon we're lucky Dojo never
learned to chew his food.
226
00:14:21,092 --> 00:14:23,262
Aah! There's no way out of here!
227
00:14:23,262 --> 00:14:27,766
Except one, but I wouldn't
recommend it without a wet suit.
228
00:14:27,766 --> 00:14:30,669
You are such a
whiner, Jack Spicer.
229
00:14:30,669 --> 00:14:33,405
What do we do now that
we're all captured?
230
00:14:33,405 --> 00:14:35,641
I have not been truly captured.
231
00:14:35,641 --> 00:14:38,610
I have only allowed
myself to be captured
232
00:14:38,610 --> 00:14:40,011
as part of my elaborate plan
233
00:14:40,011 --> 00:14:43,114
to save the world from
1,000 years of darkness!
234
00:14:43,114 --> 00:14:44,283
What plan?
235
00:14:45,517 --> 00:14:47,986
I will just need a few
of the Shen Gong Wu
236
00:14:47,986 --> 00:14:50,021
Dojo's already eaten--
the reversing mirror,
237
00:14:50,021 --> 00:14:54,092
the Changing Chopsticks,
and the Shroud of Shadows.
238
00:14:54,092 --> 00:14:55,494
I got the mirror!
239
00:14:55,494 --> 00:14:58,029
I think Jack has the
Changing Chopsticks.
240
00:14:58,029 --> 00:15:00,399
Jack: You know, I've never
admitted this before,
241
00:15:00,399 --> 00:15:05,971
but I don't do well in
enclosed spaces! Aah!
242
00:15:05,971 --> 00:15:07,406
Easy there, pardner.
243
00:15:07,406 --> 00:15:10,809
Jack Spicer, if we are
ever to get out of here,
244
00:15:10,809 --> 00:15:12,711
we must have the
Changing Chopsticks.
245
00:15:12,711 --> 00:15:14,646
You want 'em, you got 'em.
246
00:15:14,646 --> 00:15:16,181
I have got to get out of here.
247
00:15:16,181 --> 00:15:17,716
No! Aah!
248
00:15:17,716 --> 00:15:21,287
By the way, why can't you
just fly out of here?
249
00:15:21,287 --> 00:15:23,389
Good idea!
250
00:15:25,491 --> 00:15:29,761
No! You can't leave
me all alone!
251
00:15:29,761 --> 00:15:31,897
Haven't you forgotten
something Omi?
252
00:15:31,897 --> 00:15:34,800
Like how you're gonna
get out of dodge?
253
00:15:34,800 --> 00:15:38,304
Changing Chopsticks!
254
00:15:39,638 --> 00:15:43,442
And now, if Kimiko could
summon her power of fire
255
00:15:43,442 --> 00:15:45,344
to warm things up a little...
256
00:15:45,344 --> 00:15:48,847
Judallet flip! Fire!
257
00:15:52,884 --> 00:15:54,119
Ahh...Oh!
258
00:15:54,119 --> 00:15:58,023
Looks like Dojo's gonna
sweat the little guy out.
259
00:15:58,023 --> 00:15:59,858
Yuck!
260
00:15:59,858 --> 00:16:02,394
Aah!
261
00:16:17,042 --> 00:16:18,644
Mmm. The silk spinner.
262
00:16:18,644 --> 00:16:22,381
Omi: Reversing mirror!
Changing Chopsticks!
263
00:16:23,749 --> 00:16:28,654
Not so fast! I challenge
you to a Xiaolin Showdown!
264
00:16:28,654 --> 00:16:29,988
We don't have anything to wager.
265
00:16:29,988 --> 00:16:33,692
I'm sure you can
cough something up.
266
00:16:33,692 --> 00:16:35,361
Hmm...
267
00:16:37,696 --> 00:16:41,266
No, just a furball.
Or someone's cat.
268
00:16:44,603 --> 00:16:48,940
I wager the Fist of Tebigong
for the Changing Chopsticks.
269
00:16:48,940 --> 00:16:52,744
The contest will be who
can capture who first.
270
00:16:52,744 --> 00:16:57,416
Let's go! Xiaolin Showdown!
271
00:17:11,863 --> 00:17:14,099
All: Huh?! Aah!
272
00:17:21,272 --> 00:17:23,375
Gong yi tampai!
273
00:17:23,375 --> 00:17:27,413
That phrase always
did make me hungry.
274
00:17:42,961 --> 00:17:47,966
Changing Chopsticks!
Reversing mirror!
275
00:18:08,086 --> 00:18:12,524
Yaaah!
276
00:18:30,676 --> 00:18:33,445
Reversing mirror!
277
00:18:36,915 --> 00:18:38,450
Ha ha!
278
00:18:42,320 --> 00:18:44,055
Unh!
279
00:18:44,055 --> 00:18:46,357
Yah! Yah! Yah!
280
00:18:46,357 --> 00:18:48,927
Uh-oh.
281
00:18:50,295 --> 00:18:55,000
With all these Shen Gong Wu,
I may have to go on a diet.
282
00:18:55,000 --> 00:18:58,937
Nonsense. You never
looked better.
283
00:18:58,937 --> 00:19:00,205
Ha ha ha ha!
284
00:19:00,205 --> 00:19:02,808
Shroud of Shadows!
285
00:19:05,811 --> 00:19:07,879
Ahh... ahh...
286
00:19:07,879 --> 00:19:10,816
You have proven a most
worthy adversary.
287
00:19:10,816 --> 00:19:14,520
Perhaps I may have the
chance to defeat you again.
288
00:19:14,520 --> 00:19:17,989
Defeat us? Ha ha ha!
289
00:19:17,989 --> 00:19:19,958
Ha ha ha ha!
290
00:19:20,792 --> 00:19:23,128
Hey! What's going on?
291
00:19:23,128 --> 00:19:26,197
Shroud of Shadows!
292
00:19:27,065 --> 00:19:30,001
Changing Chopsticks!
293
00:19:37,643 --> 00:19:39,611
Hey, nice move, Omi.
294
00:19:39,611 --> 00:19:42,280
Never saw it comin'.
Thanks for stopping me.
295
00:19:42,280 --> 00:19:45,483
I am most pleased you
have learned your lesson.
296
00:19:45,483 --> 00:19:49,588
Now that that's over,
you can let me out.
297
00:19:49,588 --> 00:19:53,091
Ok, ok. Can't blame a
dragon for trying.
298
00:19:58,564 --> 00:19:59,998
You did well, young dragon,
299
00:19:59,998 --> 00:20:02,834
in resolving your
most grievous error.
300
00:20:02,834 --> 00:20:05,503
I will do my best not
to end the world
301
00:20:05,503 --> 00:20:07,072
as we know it in the future.
302
00:20:07,072 --> 00:20:08,106
I did all that?
303
00:20:08,106 --> 00:20:10,876
Funny, I can't remember a thing.
304
00:20:10,876 --> 00:20:13,078
You don't remember
eating Master Fung?
305
00:20:13,078 --> 00:20:18,349
Nope. Nada. Just one big blur.
306
00:20:19,517 --> 00:20:20,986
But I have to admit, though,
307
00:20:20,986 --> 00:20:26,625
I've got one serious
case of indigestion.
308
00:20:28,326 --> 00:20:29,861
Aah!
309
00:20:29,861 --> 00:20:33,131
Nice. And this shirt was a
present from my granny.
21603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.