All language subtitles for Xiaolin Showdown - S02E06 - Sizing Up Omi (1080p WEB-DL x265 HEVC 10bit AAC 2.0 RCVR) [UTR].en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,378 --> 00:00:14,813 Xiaolin Showdown. 2 00:00:54,353 --> 00:00:57,022 Xiaolin Showdown. 3 00:01:11,303 --> 00:01:12,471 Can't you go any faster? 4 00:01:12,471 --> 00:01:14,005 Maybe you'd like to take over 5 00:01:14,005 --> 00:01:15,774 while I sit on your back. 6 00:01:15,774 --> 00:01:18,325 We just don't wanna miss finding this new Shen Gong Wu, 7 00:01:18,645 --> 00:01:19,779 the Wings of Tinabi. 8 00:01:19,779 --> 00:01:21,614 Dojo: It lets you fly like an eagle, 9 00:01:21,614 --> 00:01:23,750 leaving a cool rainbow vapor trail. 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,185 Ooh, I must possess the Wings of Tinabi. 11 00:01:26,185 --> 00:01:28,454 I want to fly like an eagle! Yaah! 12 00:01:28,454 --> 00:01:29,656 Aah! 13 00:01:29,656 --> 00:01:31,057 Whoa. Easy there, pardner, 14 00:01:31,057 --> 00:01:35,127 or you'll go down like a rack of ribs. 15 00:01:36,195 --> 00:01:37,196 Aah! 16 00:01:37,196 --> 00:01:38,464 * hmm, hmm, hmm 17 00:01:38,464 --> 00:01:39,832 ah, good, cyclops. 18 00:01:39,832 --> 00:01:43,803 We almost have the Shen Gong Wu. 19 00:01:43,803 --> 00:01:44,971 Look at him. 20 00:01:44,971 --> 00:01:46,505 No depth perception. 21 00:01:46,505 --> 00:01:50,076 Why waste your time on these lame, old-school monsters? 22 00:01:50,076 --> 00:01:52,745 I happen to prefer the old ways. 23 00:01:52,745 --> 00:01:55,381 There is much to be said for tradition. 24 00:01:55,381 --> 00:01:57,549 Aah! 25 00:01:57,549 --> 00:01:59,551 Yeah, like it's totally obsolete. 26 00:01:59,551 --> 00:02:00,920 Here we are, 27 00:02:00,920 --> 00:02:04,056 but it looks like we've got company. 28 00:02:05,925 --> 00:02:08,094 Hmm? 29 00:02:08,094 --> 00:02:08,661 Har har har! 30 00:02:08,661 --> 00:02:09,696 Heh heh heh. 31 00:02:11,363 --> 00:02:15,234 Give it here before you get any more slobber on it. 32 00:02:17,804 --> 00:02:20,740 Cyclops, rid us of those pests! 33 00:02:20,740 --> 00:02:22,141 If you accept defeat now, 34 00:02:22,141 --> 00:02:25,444 you will save yourself further embarrassment. 35 00:02:25,444 --> 00:02:26,612 Rrr... 36 00:02:26,612 --> 00:02:28,748 Wanh! 37 00:02:32,551 --> 00:02:34,286 Hah, hunh, hunh! Hie! 38 00:02:34,286 --> 00:02:35,922 Hyah, unh! 39 00:02:35,922 --> 00:02:37,356 Aah! Unh! 40 00:02:37,356 --> 00:02:39,458 Rrahh! 41 00:02:39,458 --> 00:02:41,227 Huh? 42 00:02:41,227 --> 00:02:42,561 Who-o-a! 43 00:02:42,561 --> 00:02:44,396 Aah! 44 00:02:44,396 --> 00:02:45,564 Haa! 45 00:02:45,564 --> 00:02:46,465 Unh! 46 00:02:46,465 --> 00:02:48,467 Bad idea. 47 00:02:48,467 --> 00:02:50,937 Huh? Aah! 48 00:02:50,937 --> 00:02:53,773 Aah! 49 00:02:54,206 --> 00:02:55,274 Rrahh! 50 00:02:55,274 --> 00:02:56,442 You'd better get ready 51 00:02:56,442 --> 00:02:58,978 for a good old-fashioned butt-kickin'. 52 00:02:58,978 --> 00:03:02,448 All: Dragon X Kumei Formation! 53 00:03:02,448 --> 00:03:03,582 Rrahh! 54 00:03:03,582 --> 00:03:05,952 All: Whoa-oa! 55 00:03:07,119 --> 00:03:11,991 Excellent, cyclops. Use the Wings of Tinabi. 56 00:03:11,991 --> 00:03:14,861 We have evil to spread. 57 00:03:21,333 --> 00:03:22,534 Har har har! 58 00:03:22,534 --> 00:03:23,635 Wuya! Wait! 59 00:03:23,635 --> 00:03:24,937 Wait for me! 60 00:03:24,937 --> 00:03:27,606 Whew. I thought my cousin buford was big. 61 00:03:27,606 --> 00:03:31,143 I'd hate to see what that fella puts away for breakfast. 62 00:03:32,278 --> 00:03:33,712 Omi: We will have to stand together 63 00:03:33,712 --> 00:03:35,481 to defeat the evil one-eyed one. 64 00:03:35,481 --> 00:03:38,250 You're a tough little guy, Omi, but face it, 65 00:03:38,250 --> 00:03:41,387 the cyclops isn't exactly in your weight class. 66 00:03:41,387 --> 00:03:43,155 That's right. If he was much bigger, 67 00:03:43,155 --> 00:03:44,256 he'd be his own country. 68 00:03:44,256 --> 00:03:46,725 We may never win another showdown. 69 00:03:46,725 --> 00:03:48,194 That dude is unstoppable. 70 00:03:48,194 --> 00:03:51,730 If only I was big, I, too, would be unstoppable! 71 00:03:51,730 --> 00:03:55,201 Ah, but strength is not determined by one's size. 72 00:03:55,201 --> 00:03:59,271 Rather, by the size of one's strength. 73 00:03:59,271 --> 00:04:01,040 Whoa! 74 00:04:09,581 --> 00:04:11,884 You, uh, really think you're gonna stretch 75 00:04:11,884 --> 00:04:13,119 your way to being bigger? 76 00:04:13,119 --> 00:04:17,423 As the grass grows towards the sun. 77 00:04:19,558 --> 00:04:21,160 Ohh! 78 00:04:21,160 --> 00:04:23,095 I weigh one pound less! 79 00:04:23,095 --> 00:04:24,797 Here, try a protein shake. 80 00:04:24,797 --> 00:04:26,398 Maybe it'll help. 81 00:04:30,736 --> 00:04:35,007 Thank you, Clay. I have already gained 3 pounds! 82 00:04:35,007 --> 00:04:38,344 Uh, maybe I should hold the jug? 83 00:04:38,344 --> 00:04:39,879 Oh, no! So fast! 84 00:04:39,879 --> 00:04:43,249 It is one step forward and 2 steps back. 85 00:04:43,249 --> 00:04:46,185 Perhaps the secret lies within the food. 86 00:04:46,185 --> 00:04:49,455 I shall eat until I am big! 87 00:04:50,923 --> 00:04:52,859 You know, we got a sayin' down in Texas: 88 00:04:52,859 --> 00:04:56,328 You can't put a 20-gallon head in a 10-gallon hat. 89 00:04:56,328 --> 00:04:58,297 Yeah. You just made that up. 90 00:04:58,297 --> 00:05:01,733 Hey, here's an idea! Watch this! 91 00:05:01,733 --> 00:05:04,303 Changing Chopsticks! 92 00:05:06,272 --> 00:05:08,407 Now you can eat every last bite. 93 00:05:08,407 --> 00:05:11,143 Raimundo, that is the answer. 94 00:05:11,143 --> 00:05:13,579 I will grow bigger backwards! 95 00:05:13,579 --> 00:05:15,047 You got me on that one. 96 00:05:15,047 --> 00:05:17,316 Clay, may I please borrow the Reversing Mirror? 97 00:05:17,316 --> 00:05:21,954 Raimundo, may I please borrow the Changing Chopsticks? 98 00:05:21,954 --> 00:05:24,423 Where are you goin' with this, Omi? 99 00:05:24,423 --> 00:05:26,625 Changing Chopsticks! 100 00:05:26,625 --> 00:05:29,228 Reversing Mirror! 101 00:05:38,104 --> 00:05:41,607 Now there is nothing I cannot accomplish! 102 00:05:41,607 --> 00:05:44,276 Except perhaps explaining to Master Fung 103 00:05:44,276 --> 00:05:47,246 about the temple ceiling. 104 00:05:53,419 --> 00:05:54,386 Hah! 105 00:05:55,221 --> 00:05:57,789 Ha--uhh! Oof! 106 00:05:57,789 --> 00:05:59,091 Ohh! 107 00:06:05,031 --> 00:06:06,298 Bleah! 108 00:06:08,200 --> 00:06:10,136 Everybody, hot off the wire! 109 00:06:10,136 --> 00:06:13,439 A new Shen Gong Wu has revealed itself. 110 00:06:14,173 --> 00:06:16,342 The Glove of Jisaku. 111 00:06:16,342 --> 00:06:18,777 Whoever holds it attracts other objects, 112 00:06:18,777 --> 00:06:22,714 sort of like a mystical, magnetic, uh, 113 00:06:22,714 --> 00:06:24,383 uh, uh, whatever. 114 00:06:24,383 --> 00:06:26,752 Ooh, I have been awaiting this moment 115 00:06:26,752 --> 00:06:29,721 since I was so big. 116 00:06:29,721 --> 00:06:32,358 Yeah, like 2 minutes ago. 117 00:06:34,660 --> 00:06:36,895 All: No! Don't do it! 118 00:06:38,797 --> 00:06:40,899 Too big! Too big! 119 00:06:40,899 --> 00:06:42,001 Can't fly... 120 00:06:42,001 --> 00:06:43,235 Or breathe! 121 00:06:43,235 --> 00:06:44,570 Guess you'll have to hoof it. 122 00:06:44,570 --> 00:06:47,739 Just be careful not to step on anybody. 123 00:06:47,739 --> 00:06:49,075 Here, take my GPS. 124 00:06:49,075 --> 00:06:50,442 It's programmed to track Dojo. 125 00:06:50,442 --> 00:06:54,013 That's why we had that chip installed. 126 00:07:01,653 --> 00:07:03,389 Xiaolin Showdown! 127 00:07:03,389 --> 00:07:05,057 Rrahh! 128 00:07:05,057 --> 00:07:08,494 Gong Yi Tampai! 129 00:07:14,600 --> 00:07:15,667 Rrahh! 130 00:07:15,667 --> 00:07:17,603 Seismic kick... 131 00:07:17,603 --> 00:07:19,371 Earth! 132 00:07:32,951 --> 00:07:35,654 Rrahh! 133 00:07:37,156 --> 00:07:39,325 Come on, Clay! Hold on! 134 00:07:39,325 --> 00:07:41,593 Kimiko: You can beat him! 135 00:07:44,896 --> 00:07:47,599 Reversing Mirror! 136 00:07:59,578 --> 00:08:02,714 Whoa! 137 00:08:02,714 --> 00:08:06,385 Clay! 138 00:08:06,385 --> 00:08:07,953 Ohh. 139 00:08:07,953 --> 00:08:09,488 Omi: What has happened? 140 00:08:09,488 --> 00:08:12,358 I got my hat handed to me, that's what. 141 00:08:12,358 --> 00:08:15,361 The cyclops is still unstoppable, 142 00:08:15,361 --> 00:08:17,063 and now because of me 143 00:08:17,063 --> 00:08:20,632 we have lost 2 Shen Gong Wu. 144 00:08:26,004 --> 00:08:27,573 Don't be so down on yourself, Omi. 145 00:08:27,573 --> 00:08:29,608 I'm the one who blew the showdown. 146 00:08:29,608 --> 00:08:33,612 Yes, but only because I was not there to fight your battle. 147 00:08:33,612 --> 00:08:37,183 It is I to blame for your most humiliating defeat. 148 00:08:37,183 --> 00:08:38,517 Uh-huh. 149 00:08:38,517 --> 00:08:40,586 Excuse me while I crawl under a rock. 150 00:08:40,586 --> 00:08:43,389 Since you clearly cannot get along without me, 151 00:08:43,389 --> 00:08:45,924 I will return to regular size. 152 00:08:45,924 --> 00:08:47,559 Changing Chopsticks! 153 00:08:49,228 --> 00:08:53,599 Huh. I do not remember my fellow warriors being quite so big. 154 00:08:53,599 --> 00:08:57,236 Yeah. Maybe you ought to give that bronco another ride. 155 00:08:57,236 --> 00:09:00,272 Changing Chopsticks! 156 00:09:01,039 --> 00:09:02,874 Changing Chopsticks! 157 00:09:02,874 --> 00:09:04,943 Changing Chopsticks! 158 00:09:04,943 --> 00:09:06,212 Maybe you should stop 159 00:09:06,212 --> 00:09:07,579 while there's something left. 160 00:09:07,579 --> 00:09:09,681 Raimundo: You know, you used the Reversing Mirror 161 00:09:09,681 --> 00:09:12,218 and the Changing Chopsticks to get into this. 162 00:09:12,218 --> 00:09:14,286 I'll bet you need 'em both to get out. 163 00:09:14,286 --> 00:09:15,754 I'm afraid 'cause of me 164 00:09:15,754 --> 00:09:19,024 we're shy one Reversing Mirror. 165 00:09:19,024 --> 00:09:20,459 I have much thinking to do. 166 00:09:20,459 --> 00:09:21,893 Can you carry me to the temple? 167 00:09:21,893 --> 00:09:26,432 If I walk, I fear it will take many months. 168 00:09:26,432 --> 00:09:29,168 Most certainly a walk in the fresh night air 169 00:09:29,168 --> 00:09:30,669 will empty my head of thoughts. 170 00:09:30,669 --> 00:09:32,671 I have traveled this path before, 171 00:09:32,671 --> 00:09:34,873 but none of it looks familiar. 172 00:09:37,809 --> 00:09:39,645 Aah! 173 00:09:39,645 --> 00:09:43,014 Perhaps my head is emptied enough. 174 00:09:43,014 --> 00:09:44,716 Waah! Uhh! 175 00:09:44,716 --> 00:09:46,752 Hunh! 176 00:09:46,752 --> 00:09:48,854 Yaah! 177 00:09:49,455 --> 00:09:50,322 Unh! 178 00:09:50,322 --> 00:09:52,658 I warn you, large mantis, 179 00:09:52,658 --> 00:09:54,760 you will be shown no mercy. 180 00:09:54,760 --> 00:09:55,994 Leopard strike! 181 00:09:55,994 --> 00:09:57,896 Hah, hunh, hah, hah! 182 00:09:57,896 --> 00:09:59,498 Whoa! 183 00:10:02,801 --> 00:10:05,637 Whoa-oa-oa! 184 00:10:05,637 --> 00:10:07,806 Yaah! 185 00:10:07,806 --> 00:10:09,708 Unh! 186 00:10:09,708 --> 00:10:13,945 This does not appear to be my day. 187 00:10:13,945 --> 00:10:17,783 Unh! I...Am...Glued! 188 00:10:21,019 --> 00:10:22,654 Aah! 189 00:10:23,922 --> 00:10:26,024 Omi, what you doin' out here all alone? 190 00:10:27,293 --> 00:10:31,230 Taking a most restful walk in the garden? 191 00:10:31,230 --> 00:10:33,532 We thought maybe this would make you feel safe 192 00:10:33,532 --> 00:10:35,100 until you're back to normal. 193 00:10:35,100 --> 00:10:37,436 Safe! Just because I am small 194 00:10:37,436 --> 00:10:40,906 does not mean I am no longer brave. 195 00:10:41,673 --> 00:10:42,441 Aah! Look out! 196 00:10:42,441 --> 00:10:44,109 It's an enormous beast! 197 00:10:44,109 --> 00:10:45,511 Oh, that's just a worm. 198 00:10:45,511 --> 00:10:47,513 I meant to clean the birdhouse out first. 199 00:10:47,513 --> 00:10:49,448 We just don't want you to get eaten up 200 00:10:49,448 --> 00:10:51,183 by a stray cat or something. 201 00:10:51,183 --> 00:10:52,218 It's only temporary. 202 00:10:52,218 --> 00:10:55,921 Perhaps not. 203 00:10:55,921 --> 00:10:57,155 To normal within a day, 204 00:10:57,155 --> 00:11:00,826 I will forever remain small. 205 00:11:03,195 --> 00:11:04,530 All we gotta do is sneak inside, 206 00:11:04,530 --> 00:11:05,864 find the Reversing Mirror, 207 00:11:05,864 --> 00:11:08,334 and take on a creature 1,000 times our size. 208 00:11:08,334 --> 00:11:10,269 In other words, same old, same old. 209 00:11:10,269 --> 00:11:12,504 Jack: This is a sad day indeed. 210 00:11:12,504 --> 00:11:16,842 An evil genius on the verge of world domination 211 00:11:16,842 --> 00:11:19,044 lowered to this. 212 00:11:19,044 --> 00:11:22,914 * la la la la 213 00:11:24,049 --> 00:11:27,319 ah, ah, ah. You missed a spot. 214 00:11:28,320 --> 00:11:29,888 Har har har! 215 00:11:29,888 --> 00:11:31,590 Hey, no splashing! 216 00:11:31,590 --> 00:11:33,459 Why do I have to be the one to bathe him? 217 00:11:33,459 --> 00:11:35,261 Because I have no hands 218 00:11:35,261 --> 00:11:39,698 and there's no time to find someone who's competent. 219 00:11:39,698 --> 00:11:40,999 Ah--ah-- 220 00:11:40,999 --> 00:11:42,033 choo! 221 00:11:42,033 --> 00:11:43,435 Charming. 222 00:11:43,435 --> 00:11:46,772 Wuya: And don't forget to clip his toenails. 223 00:11:46,772 --> 00:11:47,973 Unh! 224 00:11:47,973 --> 00:11:51,377 Maybe I should wear protective glasses. 225 00:11:54,045 --> 00:11:57,283 Something's wrong. Check it out! 226 00:11:58,884 --> 00:12:01,720 At least we've got the element of surprise. 227 00:12:04,390 --> 00:12:06,458 Rrah... uh-oh. 228 00:12:06,458 --> 00:12:08,460 Looks like trouble. 229 00:12:08,460 --> 00:12:10,296 When it rains--ohh-- 230 00:12:10,296 --> 00:12:12,063 it pours. 231 00:12:12,063 --> 00:12:13,265 Rrahh! 232 00:12:13,265 --> 00:12:15,534 The cyclops looks hungry. 233 00:12:15,534 --> 00:12:17,869 What do you think he eats? 234 00:12:17,869 --> 00:12:19,271 Clay: My guess? 235 00:12:19,271 --> 00:12:21,973 Everything. 236 00:12:24,276 --> 00:12:26,578 All: Aah! Unh! 237 00:12:26,578 --> 00:12:27,879 Uhh! 238 00:12:27,879 --> 00:12:30,115 Come on, guys, we can take him! 239 00:12:30,115 --> 00:12:31,950 Sword of the Storm! 240 00:12:34,953 --> 00:12:37,255 Grr... 241 00:12:37,255 --> 00:12:38,890 Aah! 242 00:12:41,059 --> 00:12:43,629 Tangle Web Comb! 243 00:12:47,999 --> 00:12:51,002 Aah! 244 00:12:52,871 --> 00:12:55,006 Fist of Tebigong! 245 00:12:55,006 --> 00:12:56,074 Yaah! 246 00:12:56,074 --> 00:12:57,376 Aah! 247 00:12:57,376 --> 00:13:01,012 Looks like you met your match, big guy. 248 00:13:02,481 --> 00:13:03,749 You might as well give up. 249 00:13:03,749 --> 00:13:05,817 None of you are a match for cyclops. 250 00:13:05,817 --> 00:13:09,087 I got to admit. I was a doubter at first, too. 251 00:13:09,087 --> 00:13:10,322 We'll never give up, 252 00:13:10,322 --> 00:13:12,057 not until we get that Reversing Mirror. 253 00:13:12,057 --> 00:13:13,959 Of course. 254 00:13:13,959 --> 00:13:19,798 We all want to help your little friend Omi. Heh heh heh. 255 00:13:19,798 --> 00:13:21,467 So you'll help us? 256 00:13:21,467 --> 00:13:24,269 Ha ha ha! Heh heh heh! 257 00:13:24,269 --> 00:13:25,837 I guess we'll take that as a no. 258 00:13:25,837 --> 00:13:28,340 But we might be willing to make a trade. 259 00:13:28,340 --> 00:13:29,775 What kind of trade? 260 00:13:29,775 --> 00:13:33,845 The Reversing Mirror for all your Shen Gong Wu. 261 00:13:34,746 --> 00:13:36,382 Ah, brilliant, Jack! 262 00:13:36,382 --> 00:13:37,616 I do have my moments. 263 00:13:37,616 --> 00:13:38,917 We can't agree to that! 264 00:13:38,917 --> 00:13:40,251 That's my final offer. 265 00:13:40,251 --> 00:13:43,655 Either that or Omi will remain tiny forever. 266 00:13:43,655 --> 00:13:46,558 Ha ha ha! Heh heh heh! 267 00:13:47,092 --> 00:13:50,028 Har har har! 268 00:14:05,276 --> 00:14:07,479 Unh! Hah! Hunh! 269 00:14:18,056 --> 00:14:19,591 Unh! 270 00:14:23,061 --> 00:14:24,129 Whew. 271 00:14:24,129 --> 00:14:25,431 Sorry about the ants. 272 00:14:26,565 --> 00:14:29,067 I knew I left my chocolate bar somewhere. 273 00:14:29,067 --> 00:14:30,769 No. I must thank you. 274 00:14:30,769 --> 00:14:33,972 Battling ferocious ants is most valuable preparation 275 00:14:33,972 --> 00:14:36,742 for return to normal fighting size. 276 00:14:36,742 --> 00:14:38,544 Oh... 277 00:14:39,377 --> 00:14:40,612 Yeah. About that? 278 00:14:40,612 --> 00:14:41,813 We weren't able to get 279 00:14:41,813 --> 00:14:47,018 the Reversing Mirror from Jack. 280 00:14:47,018 --> 00:14:48,319 No! I will not allow it! 281 00:14:48,319 --> 00:14:49,855 No matter what you say, 282 00:14:49,855 --> 00:14:53,559 you cannot trade the shen gong wu for my mistake! 283 00:14:53,559 --> 00:14:55,427 Well, that's kind of what we did say. 284 00:14:55,427 --> 00:14:56,995 You did? 285 00:14:56,995 --> 00:14:59,665 Uh, yes. I would've done exactly the same. 286 00:14:59,665 --> 00:15:01,166 I just did not think you would. 287 00:15:01,166 --> 00:15:02,200 Sorry. 288 00:15:02,200 --> 00:15:03,802 Hey, everybody, 289 00:15:03,802 --> 00:15:06,705 according to these oddly shaped welts on my tail, 290 00:15:06,705 --> 00:15:09,675 we've got a Shen Gong Wu just ripe for the picking. 291 00:15:09,675 --> 00:15:10,876 We will leave at once. 292 00:15:10,876 --> 00:15:12,143 The cyclops will be there, 293 00:15:12,143 --> 00:15:14,446 and so will be the Reversing Mirror. 294 00:15:14,446 --> 00:15:15,747 It's too dangerous, Omi. 295 00:15:15,747 --> 00:15:17,048 I live for danger! 296 00:15:17,048 --> 00:15:18,617 I have tiger instincts! 297 00:15:18,617 --> 00:15:20,819 I am still a fierce warrior! Yaah! 298 00:15:20,819 --> 00:15:24,590 Ha ha ha! It's adorable how someone so small 299 00:15:24,590 --> 00:15:27,759 can still think they're fierce. 300 00:15:28,860 --> 00:15:32,864 Maybe "adorable" is the wrong word. 301 00:15:35,200 --> 00:15:36,635 You ok down there, pardner? 302 00:15:36,635 --> 00:15:40,839 Oh, yes. Dojo's earwax is most convenient. 303 00:15:40,839 --> 00:15:44,543 I do wish it had a better view. 304 00:15:45,711 --> 00:15:47,746 Ah! That is much better. 305 00:15:47,746 --> 00:15:49,047 Better hope I don't sneeze. 306 00:15:49,047 --> 00:15:52,317 No. You have very clean sinuses. 307 00:15:52,317 --> 00:15:54,085 I thank you. 308 00:16:06,264 --> 00:16:07,566 Ohh! When we get home, 309 00:16:07,566 --> 00:16:10,536 Jack will give you a nice foot massage. 310 00:16:10,536 --> 00:16:13,539 Not if I get that Shen Gong Wu first. 311 00:16:14,139 --> 00:16:16,908 Wings of Tinabi! 312 00:16:16,908 --> 00:16:18,209 Whoa! 313 00:16:18,209 --> 00:16:19,645 All: Whoa! 314 00:16:19,645 --> 00:16:21,613 Whoa! Take off those wings! 315 00:16:21,613 --> 00:16:26,051 How do you control these things?! 316 00:16:26,051 --> 00:16:28,086 Can't stop! 317 00:16:28,820 --> 00:16:30,188 Uhh! 318 00:16:30,989 --> 00:16:32,658 Ah. Har har har! 319 00:16:32,658 --> 00:16:36,628 No! He must not get the Shen Gong Wu! 320 00:16:39,097 --> 00:16:40,498 Hah! 321 00:16:40,498 --> 00:16:42,534 Unh! Huh? 322 00:16:42,534 --> 00:16:46,204 I challenge you to a Xiaolin Showdown. 323 00:16:46,204 --> 00:16:47,472 My Orb of tonami 324 00:16:47,472 --> 00:16:49,541 against your Reversing Mirror. 325 00:16:49,541 --> 00:16:51,042 Cyclops accepts. 326 00:16:51,042 --> 00:16:51,977 Uh-huh, uh-huh. 327 00:16:51,977 --> 00:16:54,546 I call for a shen yi bu dare. 328 00:16:54,546 --> 00:16:56,047 I also want to add... 329 00:16:56,047 --> 00:17:00,686 The Wings of Tinabi for the Jet bootsu. 330 00:17:02,287 --> 00:17:03,689 You fool! Very well. 331 00:17:03,689 --> 00:17:05,924 Cyclops accepts again. 332 00:17:05,924 --> 00:17:09,094 The game is a race across the valley of death. 333 00:17:09,094 --> 00:17:12,998 Let us go... Xiaolin Showdown! 334 00:17:22,473 --> 00:17:25,711 Maybe we should change the name of this showdown 335 00:17:25,711 --> 00:17:27,345 to Xiaolin annihilation. 336 00:17:27,345 --> 00:17:29,681 Yeah. It's like a tiny little termite 337 00:17:29,681 --> 00:17:31,249 going up against a grizzly bear. 338 00:17:31,249 --> 00:17:34,419 Ahem. You know, I am standing right here. 339 00:17:42,661 --> 00:17:46,131 Wings of Tinabi! 340 00:17:51,670 --> 00:17:54,505 Come on, Omi. I know you can do it. 341 00:17:54,505 --> 00:17:57,108 Ha ha--ohh! 342 00:18:11,690 --> 00:18:14,860 Kimiko: Ha! The big oaf. Can't see a thing. 343 00:18:23,368 --> 00:18:25,170 Huh? Aah! 344 00:18:37,582 --> 00:18:39,117 Aah! 345 00:18:45,123 --> 00:18:46,124 Uh-oh! 346 00:18:46,124 --> 00:18:48,626 Whoa! 347 00:18:49,360 --> 00:18:50,428 I can't watch. 348 00:18:50,428 --> 00:18:51,396 Me, either. 349 00:18:51,396 --> 00:18:52,630 Yeah. I'm done, too. 350 00:18:52,630 --> 00:18:55,066 Yaah! 351 00:18:58,737 --> 00:19:01,272 Orb of tonami! 352 00:19:01,272 --> 00:19:03,074 Ice! 353 00:19:03,709 --> 00:19:05,744 Whoa! Who-oa! 354 00:19:06,544 --> 00:19:08,279 Unh! 355 00:19:09,480 --> 00:19:11,683 Aah! Unh! 356 00:19:16,221 --> 00:19:19,590 All, overlapping: Yay! All right! Yeah! 357 00:19:19,590 --> 00:19:21,693 You showed 'em! Well done, pardner! 358 00:19:24,662 --> 00:19:26,164 Unh! 359 00:19:28,934 --> 00:19:30,368 You did it, you fool! 360 00:19:30,368 --> 00:19:33,705 Losing the Wings of Tinabi cost us 3 Shen Gong Wu! 361 00:19:33,705 --> 00:19:36,875 Oh, right, like your trusting that one-eyed freak 362 00:19:36,875 --> 00:19:38,676 had nothing to do with it. 363 00:19:43,749 --> 00:19:44,916 When we get back, 364 00:19:44,916 --> 00:19:47,352 how about a nice sponge bath? 365 00:19:47,352 --> 00:19:48,887 Here we go. 366 00:19:48,887 --> 00:19:50,856 Changing Chopsticks! 367 00:19:50,856 --> 00:19:52,623 Reversing Mirror! 368 00:19:52,623 --> 00:19:53,859 Ah. 369 00:19:53,859 --> 00:19:55,761 It's good to be regular again. 370 00:19:55,761 --> 00:19:57,896 Yet why do I still feel so small? 371 00:19:57,896 --> 00:20:00,165 Just stay the way you are, Omi. 372 00:20:00,165 --> 00:20:01,632 You're perfect. 373 00:20:01,632 --> 00:20:02,734 I know. 374 00:20:02,734 --> 00:20:05,203 I just cannot help myself. 24133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.