All language subtitles for Wilfred.US.S02E08.720p.WEB-DL.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,447 What's your biggest secret? 2 00:00:15,800 --> 00:00:16,847 What? 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,890 I, uh... 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,124 Wow, heh, heh. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,044 Good morning. 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,289 It's okay, Ryan. I thought we were there. Forget I asked. 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,046 No, no, no. It's just... 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,963 Can we just start with our second-biggest secret? 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,604 Sure. 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,122 Uh, on the count of three. 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,204 One, two, three. 12 00:00:41,360 --> 00:00:43,806 I love you. I don't have any clean underwear. What? 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,962 Nothing. You were saying? You love me? 14 00:00:46,120 --> 00:00:47,929 I'm kidding. 15 00:00:48,680 --> 00:00:50,648 I'm not kidding. I'm sorry. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,962 That's so not a second-biggest secret, Ryan. 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,566 A second-biggest secret is "I'm afraid of spiders"... 18 00:00:55,720 --> 00:00:59,770 ...or "I accidentally beat off to a tranny." Can we talk about your underwear again? 19 00:01:01,240 --> 00:01:02,890 Please? 20 00:01:05,000 --> 00:01:06,729 Ryan, do you have any more rice? 21 00:01:07,200 --> 00:01:08,247 How much do you need? 22 00:01:08,400 --> 00:01:12,007 A hundred pounds should do. I'm gonna need five bushels of wheat, sunblock... 23 00:01:12,160 --> 00:01:13,844 ...a hazmat suit and a crossbow. 24 00:01:14,880 --> 00:01:15,927 No problem. 25 00:01:16,080 --> 00:01:19,971 Oh, wait, I'm out of sunblock. We'll make our own with titanium dioxide... 26 00:01:20,120 --> 00:01:22,441 ...and shredded beeswax. Okay, why are you...? 27 00:01:22,640 --> 00:01:25,610 Because the world is ending, Ryan. 28 00:01:26,160 --> 00:01:28,208 Dogs have an intuition for these things. 29 00:01:29,600 --> 00:01:32,444 Why do you think no dogs died in the holocaust? 30 00:01:32,600 --> 00:01:34,762 Because we knew it was coming. 31 00:01:35,360 --> 00:01:39,206 I woke up this morning with an overwhelming sense of dread. 32 00:01:39,360 --> 00:01:41,931 Something terrible is going to happen. 33 00:01:42,360 --> 00:01:46,126 It already did. I think I screwed up my relationship with Amanda. 34 00:01:46,520 --> 00:01:49,126 And just like that, we're talking about him again. 35 00:01:49,280 --> 00:01:52,966 I told her I loved her. I just got caught up in the moment. 36 00:01:53,120 --> 00:01:55,521 Tell her you didn't mean it. But it's the truth. 37 00:01:55,680 --> 00:01:58,126 She makes me feel normal. 38 00:01:58,480 --> 00:02:00,448 Oh, and I don't? You're looting my kitchen... 39 00:02:00,640 --> 00:02:03,723 ...dressed like one of the Wolverines. Do you not hear me, man? 40 00:02:04,800 --> 00:02:07,406 Doomsday is upon us. 41 00:02:07,600 --> 00:02:10,888 A massive apocalyptic nightmare so unimaginable... 42 00:02:11,040 --> 00:02:13,725 ...grown men will weep like children. 43 00:02:13,880 --> 00:02:17,407 And the children that they weep like will eat other children. 44 00:02:18,480 --> 00:02:21,051 Oceans will boil over... 45 00:02:21,240 --> 00:02:24,403 ...and fiery death will rain from the skies... 46 00:02:24,960 --> 00:02:27,691 ...and the ground will shake... 47 00:02:27,840 --> 00:02:31,640 ...until the earth itself will be cleaved into two! 48 00:02:41,080 --> 00:02:42,809 Yeah, that wasn't it. 49 00:02:49,880 --> 00:02:50,961 Look, I... I just think that... 50 00:02:53,440 --> 00:02:54,930 Look, I'm sorry I ambushed you. 51 00:02:55,080 --> 00:02:57,765 Yeah, if you're gonna get all relationship-y on me... 52 00:02:57,920 --> 00:03:00,082 ...maybe wait for me to have my first espresso? 53 00:03:00,280 --> 00:03:01,406 It was wrong. I was... 54 00:03:01,560 --> 00:03:04,006 I just don't want it to be awkward. I love you too. 55 00:03:06,880 --> 00:03:09,247 You do? Kind of. 56 00:03:09,400 --> 00:03:10,970 Yeah. 57 00:03:11,320 --> 00:03:12,401 Totally. 58 00:03:14,240 --> 00:03:15,765 You make me really happy, Ryan. 59 00:03:17,720 --> 00:03:21,691 You asked her to move in with you? Are you high? Because you need to be. 60 00:03:21,840 --> 00:03:23,922 That stays in the basement. 61 00:03:24,080 --> 00:03:28,051 From now on, we need to be more careful about what we leave lying around. 62 00:03:28,320 --> 00:03:31,210 Amanda's packing tonight. I'm helping her move in the morning. 63 00:03:31,360 --> 00:03:34,409 Tomorrow morning? Are you sure you're ready for this? 64 00:03:34,560 --> 00:03:37,245 We haven't been together that long, but it feels right. 65 00:03:37,440 --> 00:03:39,647 That's not what I mean, Ryan. 66 00:03:39,920 --> 00:03:41,968 I'm saying maybe you're not ready for this. 67 00:03:43,800 --> 00:03:45,643 Know what? I don't care what you think. 68 00:03:45,800 --> 00:03:47,609 Do you care about her? She loves me. 69 00:03:47,760 --> 00:03:50,331 She doesn't even know you. 70 00:03:50,480 --> 00:03:52,528 She only knows the you you want her to know. 71 00:03:52,680 --> 00:03:54,762 What about the parts of you she doesn't know? 72 00:03:54,960 --> 00:03:57,327 The parts you're hiding down here in this basement? 73 00:03:57,480 --> 00:04:00,484 The black files you used to manipulate your father's enemies. 74 00:04:00,640 --> 00:04:02,961 The pills you tried to off yourself with. 75 00:04:03,360 --> 00:04:05,169 The leather sex hood you wore to... 76 00:04:05,320 --> 00:04:07,322 Shit, this is mine. I was looking for this. 77 00:04:07,480 --> 00:04:11,087 Those things aren't me. Not anymore. 78 00:04:11,240 --> 00:04:13,322 These things will always be you. 79 00:04:13,520 --> 00:04:14,965 They're your secrets. 80 00:04:15,120 --> 00:04:18,522 Think you can keep them from Amanda by hiding them here in the basement? 81 00:04:18,680 --> 00:04:19,761 Yeah, I do. 82 00:04:19,920 --> 00:04:22,446 You're asking her to be part of your life. 83 00:04:22,600 --> 00:04:24,284 You're sharing your house with her. 84 00:04:24,440 --> 00:04:27,171 Sooner or later, she's gonna need to see all of it. 85 00:04:28,520 --> 00:04:31,649 Think of the hours we spend down here, mate. 86 00:04:31,800 --> 00:04:33,689 How will you explain where you've been? 87 00:04:33,840 --> 00:04:36,525 Well, maybe I just need to stop spending so much time with you. 88 00:04:38,520 --> 00:04:41,888 Look, Wilfred, I love Amanda. 89 00:04:42,040 --> 00:04:44,168 I think she's really good for me. 90 00:04:44,320 --> 00:04:47,722 Yeah, I still have some issues, but who doesn't? 91 00:04:47,880 --> 00:04:49,041 I'm sure she does too. 92 00:04:52,920 --> 00:04:54,490 You got something to say, Wilfred? 93 00:04:55,040 --> 00:04:58,010 No. It's just... 94 00:04:58,720 --> 00:05:01,564 There's a lot about her you don't know. Like what? 95 00:05:02,920 --> 00:05:04,570 Well, she talks too much, for one. 96 00:05:04,720 --> 00:05:08,645 She's always yammering on and on about God knows what. And... 97 00:05:08,800 --> 00:05:10,962 What? Just say it. 98 00:05:13,560 --> 00:05:15,164 She kissed me, man. Heh. 99 00:05:15,320 --> 00:05:18,210 It's true. You've seen how she pets me. 100 00:05:18,360 --> 00:05:21,569 I always figured it was innocent. You know me, I'm a dog, I like that. 101 00:05:21,720 --> 00:05:23,688 Unbelievable. You're just jealous. 102 00:05:24,360 --> 00:05:26,806 Jealous? Well, the more time I spend with Amanda... 103 00:05:26,960 --> 00:05:30,043 ...the less time I spend with you. Well, maybe that's a good thing. 104 00:05:30,200 --> 00:05:31,611 What the hell does that mean? 105 00:05:31,760 --> 00:05:34,047 It means you can be a really shitty friend. 106 00:05:34,200 --> 00:05:36,282 You say you have my best interests at heart... 107 00:05:36,480 --> 00:05:39,529 ...but have you ever once told me the truth about anything? 108 00:05:39,680 --> 00:05:41,205 More than once. 109 00:05:41,400 --> 00:05:44,404 Ryan, you have to believe me, this is not going to end well. 110 00:05:44,560 --> 00:05:47,769 You're so full of shit. I'm telling you, I can feel it in my bones. 111 00:05:47,920 --> 00:05:50,366 The ones I chew on and the ones inside of me. 112 00:05:50,520 --> 00:05:52,170 There's a disaster headed our way. 113 00:05:52,320 --> 00:05:55,608 Give it up, Wilfred. Amanda and I are moving in together and... 114 00:06:00,440 --> 00:06:01,885 Holy shit. 115 00:06:04,880 --> 00:06:08,123 Ryan! Ryan! 116 00:06:19,880 --> 00:06:21,928 Welcome back, Ryan. 117 00:06:23,560 --> 00:06:24,800 Get this off me. 118 00:06:24,960 --> 00:06:27,486 Yeah, and how do I do that? 119 00:06:27,640 --> 00:06:31,201 Seriously? Go get help. 120 00:06:32,040 --> 00:06:35,362 Well, of course, I'll just run upstairs and tell the first guy I see... 121 00:06:35,520 --> 00:06:37,284 ...that little Timmy's fallen down the well. 122 00:06:41,160 --> 00:06:45,006 Quake must have knocked out the power. I can't see shit. 123 00:06:45,160 --> 00:06:48,846 You were right, Wilfred. You said something bad would happen, and it did. 124 00:06:49,080 --> 00:06:52,004 Unfortunately, that still wasn't it. 125 00:06:52,160 --> 00:06:54,447 Something else is coming. 126 00:06:54,920 --> 00:06:56,843 Something worse. 127 00:06:57,200 --> 00:06:59,487 I'm glad Jenna's out of town. 128 00:06:59,640 --> 00:07:01,085 I hope Amanda's okay. 129 00:07:01,680 --> 00:07:04,001 If you cared about her, you'd be honest with her. 130 00:07:04,160 --> 00:07:07,289 You're in no condition to take this relationship to the next step. 131 00:07:07,440 --> 00:07:11,001 Enough. Help! Help me! 132 00:07:11,200 --> 00:07:13,362 Ryan, you're buried under a box of secrets... 133 00:07:13,520 --> 00:07:16,967 ...with a talking dog in a basement that may not even exist. 134 00:07:17,160 --> 00:07:20,801 Do you really think anyone can possibly hear your cries for help? 135 00:07:22,720 --> 00:07:23,767 Hello? 136 00:07:24,520 --> 00:07:27,205 - Everyone okay down there? - Yes! 137 00:07:28,680 --> 00:07:30,125 - Help! - Where are you? 138 00:07:30,280 --> 00:07:31,611 I'm pinned down! 139 00:07:31,800 --> 00:07:33,848 Shit. Howdy, what a mess. 140 00:07:34,640 --> 00:07:36,210 Let me get... 141 00:07:44,400 --> 00:07:47,483 - Thanks. - Don't mention it, Ryan. 142 00:07:47,720 --> 00:07:51,327 - Do I know you? - All too well. 143 00:07:52,960 --> 00:07:55,486 HEY, buddy" Bruce. 144 00:07:56,480 --> 00:07:58,608 Didn't think you'd come. 145 00:07:59,080 --> 00:08:02,209 I gave you my word, Wilfred. That's why I didn't think you would. 146 00:08:02,520 --> 00:08:04,568 Wait, you asked him to come? 147 00:08:04,880 --> 00:08:08,566 I needed some dirty work done. And there's no one dirtier than Bruce. 148 00:08:08,720 --> 00:08:10,484 You flatter me. 149 00:08:10,640 --> 00:08:13,928 Wilfred asked me to get proof that you shouldn't move in with Amanda... 150 00:08:14,080 --> 00:08:16,765 ...and mission accomplished. 151 00:08:19,760 --> 00:08:20,841 What's in the suitcase? 152 00:08:21,000 --> 00:08:22,764 The truth. 153 00:08:22,920 --> 00:08:25,605 You think you can just dig up some dirt on Amanda... 154 00:08:25,760 --> 00:08:27,444 ...and it's gonna make me love her any less? 155 00:08:27,880 --> 00:08:29,166 I wouldn't believe it anyway. 156 00:08:29,360 --> 00:08:30,885 No, you would not. 157 00:08:31,040 --> 00:08:33,407 It wouldn't hurt to take a look, though, would it? 158 00:08:33,560 --> 00:08:34,607 What are you afraid of? 159 00:08:47,720 --> 00:08:48,767 It's gonna cost you. 160 00:08:48,960 --> 00:08:51,804 Goddamn it, Bruce. But it won't be that much. 161 00:08:51,960 --> 00:08:53,962 Just your eternal soul. 162 00:08:57,440 --> 00:08:58,805 Bruce. 163 00:08:59,040 --> 00:09:02,089 All right, I'll do it for a night out at Carl's Grub Shack. 164 00:09:02,240 --> 00:09:04,208 Carl's closed down and you know it. 165 00:09:04,360 --> 00:09:07,204 - Well, then I guess I'll be on my way. - Wait. 166 00:09:07,400 --> 00:09:09,971 How about a game? That's intriguing. 167 00:09:10,120 --> 00:09:12,487 A game? Like last time? 168 00:09:12,640 --> 00:09:16,804 No way. My life is not a game to be played for your amusement. 169 00:09:16,960 --> 00:09:20,009 Well, I guess we'll just have to agree to disagree about that. 170 00:09:20,200 --> 00:09:23,090 You need to see what's in the suitcase, Ryan. 171 00:09:23,400 --> 00:09:24,447 We have to play. 172 00:09:27,480 --> 00:09:30,324 French rules, standard protocol. 173 00:09:30,480 --> 00:09:32,847 Wouldn't have it any other way. 174 00:09:33,000 --> 00:09:35,924 Winner gets the suitcase. 175 00:09:36,080 --> 00:09:37,809 I accept 176 00:09:37,960 --> 00:09:40,964 I had a more interesting opponent in mind. 177 00:09:41,960 --> 00:09:43,246 No way. Me? 178 00:09:43,400 --> 00:09:46,244 He's a big boy, Wilfred. He can speak for himself. 179 00:09:46,400 --> 00:09:47,640 What do you say, Ryan? 180 00:09:47,800 --> 00:09:49,609 Are you up for a little game? 181 00:09:56,680 --> 00:09:58,444 The last time you played your game... 182 00:09:58,600 --> 00:10:00,887 ...I was just the rope in your twisted tug of war. 183 00:10:01,040 --> 00:10:02,610 At least now I have some control. 184 00:10:02,760 --> 00:10:04,888 But you don't stand a chance against Bruce. 185 00:10:05,080 --> 00:10:07,082 The only way to win is not to play. 186 00:10:07,240 --> 00:10:10,289 You play games with him, you win. You're not me, are you? 187 00:10:11,360 --> 00:10:13,203 I don't know, Wilfred. Am I? 188 00:10:14,560 --> 00:10:15,891 Why are you doing this? 189 00:10:16,040 --> 00:10:19,362 You said whatever's in the suitcase won't change your mind about Amanda. 190 00:10:19,520 --> 00:10:20,885 It won't. 191 00:10:21,040 --> 00:10:23,008 But I wanna know. 192 00:10:23,440 --> 00:10:25,841 Well, don't say I didn't warn you. 193 00:10:29,240 --> 00:10:31,402 Let the games begin. 194 00:10:33,200 --> 00:10:34,565 What's going on? 195 00:10:34,720 --> 00:10:38,327 I can't believe he'd choose this game for the first round. 196 00:10:38,480 --> 00:10:40,562 Typical Bruce. 197 00:10:41,680 --> 00:10:43,250 Why? What's he gonna do? 198 00:10:43,400 --> 00:10:45,209 Sorry, Ryan. Moderator can't help. 199 00:10:45,360 --> 00:10:48,250 It's against the rules. Just be careful. 200 00:10:57,400 --> 00:10:59,926 - Why the hell is he wearing that mask? - Yes! 201 00:11:00,080 --> 00:11:01,764 He said it. He said it. 202 00:11:01,920 --> 00:11:03,763 Point, Bruce. What? How did I...? 203 00:11:03,920 --> 00:11:06,491 Name of the game is Why the Hell ls He Wearing That Mask? 204 00:11:06,680 --> 00:11:09,490 You say that phrase, Bruce gets a point. The game is called... 205 00:11:09,640 --> 00:11:11,165 ...Why the Hell ls He Wearing That Mask? 206 00:11:11,320 --> 00:11:13,766 Whoo! Two-nothing. What are you doing? 207 00:11:13,920 --> 00:11:15,604 This is ridiculous. 208 00:11:19,600 --> 00:11:22,649 First you bring me joy Then bring me sorrow 209 00:11:22,800 --> 00:11:25,770 Why you're just here today And gone tomorrow 210 00:11:26,640 --> 00:11:29,610 Why can't I have you for my own 211 00:11:29,760 --> 00:11:33,207 Tell me why must I Stay here all alone 212 00:11:33,360 --> 00:11:36,807 I wanna go where you go Do what you do 213 00:11:37,840 --> 00:11:40,366 Love when you love And I'll be happy 214 00:11:44,760 --> 00:11:46,285 Point, Ryan. 215 00:11:46,440 --> 00:11:48,283 - No! No Way! - Yes. 216 00:11:48,440 --> 00:11:50,602 The son of a bitch is cheating! No. 217 00:11:50,760 --> 00:11:52,569 No! No! No! Are you nuts? 218 00:11:52,720 --> 00:11:54,722 No, no, no! 219 00:12:04,720 --> 00:12:08,964 What dwells in the blue, has a sunset face... 220 00:12:09,160 --> 00:12:14,849 ...with a nose like a dagger and wood at its base? 221 00:12:16,600 --> 00:12:19,171 He doesn't know. Shut up, Bruce. Focus, Ryan. 222 00:12:19,560 --> 00:12:22,325 If you lose this round, it's over and Bruce wins. 223 00:12:22,480 --> 00:12:25,165 Not to mention, you get spanked with a moose antler. 224 00:12:26,480 --> 00:12:28,448 Come on, it's easy. 225 00:12:30,120 --> 00:12:35,650 I can't help you, mate. Only two can play. 226 00:12:37,840 --> 00:12:40,002 It doesn't make any sense. 227 00:12:40,160 --> 00:12:41,764 None of this makes any sense. 228 00:12:41,920 --> 00:12:43,922 L... I... I can't do this anymore. 229 00:12:44,080 --> 00:12:45,206 Dude, he's forfeiting. 230 00:12:45,360 --> 00:12:47,761 Ryan, you know this one. 231 00:12:50,600 --> 00:12:53,126 "Only two can play." 232 00:12:54,280 --> 00:12:55,770 Two can... 233 00:12:56,600 --> 00:12:58,170 What dwells in the blue? 234 00:12:58,320 --> 00:13:00,402 Blue is the sky. That means it's a bird. 235 00:13:00,560 --> 00:13:04,201 A sunset face with a nose like a dagger, meaning a colorful beak. 236 00:13:04,360 --> 00:13:06,522 With wood at its base. 237 00:13:06,720 --> 00:13:08,688 That's a branch. 238 00:13:08,840 --> 00:13:12,208 The answer is a toucan. 239 00:13:12,600 --> 00:13:14,568 The answer is Martin Van Buren. 240 00:13:14,720 --> 00:13:16,324 Sorry, rules are rules. 241 00:13:16,520 --> 00:13:19,808 - Martin Van Buren? - Yeah. 242 00:13:19,960 --> 00:13:21,166 I mean, that's obvious. 243 00:13:21,360 --> 00:13:22,805 Sunset face, dude. 244 00:13:22,960 --> 00:13:25,201 He had a severe case of rosacea. 245 00:13:25,960 --> 00:13:28,042 Learn your history, son. 246 00:13:28,240 --> 00:13:31,528 Hey, this was fun. See you. 247 00:13:31,680 --> 00:13:33,250 I call Monchichi Clown Bubbles. 248 00:13:38,280 --> 00:13:39,930 Those are some serious words. 249 00:13:41,360 --> 00:13:43,567 What's going on? Sudden death. 250 00:13:43,760 --> 00:13:46,491 You win, you get the suitcase. If Bruce wins... 251 00:13:46,640 --> 00:13:49,086 I get to cut Wilfred's tail off. 252 00:13:49,240 --> 00:13:50,685 Wilfred, you can't. 253 00:13:50,840 --> 00:13:53,241 You said I don't have your best interests at heart? 254 00:13:53,400 --> 00:13:56,609 Well, I am literally putting my ass on the line for you. 255 00:13:56,840 --> 00:13:58,604 But it's your tail. If I lose... 256 00:13:58,760 --> 00:14:02,685 I'll just have to tell you when I'm happy. 257 00:14:04,840 --> 00:14:06,763 Not that I ever will be. 258 00:14:07,560 --> 00:14:09,289 I call the game. 259 00:14:10,000 --> 00:14:11,240 Truth or dare. 260 00:14:11,840 --> 00:14:14,525 It's okay, Ryan. You've got this. 261 00:14:14,680 --> 00:14:17,729 All you have to do is choose truth. 262 00:14:21,280 --> 00:14:22,281 Why? 263 00:14:22,600 --> 00:14:24,125 It's why we're down here. 264 00:14:25,880 --> 00:14:27,450 Trust me. 265 00:14:28,480 --> 00:14:30,448 What are you up to? 266 00:14:32,720 --> 00:14:34,085 What's the real game? 267 00:14:34,240 --> 00:14:35,446 What? Ryan. 268 00:14:36,640 --> 00:14:38,210 Dare. Okay. 269 00:14:38,360 --> 00:14:40,283 You're gonna ruin everything. Dare. 270 00:14:40,480 --> 00:14:44,087 I dare you to call your father. 271 00:14:44,240 --> 00:14:45,810 What? 272 00:14:46,480 --> 00:14:48,801 Tell him it was your fault and you wanna come back. 273 00:14:48,960 --> 00:14:50,450 You don't have to do this, mate. 274 00:14:50,600 --> 00:14:53,490 Just choose truth. Choose the truth, Ryan. 275 00:14:56,280 --> 00:14:58,009 Hello? 276 00:14:59,000 --> 00:15:00,968 Ryan? Damn it. 277 00:15:04,120 --> 00:15:05,645 Truth. 278 00:15:05,840 --> 00:15:07,763 I choose truth. 279 00:15:10,320 --> 00:15:13,324 Game, Ryan. 280 00:15:13,480 --> 00:15:15,005 Congratulations, kid. 281 00:15:17,200 --> 00:15:18,531 You beat me. 282 00:15:18,800 --> 00:15:21,121 I did? Don't get cocky. 283 00:15:21,280 --> 00:15:22,327 You owe me one, buddy. 284 00:15:22,520 --> 00:15:23,681 I'm not your buddy. 285 00:15:24,040 --> 00:15:25,371 Hey, good game. 286 00:15:26,680 --> 00:15:30,002 But I'll get you next time. Heh, heh. 287 00:15:38,120 --> 00:15:39,804 I don't feel like I won. 288 00:15:40,000 --> 00:15:42,048 That's the problem with this particular game. 289 00:15:42,200 --> 00:15:45,682 Even when you win, you lose. 290 00:15:47,040 --> 00:15:48,451 Open the case. 291 00:15:58,080 --> 00:15:59,127 What's inside? 292 00:15:59,280 --> 00:16:01,362 The truth. The truth about Amanda? 293 00:16:01,720 --> 00:16:04,564 No. Just the truth. 294 00:16:15,800 --> 00:16:18,007 Is this...? It's a bomb. Holy shit! 295 00:16:18,200 --> 00:16:21,010 The numbers are going up. It's a timer. Press the button. 296 00:16:25,400 --> 00:16:27,846 That's how long you've been down in your basement... 297 00:16:28,000 --> 00:16:30,924 ...playing a pointless game with your neighbor's dog and his... 298 00:16:31,080 --> 00:16:32,241 Well, Bruce. 299 00:16:33,360 --> 00:16:34,691 Twelve hours? 300 00:16:34,840 --> 00:16:36,171 This is who you are, mate. 301 00:16:38,160 --> 00:16:40,083 You have to tell her the truth. 302 00:16:40,240 --> 00:16:43,528 No, she loves me. That's why you have to let her go. 303 00:16:43,680 --> 00:16:47,241 No. You tricked me. You lied to me. 304 00:16:50,440 --> 00:16:52,727 There's nothing wrong with me. 305 00:16:57,800 --> 00:16:58,926 There was an earthquake. 306 00:17:18,640 --> 00:17:20,324 Good morning. 307 00:17:23,640 --> 00:17:25,563 You sure you're ready for this? 308 00:17:31,800 --> 00:17:34,326 I thought you were gonna come help me load up my car. 309 00:17:34,480 --> 00:17:37,324 I overslept. Yeah, you look like you haven't slept at all. 310 00:17:37,480 --> 00:17:39,369 Having second thoughts about me moving in? 311 00:17:39,520 --> 00:17:42,649 Hey, Wilfred. Did you keep Ryan up all night? 312 00:17:42,920 --> 00:17:46,402 Look, I don't know how you're set for storage, but I have got a ton of stuff. 313 00:17:46,560 --> 00:17:48,210 Um... 314 00:17:50,000 --> 00:17:51,490 Oh, what's in here? 315 00:17:51,640 --> 00:17:52,926 Ryan. Heh, heh. 316 00:17:57,080 --> 00:18:00,687 Amanda, I haven't been honest with you. 317 00:18:01,440 --> 00:18:03,602 The truth is, I'm not ready for this. 318 00:18:04,400 --> 00:18:08,086 Not ready for us moving in together or...? 319 00:18:11,120 --> 00:18:13,009 Not ready for us? 320 00:18:15,840 --> 00:18:18,446 No, no, no. Look, L... 321 00:18:18,600 --> 00:18:21,444 Work is so crazy. I don't have time for a relationship. 322 00:18:21,600 --> 00:18:23,170 But you said you loved me. 323 00:18:25,880 --> 00:18:27,769 I thought I did. 324 00:18:29,120 --> 00:18:31,361 Look, you're a really great girl. 325 00:18:31,880 --> 00:18:33,530 And... This isn't happening. 326 00:18:33,680 --> 00:18:35,205 I'm sorry. 327 00:18:35,360 --> 00:18:37,727 I just think we need to take a break. 328 00:18:43,440 --> 00:18:44,566 How long? 329 00:18:46,440 --> 00:18:47,726 Long. 330 00:18:55,800 --> 00:18:57,404 But, um... 331 00:18:58,400 --> 00:18:59,811 ...I love you. 332 00:19:29,840 --> 00:19:31,604 You were right. 333 00:19:32,600 --> 00:19:35,809 If I really loved her, I would have told her the truth. 334 00:19:37,280 --> 00:19:39,442 No, I was wrong. 335 00:19:40,000 --> 00:19:43,083 You lied to her because you love her. 336 00:19:43,920 --> 00:19:46,207 And that's why I lied to you. 337 00:19:46,720 --> 00:19:48,245 You understand that, right? 338 00:19:54,600 --> 00:19:56,887 You knew this would happen. 339 00:19:58,440 --> 00:20:01,330 This is the disaster you predicted. 340 00:20:09,560 --> 00:20:12,962 Sorry, mate, that still wasn't it. 25225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.