All language subtitles for Wilfred.US.S03E10.1080p.WEB-DL.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,900 --> 00:00:28,433 Sync & corrections by honeybunny Resync for WEB-DL by lost0ne www.MY-SUBS.com 2 00:00:29,311 --> 00:00:31,312 Here's to surviving the holidays. 3 00:00:31,379 --> 00:00:33,380 To Bloody Marys. 4 00:00:36,539 --> 00:00:38,718 And pumping and dumping. 5 00:00:38,786 --> 00:00:40,421 Right, my little buzzy wuzzy buzzkill? 6 00:00:42,424 --> 00:00:44,291 Dad said you guys are ironing things out. 7 00:00:44,359 --> 00:00:46,226 Yeah. Trying to, at least. 8 00:00:46,294 --> 00:00:48,595 Looks like Christmas wasn't such a bad idea after all. 9 00:00:48,663 --> 00:00:50,297 You're welcome. 10 00:00:50,365 --> 00:00:53,968 God, this drawing almost ruined everything. 11 00:00:54,035 --> 00:00:56,370 It's weird. Mom said it was yours, 12 00:00:56,438 --> 00:00:58,572 but I swear I remember drawing it. 13 00:00:58,639 --> 00:01:00,807 No. No, she's right. That's one of my drawings. 14 00:01:00,875 --> 00:01:03,643 Yeah. 15 00:01:03,711 --> 00:01:05,679 Um, are you gonna let Wilfred in? 16 00:01:05,746 --> 00:01:07,506 He's just gonna keep scratching if you don't. 17 00:01:07,515 --> 00:01:09,583 I'm gonna pee. 18 00:01:12,653 --> 00:01:15,356 What are you doing? Just letting the world know 19 00:01:15,423 --> 00:01:18,125 what a versatile guy you are. "A little bit country, 20 00:01:18,193 --> 00:01:20,995 a little bit rock 'n' roll"? So, what did Kristen say 21 00:01:21,062 --> 00:01:24,264 - about the drawing? - I was just asking her about it when you interrupted me. 22 00:01:24,332 --> 00:01:26,467 I'm gonna have to sand and repaint this. 23 00:01:26,534 --> 00:01:27,968 Dude, it's a compliment. 24 00:01:28,036 --> 00:01:29,769 I'm basically saying you're Kid Rock. 25 00:01:31,806 --> 00:01:33,740 My cab's here. I'm gonna get a bikini wax, 26 00:01:33,808 --> 00:01:36,477 and I want to still be a little buzzed when the lady rips it. 27 00:01:36,544 --> 00:01:39,779 Uh, oh, hey, real quick. Um, I-I was just wondering. 28 00:01:39,847 --> 00:01:42,516 Who's that character? Oh! 29 00:01:42,583 --> 00:01:45,152 That's Mr. Floppy Ears. It was just a silly 30 00:01:45,220 --> 00:01:47,054 imaginary character I used to draw. Oh. 31 00:01:47,122 --> 00:01:48,655 H-How'd you come up with him? 32 00:01:48,723 --> 00:01:50,257 I don't know. I probably made him up. 33 00:01:50,325 --> 00:01:51,958 It's what most kids do. 34 00:01:52,027 --> 00:01:53,994 Kind of reminds me of Wilfred. 35 00:01:55,463 --> 00:01:57,097 You know, you talk about Wilfred more 36 00:01:57,165 --> 00:01:59,333 than most people talk about their neighbors' dogs. 37 00:01:59,401 --> 00:02:02,636 - I guess I just... - Nobody talks about their neighbors' dogs, Ryan. 38 00:02:09,744 --> 00:02:11,578 Thanks. What? It's not finished. 39 00:02:11,646 --> 00:02:13,914 "Ryan is a little bit 40 00:02:13,981 --> 00:02:15,849 chiseled." It's true. 41 00:02:15,917 --> 00:02:17,051 You look good. 42 00:02:17,118 --> 00:02:18,452 Have you been working out? 43 00:02:28,563 --> 00:02:30,764 Oh. It's for my Instagram. 44 00:02:30,831 --> 00:02:32,499 If all my friends 45 00:02:32,567 --> 00:02:34,468 don't see a photo of every single meal I eat, 46 00:02:34,536 --> 00:02:36,070 they'll probably start to think I'm weird. 47 00:02:36,137 --> 00:02:38,457 Although, since Jenna and Drew cut me off from people food, 48 00:02:38,473 --> 00:02:41,308 it's pretty much been the same photo. 49 00:02:41,376 --> 00:02:43,710 So Kristen was a dead end, huh? Pretty much. 50 00:02:43,778 --> 00:02:46,547 I mean, she thinks she drew the drawing. 51 00:02:46,614 --> 00:02:48,582 "Mr. Floppy Ears." 52 00:02:48,649 --> 00:02:52,386 Then again, I saw myself doing it in my memory from therapy. 53 00:02:52,454 --> 00:02:54,455 Well, maybe it would help to give it a rest for a while. 54 00:02:54,522 --> 00:02:56,223 You know, distract yourself. 55 00:02:56,291 --> 00:02:57,824 We could play a game. 56 00:02:57,892 --> 00:03:00,760 Um..."Balderdash"? "Scattergories"? 57 00:03:00,828 --> 00:03:03,029 You think that would help? Well, it's like 58 00:03:03,098 --> 00:03:04,598 the pill in the cheese. 59 00:03:04,665 --> 00:03:06,166 Once a month, Jenna wraps 60 00:03:06,234 --> 00:03:08,735 these heartworm pills, which I hate, 61 00:03:08,803 --> 00:03:10,971 in cheese, which I love. 62 00:03:11,038 --> 00:03:12,406 I could never solve the problem 63 00:03:12,474 --> 00:03:14,174 of how to eat the cheese but not the pills. 64 00:03:14,242 --> 00:03:15,842 Until one day, 65 00:03:15,910 --> 00:03:17,578 I go outside and I have a little game 66 00:03:17,645 --> 00:03:19,613 of Growly Stick Tug with Drew. 67 00:03:19,680 --> 00:03:22,382 I come back in, and then suddenly... 68 00:03:22,450 --> 00:03:24,184 inspiration struck. 69 00:03:24,252 --> 00:03:26,620 What did you do? Well, I started stashing the pills 70 00:03:26,687 --> 00:03:28,822 between my lips and gums. 71 00:03:29,991 --> 00:03:32,392 That's disgusting. 72 00:03:35,696 --> 00:03:36,963 I just wish there was some other way 73 00:03:37,031 --> 00:03:39,032 to get more information about that drawing. 74 00:03:39,100 --> 00:03:42,802 Nice. I already got 17 likes on my latest Instagram. 75 00:03:42,870 --> 00:03:44,738 All my peeps are bugging out 76 00:03:44,805 --> 00:03:47,241 'cause now they know what my meal looked like. 77 00:03:47,308 --> 00:03:48,442 Your peeps? 78 00:03:48,510 --> 00:03:50,377 Wilfred, you don't have any... 79 00:03:51,546 --> 00:03:52,846 Bruce. 80 00:03:54,048 --> 00:03:55,349 What about Bruce? 81 00:03:55,416 --> 00:03:56,616 He's known you for a long time, 82 00:03:56,618 --> 00:03:58,185 right? 83 00:03:58,253 --> 00:04:00,154 Plus, he's a part of this. 84 00:04:00,221 --> 00:04:01,888 Wh-What if he knows something? 85 00:04:01,956 --> 00:04:03,890 No, Ryan, Bruce cannot be trusted. 86 00:04:03,958 --> 00:04:07,394 He's a snake. Well, sure, he's a little shady, but... 87 00:04:07,462 --> 00:04:09,696 N-No, I mean he's literally a snake. 88 00:04:09,764 --> 00:04:12,132 You know, like a hissing, slithering... 89 00:04:12,200 --> 00:04:14,268 snake. 90 00:04:14,335 --> 00:04:15,869 What snake thing is that? You know, 91 00:04:15,936 --> 00:04:17,371 when you catch a snake and you try to eat it 92 00:04:17,438 --> 00:04:18,639 but it bites the inside of your mouth 93 00:04:18,706 --> 00:04:19,873 and it makes your cheek swell up. 94 00:04:19,940 --> 00:04:22,209 Like... No. 95 00:04:22,277 --> 00:04:24,878 - And I've seen Bruce. He's definitely not a snake. - Oh. 96 00:04:24,945 --> 00:04:26,913 Because snakes don't walk around on two legs 97 00:04:26,981 --> 00:04:28,715 and have opposable thumbs and talk to you. 98 00:04:28,783 --> 00:04:30,184 Kind of like dogs, right? 99 00:04:30,251 --> 00:04:31,718 But most importantly, 100 00:04:31,786 --> 00:04:34,254 have you ever seen Bruce alone in a room 101 00:04:34,322 --> 00:04:37,491 with a mongoose? Stop playing mind games with me. 102 00:04:37,559 --> 00:04:39,560 What if I started messing with your head? 103 00:04:39,627 --> 00:04:42,962 Oh, my... Oh... I'm sorry. 104 00:04:43,030 --> 00:04:45,799 That is the cutest thing I've ever heard. 105 00:04:48,135 --> 00:04:49,670 You are adorable! 106 00:04:49,737 --> 00:04:51,672 I'm the master of mind games. 107 00:04:51,739 --> 00:04:53,273 That's what I do. 108 00:04:53,341 --> 00:04:54,774 No one mind-rapes people like I do, 109 00:04:54,842 --> 00:04:56,310 least of all... 110 00:04:56,377 --> 00:04:59,112 Shit, there's someone at the front door. 111 00:05:11,058 --> 00:05:12,926 Okay, that is the weirdest thing ever. 112 00:05:12,993 --> 00:05:14,728 There's no one there, but clearly 113 00:05:14,795 --> 00:05:16,396 there was a knock on the front door. 114 00:05:16,464 --> 00:05:18,398 There's someone at the door again. 115 00:05:29,944 --> 00:05:31,811 Ryan? 116 00:05:32,980 --> 00:05:34,581 Bruce? 117 00:05:35,783 --> 00:05:38,885 Shit. 118 00:05:38,953 --> 00:05:40,920 Well, it's quite a surprise, you just showing up 119 00:05:40,988 --> 00:05:42,556 out of the blue like this, Ryan. 120 00:05:42,624 --> 00:05:44,424 Sorry, I-I just thought... 121 00:05:44,492 --> 00:05:45,992 What? That I had murdered 122 00:05:46,060 --> 00:05:47,427 an elderly couple? 123 00:05:47,495 --> 00:05:48,962 Was living in their house, 124 00:05:49,029 --> 00:05:51,365 cashing their Social Security checks? 125 00:05:51,432 --> 00:05:53,099 I mean, I get it, Ryan. 126 00:05:53,167 --> 00:05:55,535 I mean, I give off that vibe, don't I? 127 00:05:55,603 --> 00:05:56,936 No. 128 00:05:57,004 --> 00:06:00,340 Deb and her daughter have taken me in like... 129 00:06:00,408 --> 00:06:02,743 family. 130 00:06:02,810 --> 00:06:04,678 Hey, they look nice. 131 00:06:04,746 --> 00:06:07,113 They are nice. 132 00:06:07,181 --> 00:06:09,449 They're away at a Christian retreat this weekend. 133 00:06:09,517 --> 00:06:11,685 If you're here to visit, 134 00:06:11,753 --> 00:06:13,119 your shoes have to come off. 135 00:06:13,187 --> 00:06:15,489 Deb's rule. 136 00:06:15,556 --> 00:06:17,624 I got your address off of Wilfred's phone. 137 00:06:17,692 --> 00:06:20,160 I was actually surprised that we live so close to each other. 138 00:06:20,227 --> 00:06:21,895 Did Wilfred send you over here? 139 00:06:21,962 --> 00:06:24,564 H-He doesn't know I'm here; I swear. 140 00:06:24,632 --> 00:06:26,933 Well, he must've really pissed you off, huh? 141 00:06:27,001 --> 00:06:28,535 Let me guess. 142 00:06:28,603 --> 00:06:30,970 He had you kick your cousin's kid in the face 143 00:06:31,038 --> 00:06:34,107 with a running start, didn't he? What? No. 144 00:06:34,175 --> 00:06:35,909 He didn't have me do that either. Look, 145 00:06:35,976 --> 00:06:38,912 I-I tracked you down because I have some questions. 146 00:06:38,979 --> 00:06:41,648 I-I was hoping that we could... Is this 147 00:06:41,716 --> 00:06:43,249 crayon-related? 148 00:06:43,318 --> 00:06:45,151 Yeah. 149 00:06:45,219 --> 00:06:47,421 I knew this day was gonna come, Ryan. 150 00:06:48,656 --> 00:06:49,656 Are you familiar 151 00:06:49,724 --> 00:06:51,658 with the concept of wormholes? 152 00:06:51,726 --> 00:06:52,859 Like... 153 00:06:52,927 --> 00:06:54,494 time travel? Yeah. 154 00:06:54,562 --> 00:06:56,496 Like time tr... 155 00:06:56,564 --> 00:06:58,632 You know what? 156 00:06:58,700 --> 00:07:00,767 I think I've said too much already. 157 00:07:00,835 --> 00:07:02,803 This is a bad idea. I think you should leave. No, no. 158 00:07:02,870 --> 00:07:04,805 No, I-I need to know. 159 00:07:04,872 --> 00:07:07,507 H-How long has Wilfred been in my life? 160 00:07:07,575 --> 00:07:08,908 Why is he in my life? 161 00:07:11,011 --> 00:07:13,613 Are you sure you're ready for those answers, Ryan? 162 00:07:13,681 --> 00:07:14,681 Yes. 163 00:07:14,749 --> 00:07:17,517 Well, there's gonna be a price. 164 00:07:18,853 --> 00:07:20,687 I want Wilfred's testicles. 165 00:07:20,755 --> 00:07:23,189 Really? Look, you know as well as I do 166 00:07:23,257 --> 00:07:25,124 that Wilfred's aggressive. 167 00:07:25,192 --> 00:07:26,993 He won't stop till he gets what he wants, 168 00:07:27,061 --> 00:07:29,195 usually at our expense. 169 00:07:29,263 --> 00:07:32,298 He's a bad dog. Bad dog! 170 00:07:32,367 --> 00:07:35,201 And how do you take a dog's aggression away? 171 00:07:38,172 --> 00:07:39,639 Isn't there something else I could... I want 172 00:07:39,707 --> 00:07:41,708 his balls, Ryan. 173 00:07:55,880 --> 00:07:57,948 What are you reading? 174 00:07:58,016 --> 00:07:59,311 Um... 175 00:07:59,572 --> 00:08:01,406 Eyes up here, mate. 176 00:08:01,474 --> 00:08:04,776 Just... reading an article. 177 00:08:04,843 --> 00:08:06,844 Sorry. Pardon me. 178 00:08:06,912 --> 00:08:08,780 Pardon. Whoa. Can you just move?! 179 00:08:08,847 --> 00:08:11,716 Hey. What's going on? 180 00:08:11,784 --> 00:08:12,751 Are you okay? 181 00:08:13,952 --> 00:08:15,687 I went and saw Bruce. 182 00:08:16,889 --> 00:08:18,189 Damn it, Ryan! 183 00:08:18,257 --> 00:08:19,957 I told you he's bad news! 184 00:08:20,025 --> 00:08:21,626 I'm sorry. 185 00:08:21,694 --> 00:08:23,461 B-But, listen... 186 00:08:23,529 --> 00:08:26,431 I-I think he might actually know something about you and me. 187 00:08:26,499 --> 00:08:28,065 Something big. 188 00:08:28,133 --> 00:08:29,734 How big? 189 00:08:29,802 --> 00:08:32,837 Like..."where you came from" big. And I assume 190 00:08:32,905 --> 00:08:35,707 that dirty prick wants something in return for it. 191 00:08:35,775 --> 00:08:37,241 Yes. 192 00:08:37,310 --> 00:08:38,810 A-And I should've told you earlier. 193 00:08:38,877 --> 00:08:40,445 And-and I swear, I-I was never actually 194 00:08:40,513 --> 00:08:41,713 gonna do anything. Spit it out. 195 00:08:41,714 --> 00:08:44,048 Spit it out, mate. 196 00:08:44,116 --> 00:08:46,117 He wants your testicles. 197 00:08:46,185 --> 00:08:49,521 The family grape seeds? 198 00:08:49,588 --> 00:08:51,756 Okay. Well, 199 00:08:51,824 --> 00:08:54,559 if it's balls Bruce wants, 200 00:08:54,627 --> 00:08:57,161 then it's balls Bruce shall have. 201 00:08:57,229 --> 00:08:59,931 Are you familiar with Vincenzo's Gourmet Meats? 202 00:08:59,998 --> 00:09:01,999 That place on Rose? 203 00:09:02,067 --> 00:09:04,001 They make a specialty meatball 204 00:09:04,069 --> 00:09:07,505 that happens to look identical to a dog testicle. 205 00:09:07,573 --> 00:09:11,409 Tender veal, ground pork sausage, 206 00:09:11,477 --> 00:09:15,012 slivers of fried garlic and the slightest hint of paprika. 207 00:09:15,080 --> 00:09:18,350 Mmm. They sound delicious. 208 00:09:18,417 --> 00:09:20,184 It doesn't matter what they taste like. 209 00:09:20,252 --> 00:09:23,521 All that matters is what they look like. Stop it! 210 00:09:23,589 --> 00:09:25,590 This is just another one of your mind games. 211 00:09:25,658 --> 00:09:27,058 What are you talking about? You saw 212 00:09:27,125 --> 00:09:29,361 how focused I was on the drawing, so you got Bruce 213 00:09:29,428 --> 00:09:31,095 to trick me into thinking he could help. 214 00:09:31,163 --> 00:09:34,098 All because Jenna stopped letting you eat people food. 215 00:09:34,166 --> 00:09:36,234 If I was working with Bruce, why wouldn't I just ask Bruce 216 00:09:36,301 --> 00:09:38,570 to buy the meatballs for me? Oh, wait, 217 00:09:38,637 --> 00:09:41,339 I'm sure you have the perfect explanation for that, too. 218 00:09:41,407 --> 00:09:45,543 Uh, because Bruce and I are both banned from Vincenzo's. 219 00:09:45,611 --> 00:09:46,944 Yeah, that's it. 220 00:09:47,012 --> 00:09:48,480 Mate... 221 00:09:48,547 --> 00:09:50,114 I'm on your side. 222 00:09:50,182 --> 00:09:51,449 And I'm telling you, 223 00:09:51,517 --> 00:09:53,618 I know Bruce. 224 00:09:53,686 --> 00:09:55,987 And I know my testicles. 225 00:09:56,054 --> 00:09:58,289 This will work. 226 00:09:59,525 --> 00:10:02,494 Hmm. 227 00:10:02,561 --> 00:10:04,696 So I'm thinking we should maybe get three meatballs. 228 00:10:04,764 --> 00:10:06,063 You know, in case we drop one. 229 00:10:06,131 --> 00:10:07,365 Why not four? 230 00:10:07,433 --> 00:10:09,834 Totally. Better to be safe than sorry. 231 00:10:09,902 --> 00:10:12,236 Maybe we should just get a dozen. Dude, seriously, it's like 232 00:10:12,304 --> 00:10:13,938 you're reading my mind right now. 233 00:10:14,006 --> 00:10:16,608 By the way, this is the longest way ever to Vincenzo's. 234 00:10:16,675 --> 00:10:18,543 Wait, we're not near Vincenzo's. 235 00:10:18,611 --> 00:10:19,944 Ryan, what's going on? 236 00:10:20,012 --> 00:10:22,179 Sorry, Wilfred, but this is the only way. 237 00:10:22,247 --> 00:10:25,049 Ryan?! Ryan! 238 00:10:25,117 --> 00:10:27,118 Ryan! 239 00:10:27,185 --> 00:10:28,686 You weren't kidding. 240 00:10:28,754 --> 00:10:30,789 - He's a handful. - Ryan! 241 00:10:30,856 --> 00:10:32,490 He put up quite a fight at first. 242 00:10:32,558 --> 00:10:34,058 But after we sedated him, 243 00:10:34,126 --> 00:10:35,894 the ear cleaning couldn't have gone smoother. 244 00:10:35,961 --> 00:10:38,329 Thanks, Doctor. 245 00:10:49,508 --> 00:10:52,510 Who's the master of mind games now? 246 00:11:01,887 --> 00:11:03,822 Shh... 247 00:11:03,889 --> 00:11:05,523 What's happening? Shh. 248 00:11:05,591 --> 00:11:06,991 Oh. 249 00:11:07,059 --> 00:11:09,828 You're okay, Wilfred. Shh. 250 00:11:09,895 --> 00:11:12,931 No. No, no, no! 251 00:11:12,998 --> 00:11:18,436 No...! 252 00:11:18,504 --> 00:11:20,672 It was the only way, Wilfred. 253 00:11:20,739 --> 00:11:23,541 Well, I couldn't risk missing out on answers-- 254 00:11:23,609 --> 00:11:26,143 the answers-- for some meatball switcheroo. 255 00:11:26,211 --> 00:11:29,447 Ryan, you idiot, there were never any answers! 256 00:11:29,515 --> 00:11:30,782 But Bruce said... 257 00:11:30,850 --> 00:11:32,283 Bruce was lying! 258 00:11:32,351 --> 00:11:35,019 He was in it for the meatballs, same as me! 259 00:11:35,087 --> 00:11:37,355 Vincenzo banned us from the deli, 260 00:11:37,422 --> 00:11:40,324 just like I told you sarcastically. 261 00:11:41,961 --> 00:11:45,663 Oh, my beautiful, little poppy seeds. 262 00:11:45,731 --> 00:11:48,265 Wilfred, listen, I... 263 00:11:48,333 --> 00:11:50,434 How could you do this to me? 264 00:11:50,503 --> 00:11:54,472 I mean, sure, Bruce and I were mind-gaming you, but... 265 00:11:54,540 --> 00:11:57,008 this is worse than anything I ever did to you. 266 00:11:57,075 --> 00:12:00,979 I know. That-that's why I... And I've done some awful, awful things to you. 267 00:12:01,046 --> 00:12:02,480 Registering you 268 00:12:02,548 --> 00:12:04,348 as a sex offender in the state of Oregon? 269 00:12:04,416 --> 00:12:06,985 Putting fake blood stains on the ass of your shorts 270 00:12:07,052 --> 00:12:09,387 just before you go bike riding? 271 00:12:12,057 --> 00:12:14,893 You have done some awful, awful things to me. 272 00:12:14,960 --> 00:12:16,360 But this! 273 00:12:16,428 --> 00:12:19,230 Everything else pales in comparison. 274 00:12:19,297 --> 00:12:21,365 I know. 275 00:12:21,433 --> 00:12:23,968 I'm really sorry it turned out this way. 276 00:12:24,036 --> 00:12:25,770 No, it's okay. 277 00:12:27,372 --> 00:12:28,907 Now that I have no balls, 278 00:12:28,974 --> 00:12:32,410 it's kind of hard to stay angry at you. 279 00:12:32,477 --> 00:12:34,846 I've heard that some dogs, 280 00:12:34,914 --> 00:12:38,750 once they're neutered, they start to... change. 281 00:12:38,817 --> 00:12:41,619 Do you think I will change? 282 00:12:41,687 --> 00:12:43,120 It's possible. 283 00:12:43,188 --> 00:12:45,423 Oh! 284 00:12:45,490 --> 00:12:47,659 God, I hate it when I get like this. 285 00:12:47,726 --> 00:12:49,994 My emotions are just, like, all over the place. 286 00:12:52,230 --> 00:12:55,099 No, no, no. The doctor said to wait at least 24 hours. 287 00:12:57,369 --> 00:12:59,971 Oh, shit! I forgot this toy store was here. 288 00:13:00,039 --> 00:13:02,139 Sorry. God, it must be tough 289 00:13:02,207 --> 00:13:04,375 to look at all these fresh, untouched stuffed animals 290 00:13:04,443 --> 00:13:06,010 now that your sex drive's gone. 291 00:13:06,078 --> 00:13:08,312 I-I'd take you inside, but... 292 00:13:10,415 --> 00:13:12,784 This bag is majorly cute, Ryan. 293 00:13:12,851 --> 00:13:14,819 I can totally see you carrying that 294 00:13:14,887 --> 00:13:18,222 with my head sticking out the top of it. 295 00:13:18,290 --> 00:13:19,657 Hey, you! 296 00:13:19,725 --> 00:13:21,059 You look good. 297 00:13:21,126 --> 00:13:22,827 Did you lose weight? 298 00:13:22,895 --> 00:13:25,496 We're totally hanging out for brunch soon, okay? 299 00:13:25,564 --> 00:13:27,899 She is so fat. 300 00:13:27,967 --> 00:13:31,368 Wilfred, don't you want to check out that toy store back there? 301 00:13:31,436 --> 00:13:34,973 Uh, yuck! My ears are, like, totally having a bad moment. 302 00:13:35,040 --> 00:13:37,976 Okay, I really think you should come see that store. 303 00:13:38,043 --> 00:13:39,443 Wow. 304 00:13:39,511 --> 00:13:42,313 Seriously, it's moments like this 305 00:13:42,380 --> 00:13:43,848 that I'm glad I no longer have testosterone. 306 00:13:43,916 --> 00:13:46,651 Men are from Mars. 307 00:13:48,453 --> 00:13:50,454 Everyone knows store lighting can't be trusted, 308 00:13:50,522 --> 00:13:52,482 especially when you have a non-traditional figure. 309 00:13:52,491 --> 00:13:54,092 So, try it on now. 310 00:13:54,159 --> 00:13:56,594 Ew, I'm not changing in front of you. 311 00:13:56,662 --> 00:13:58,129 - Wilfred, I have to tell you something. - Wait. 312 00:13:58,196 --> 00:14:00,437 Come tell me if you think this sweater is totally fierce. 313 00:14:00,465 --> 00:14:01,699 And be honest! 314 00:14:03,135 --> 00:14:05,069 Wilfred? 315 00:14:11,844 --> 00:14:13,577 Oh, fabulous. 316 00:14:13,646 --> 00:14:15,412 You're awake. 317 00:14:15,480 --> 00:14:16,781 So... 318 00:14:16,849 --> 00:14:19,216 All numbed up, are we? 319 00:14:19,284 --> 00:14:20,885 What the hell is going on?! 320 00:14:20,953 --> 00:14:22,820 Shh, relax. See, 321 00:14:22,888 --> 00:14:24,956 the thing is, well, as you know, I've changed. 322 00:14:25,024 --> 00:14:26,824 For the better, I think. 323 00:14:26,892 --> 00:14:30,361 But you're still the same old macho, manly man. 324 00:14:30,428 --> 00:14:34,832 And if we're gonna stay best friends, well... 325 00:14:34,900 --> 00:14:36,167 I'm sorry, Ryan. 326 00:14:36,234 --> 00:14:38,602 Wilfred, let me go! 327 00:14:38,671 --> 00:14:40,738 We're gonna be such bitches! 328 00:14:46,990 --> 00:14:49,305 No, no, no, no, no! Wilfred, I didn't really have you neutered! 329 00:14:49,425 --> 00:14:51,025 Everything you're feeling, is only psychosomatic! 330 00:14:51,092 --> 00:14:53,961 But you did have my ears cleaned, which is bad enough. 331 00:14:54,736 --> 00:14:57,804 Wait. So, you... 332 00:14:57,872 --> 00:14:59,273 Of course I knew. 333 00:14:59,341 --> 00:15:00,874 I warned you, Ryan. 334 00:15:00,942 --> 00:15:03,244 Never try to mind-game the master. 335 00:15:03,311 --> 00:15:07,214 Not to mention, pretending to neuter your best friend? 336 00:15:07,282 --> 00:15:10,184 That's like the worst thing a guy can do to another guy. 337 00:15:10,252 --> 00:15:11,885 Not cool! But you started it! 338 00:15:11,953 --> 00:15:13,954 It doesn't matter! You punched me in the nuts! 339 00:15:14,022 --> 00:15:15,989 Which reminds me. 340 00:15:16,057 --> 00:15:18,025 Oh, come on! 341 00:15:18,092 --> 00:15:20,194 You got me harder than I got you! 342 00:15:20,262 --> 00:15:21,762 Aah! 343 00:15:21,829 --> 00:15:24,097 Oh, what is this, a dick punch fight? 344 00:15:24,166 --> 00:15:25,732 Oh, God! Oh! 345 00:15:25,800 --> 00:15:28,435 Look at us, Ryan. 346 00:15:28,503 --> 00:15:30,804 At each other's throats, messing with each other's heads. 347 00:15:30,872 --> 00:15:33,006 How did it come to this? 348 00:15:33,074 --> 00:15:35,176 Or more importantly, 349 00:15:35,243 --> 00:15:37,444 who would want it to come to this? 350 00:15:37,512 --> 00:15:39,647 Bruce. Bruce. 351 00:15:39,714 --> 00:15:41,982 God, it all makes sense. 352 00:15:42,050 --> 00:15:44,885 He knew we'd start mind-gaming each other. 353 00:15:44,952 --> 00:15:46,287 I bet he's laughing his ass off right now. 354 00:15:46,354 --> 00:15:48,656 So, this was all just a game. 355 00:15:48,723 --> 00:15:50,057 He totally played us. 356 00:15:50,124 --> 00:15:51,492 Not yet. 357 00:15:51,560 --> 00:15:53,294 This game's not over. 358 00:15:54,929 --> 00:15:57,030 Come on in, Ryan. 359 00:15:57,098 --> 00:15:59,400 I'm surprised you got here this soon. 360 00:15:59,467 --> 00:16:01,502 We got to do this quick. 361 00:16:01,570 --> 00:16:03,036 Deb just ran out to get Tammy 362 00:16:03,104 --> 00:16:05,172 at oboe practice. They're coming back here, 363 00:16:05,240 --> 00:16:06,841 we're gonna watch Biggest Loser together. 364 00:16:06,908 --> 00:16:09,510 Are you okay, buddy? 365 00:16:09,578 --> 00:16:12,413 Oh, Wilfred and I sort of had a little fight. 366 00:16:12,480 --> 00:16:13,681 Did you now? 367 00:16:13,748 --> 00:16:15,382 Wow. That's a shame. 368 00:16:15,450 --> 00:16:18,219 Two amigos fighting like that. 369 00:16:18,286 --> 00:16:19,853 Well, here they are. 370 00:16:19,921 --> 00:16:21,322 I got them. 371 00:16:21,389 --> 00:16:23,224 I didn't think you had it in you, Ryan. 372 00:16:23,291 --> 00:16:27,060 Whoa! 373 00:16:27,128 --> 00:16:30,097 You be sure and tell Wilfred he can come over here 374 00:16:30,164 --> 00:16:33,334 any time he wants and take a look at these. Actually... 375 00:16:33,401 --> 00:16:35,536 there was a complication with the surgery. 376 00:16:35,604 --> 00:16:38,038 What kind of complication? He... 377 00:16:38,106 --> 00:16:40,541 He didn't make it. 378 00:16:42,444 --> 00:16:44,778 Bullshit. 379 00:16:44,846 --> 00:16:47,814 No, no, no, no. 380 00:16:47,882 --> 00:16:49,283 Wilfred can't die, Ryan. 381 00:16:49,351 --> 00:16:51,352 That's not how this works! 382 00:16:51,419 --> 00:16:53,420 But you... you wanted to hurt him, right? 383 00:16:53,488 --> 00:16:54,921 You said he was a bad dog. 384 00:16:54,989 --> 00:16:56,490 Yeah. 385 00:16:56,558 --> 00:16:58,225 Hurt him. I didn't want him killed! 386 00:16:58,293 --> 00:16:59,693 Oh, my God. 387 00:16:59,761 --> 00:17:01,061 Don't you get it? 388 00:17:01,129 --> 00:17:02,496 Without Wilfred, 389 00:17:02,564 --> 00:17:04,265 I got no purpose! 390 00:17:04,332 --> 00:17:05,766 Oh, my God! 391 00:17:05,833 --> 00:17:07,301 I'm nothin'! 392 00:17:07,369 --> 00:17:09,737 Well, at least you have Deb and Tammy. 393 00:17:09,804 --> 00:17:10,904 Deb and Tammy-- shit! 394 00:17:10,972 --> 00:17:11,938 I can't believe it! 395 00:17:12,006 --> 00:17:13,039 Goddamn it! 396 00:17:13,107 --> 00:17:14,841 This is over. 397 00:17:14,909 --> 00:17:17,144 It's over. 398 00:17:19,247 --> 00:17:21,348 Holy shit! Bruce! 399 00:17:21,416 --> 00:17:23,049 Oh, Jesus. 400 00:17:23,117 --> 00:17:24,618 No! No! No! 401 00:17:24,686 --> 00:17:25,686 No! 402 00:17:27,255 --> 00:17:28,889 Hi, Ryan. 403 00:17:28,956 --> 00:17:30,758 Boom! 404 00:17:30,825 --> 00:17:32,593 Mind-gamed, bitch! 405 00:17:32,661 --> 00:17:33,527 Gotcha! 406 00:17:33,595 --> 00:17:35,362 You're insane! 407 00:17:35,430 --> 00:17:36,997 Uh, insane in the membrane. 408 00:17:37,064 --> 00:17:38,499 Yeah. You know what? 409 00:17:38,566 --> 00:17:40,634 I can't believe you made fun of me 410 00:17:40,702 --> 00:17:42,703 for taking that special effects class at the Learning Annex. 411 00:17:42,771 --> 00:17:44,104 You guys 412 00:17:44,172 --> 00:17:45,472 are psychopaths. 413 00:17:45,540 --> 00:17:46,973 No! No, it was just 414 00:17:47,041 --> 00:17:48,776 a prank, Ryan. When Wilfred told me 415 00:17:48,843 --> 00:17:50,243 that you were gonna try 416 00:17:50,312 --> 00:17:51,878 and put one over on me, I couldn't resist. 417 00:17:51,946 --> 00:17:53,914 I even got him to buy the meatballs 418 00:17:53,981 --> 00:17:55,916 after all. 419 00:17:55,983 --> 00:18:01,488 I do love me some Vincenzo's meatballs. 420 00:18:01,556 --> 00:18:03,223 I thought you were my friend, Wilfred. I am your friend. 421 00:18:03,291 --> 00:18:05,526 That's why I had to teach you a valuable lesson. 422 00:18:05,593 --> 00:18:07,553 Never try and mind-game the masters of mind games. 423 00:18:07,562 --> 00:18:09,630 You cannot win. 424 00:18:15,203 --> 00:18:16,637 What's the matter, Wilfred? 425 00:18:16,705 --> 00:18:18,071 Does it taste a little nutty? 426 00:18:18,139 --> 00:18:20,841 N-No. 427 00:18:20,908 --> 00:18:23,744 But there's no way you...? 428 00:18:23,812 --> 00:18:26,279 Stole a pair of dog testicles from the biological waste bin 429 00:18:26,348 --> 00:18:28,868 at the vet earlier today 'cause I figured you'd double-cross me? 430 00:18:28,916 --> 00:18:32,519 No, I couldn't possibly do that. 431 00:18:32,587 --> 00:18:34,822 How could I mind-game the masters of mind-games? 432 00:18:34,889 --> 00:18:36,523 Let me get this straight. 433 00:18:36,591 --> 00:18:38,124 I'm not gonna be dining 434 00:18:38,192 --> 00:18:39,993 on Vincenzo's gourmet meatballs today? 435 00:18:41,596 --> 00:18:42,863 Goddamn it! 436 00:18:42,930 --> 00:18:43,897 I went through all this shit 437 00:18:43,965 --> 00:18:46,199 for zero meatballs?! 438 00:18:46,267 --> 00:18:48,836 Get the hell out of my house, Ryan! 439 00:18:48,903 --> 00:18:50,303 Get out of my house, Wilfred! 440 00:18:50,372 --> 00:18:53,474 Get out! Take that damn dog testicle with you. 441 00:18:55,410 --> 00:18:57,745 Ryan, I've got to say, 442 00:18:57,812 --> 00:18:59,179 I was impressed back there. 443 00:18:59,247 --> 00:19:00,947 Good game. 444 00:19:01,015 --> 00:19:03,176 You're not mad at me for making you eat a dog testicle? 445 00:19:03,217 --> 00:19:06,052 Well, actually, it was tastier than one might think. 446 00:19:06,120 --> 00:19:08,121 I swiped the other one on my way out. 447 00:19:08,189 --> 00:19:09,956 I'm saving it for later tonight. 448 00:19:13,928 --> 00:19:15,763 Oh, shit! 449 00:19:15,830 --> 00:19:17,831 Did I leave that on for three days? 450 00:19:21,135 --> 00:19:24,304 I'll admit, it was nice to get away from this for a while. 451 00:19:24,372 --> 00:19:26,473 Games are always a good distraction. 452 00:19:28,910 --> 00:19:31,177 Uh, it's Kristen's drawing, but... 453 00:19:31,245 --> 00:19:34,180 I saw myself making it. 454 00:19:34,248 --> 00:19:37,183 I saw myself... 455 00:19:37,251 --> 00:19:39,720 drawing the blue barn. 456 00:19:39,788 --> 00:19:41,889 Well, may-maybe that's all I drew, 457 00:19:41,956 --> 00:19:44,157 but why would I...? 458 00:20:13,034 --> 00:20:15,603 Oh, I can't find anything on the symbol. 459 00:20:16,802 --> 00:20:19,203 Have you learnt nothing, Ryan? 460 00:20:19,270 --> 00:20:22,807 I mean, how did you even find it in the first place? 461 00:20:22,874 --> 00:20:25,108 You need some distance. 462 00:20:37,589 --> 00:20:40,458 Serious question: 463 00:20:40,525 --> 00:20:43,060 If you knew that you could get away with it, 464 00:20:43,127 --> 00:20:46,096 would you rape... someone? 465 00:20:46,164 --> 00:20:49,600 No. Of course not. 466 00:20:49,668 --> 00:20:51,902 You know, I'm like-like talking about, 467 00:20:51,970 --> 00:20:54,438 like, say, if you knew there was, like, zero chance 468 00:20:54,506 --> 00:20:57,207 that you could get caught, like, would you... 469 00:20:57,275 --> 00:21:00,478 rape... someone? 470 00:21:00,545 --> 00:21:04,482 Under no circumstance would I ever do that. 471 00:21:06,084 --> 00:21:08,285 Nah, me, neither. 472 00:21:08,353 --> 00:21:19,126 Sync & corrections by honeybunny Resync for WEB-DL by lost0ne www.MY-SUBS.com 33620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.